12194 lines
202 KiB
Plaintext
12194 lines
202 KiB
Plaintext
|
1
|
|||
|
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
|
|||
|
Altyazı: Conan
|
|||
|
|
|||
|
2
|
|||
|
00:04:14,300 --> 00:04:18,200
|
|||
|
Kuzey Virginia Birleşik Ordusu'nun
|
|||
|
kanlı çatışmasından...
|
|||
|
|
|||
|
3
|
|||
|
00:04:18,300 --> 00:04:21,900
|
|||
|
...iki yıl sonra, 1863 Haziranında
|
|||
|
Robert E. Lee'nin komuta ettiği...
|
|||
|
|
|||
|
4
|
|||
|
00:04:21,900 --> 00:04:25,300
|
|||
|
ordu Potomac'a kuzeyin
|
|||
|
işgali için geldi.
|
|||
|
|
|||
|
5
|
|||
|
00:04:25,400 --> 00:04:28,400
|
|||
|
70,000 kişilik bir ordu.
|
|||
|
|
|||
|
6
|
|||
|
00:04:28,500 --> 00:04:30,500
|
|||
|
Hareketlerini saklamak için dağları
|
|||
|
kullanarak...
|
|||
|
|
|||
|
7
|
|||
|
00:04:30,600 --> 00:04:33,100
|
|||
|
Blue Ridge'in ardına doğru ilerlediler.
|
|||
|
|
|||
|
8
|
|||
|
00:04:33,100 --> 00:04:36,200
|
|||
|
Amaçları Birlik ordusunu
|
|||
|
yok edilebilecekleri...
|
|||
|
|
|||
|
9
|
|||
|
00:04:36,300 --> 00:04:38,400
|
|||
|
bir açıklığa sürmekti.
|
|||
|
|
|||
|
10
|
|||
|
00:04:38,400 --> 00:04:42,400
|
|||
|
Haziran sonunda, 80,000 kişilik
|
|||
|
Potomac Birlik ordusu....
|
|||
|
|
|||
|
11
|
|||
|
00:04:42,500 --> 00:04:46,300
|
|||
|
Maryland'den Pennsylvania'ya
|
|||
|
doğru ilerlemek için...
|
|||
|
|
|||
|
12
|
|||
|
00:04:46,400 --> 00:04:49,400
|
|||
|
Virginia'dan kuzeye döndüler.
|
|||
|
|
|||
|
13
|
|||
|
00:04:49,500 --> 00:04:53,500
|
|||
|
General Lee Güney hükümeti tarafından
|
|||
|
bir mektup hazırlandığını bilmektedir.
|
|||
|
|
|||
|
14
|
|||
|
00:04:53,600 --> 00:04:55,700
|
|||
|
Barış öneren bir mektup.
|
|||
|
|
|||
|
15
|
|||
|
00:04:55,800 --> 00:05:00,100
|
|||
|
Lee, Potomac ordusunu kuzey
|
|||
|
Washington...
|
|||
|
|
|||
|
16
|
|||
|
00:05:00,200 --> 00:05:03,500
|
|||
|
civarında yok ettikten sonraki gün
|
|||
|
ABD başkanı...
|
|||
|
|
|||
|
17
|
|||
|
00:05:03,600 --> 00:05:06,700
|
|||
|
Abraham Lincoln'nün masasında
|
|||
|
duruyordu.
|
|||
|
|
|||
|
18
|
|||
|
00:06:36,000 --> 00:06:39,700
|
|||
|
Federal Süvari. İki tugay.
|
|||
|
|
|||
|
19
|
|||
|
00:07:50,900 --> 00:07:54,800
|
|||
|
-Howdy, nereye gidiyorsun?
|
|||
|
-General Longstreet'i görmem lazım.
|
|||
|
|
|||
|
20
|
|||
|
00:07:54,900 --> 00:07:56,000
|
|||
|
Gerçekten mi?
|
|||
|
|
|||
|
21
|
|||
|
00:07:56,100 --> 00:07:58,900
|
|||
|
General Lee'nin karargahının
|
|||
|
buralarda olduğunu biliyorum.
|
|||
|
|
|||
|
22
|
|||
|
00:07:59,000 --> 00:08:01,700
|
|||
|
Herneyse, Longstreet yakınlarda.
|
|||
|
|
|||
|
23
|
|||
|
00:08:04,500 --> 00:08:09,100
|
|||
|
-Bırak geçeyim. Acil bir durum.
|
|||
|
-Bırak bunu sana doğrultayım yabancı.
|
|||
|
|
|||
|
24
|
|||
|
00:08:09,200 --> 00:08:12,700
|
|||
|
Üniformalı değilsin ve benim
|
|||
|
bölgeme geliyorsun.
|
|||
|
|
|||
|
25
|
|||
|
00:08:12,800 --> 00:08:16,500
|
|||
|
Seni oraya götüreceğim ama eğer seni
|
|||
|
kimse tanımıyorsa...
|
|||
|
|
|||
|
26
|
|||
|
00:08:16,500 --> 00:08:20,200
|
|||
|
Sanırım, asılman gerekecek.
|
|||
|
|
|||
|
27
|
|||
|
00:08:50,000 --> 00:08:52,300
|
|||
|
Efendim, general.
|
|||
|
|
|||
|
28
|
|||
|
00:08:52,500 --> 00:08:56,600
|
|||
|
Afedersiniz ama Harrison döndü.
|
|||
|
|
|||
|
29
|
|||
|
00:08:58,700 --> 00:09:00,200
|
|||
|
-Harrison mı?
|
|||
|
-Evet.
|
|||
|
|
|||
|
30
|
|||
|
00:09:00,300 --> 00:09:02,600
|
|||
|
İzci, Harrison, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
31
|
|||
|
00:09:02,700 --> 00:09:06,000
|
|||
|
Hemen duymak isteyeceğinizi biliyordum.
|
|||
|
|
|||
|
32
|
|||
|
00:09:06,100 --> 00:09:08,800
|
|||
|
Şurada efendim.
|
|||
|
|
|||
|
33
|
|||
|
00:09:15,900 --> 00:09:18,100
|
|||
|
Hizmetinizde, general.
|
|||
|
|
|||
|
34
|
|||
|
00:09:18,400 --> 00:09:20,300
|
|||
|
Beni görmeyi beklemiyordun, değil mi?
|
|||
|
|
|||
|
35
|
|||
|
00:09:20,300 --> 00:09:24,600
|
|||
|
Üç hafta önce sana altınla ödedim.
|
|||
|
Elinde ne var?
|
|||
|
|
|||
|
36
|
|||
|
00:09:26,700 --> 00:09:29,100
|
|||
|
Bunlardan bir tane daha bulduğunu
|
|||
|
sanmıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
37
|
|||
|
00:09:29,200 --> 00:09:30,900
|
|||
|
İyi güney tütünü.
|
|||
|
|
|||
|
38
|
|||
|
00:09:31,000 --> 00:09:32,500
|
|||
|
Neyin var?
|
|||
|
|
|||
|
39
|
|||
|
00:09:32,600 --> 00:09:36,800
|
|||
|
Yankee ordusunda görevliyim.
|
|||
|
Yolun bir kaç mil aşağısındalar.
|
|||
|
|
|||
|
40
|
|||
|
00:09:36,900 --> 00:09:40,000
|
|||
|
Tüm Yankee ordusu bu tarafa geliyor.
|
|||
|
Yedi kolordu.
|
|||
|
|
|||
|
41
|
|||
|
00:09:40,100 --> 00:09:41,200
|
|||
|
Bir kaç mil mi?
|
|||
|
|
|||
|
42
|
|||
|
00:09:41,300 --> 00:09:45,300
|
|||
|
Evet, iki tugay Yankee süvarisi
|
|||
|
yolun aşağısında...
|
|||
|
|
|||
|
43
|
|||
|
00:09:45,300 --> 00:09:47,100
|
|||
|
iki, dört saat uzaklıktalar.
|
|||
|
|
|||
|
44
|
|||
|
00:09:47,100 --> 00:09:49,300
|
|||
|
Ardında yedi kolordu var.
|
|||
|
|
|||
|
45
|
|||
|
00:09:49,300 --> 00:09:53,000
|
|||
|
Görmek isterseniz hepsini haritaya
|
|||
|
çizdim. Yaklaşık 80,000 adam.
|
|||
|
|
|||
|
46
|
|||
|
00:09:53,100 --> 00:09:55,200
|
|||
|
Yedi kolordu birden.
|
|||
|
|
|||
|
47
|
|||
|
00:09:55,300 --> 00:09:57,300
|
|||
|
Hiç birini bilmiyor muydun general?
|
|||
|
|
|||
|
48
|
|||
|
00:09:57,400 --> 00:09:59,300
|
|||
|
Harekete geçtiklerini bilmiyordun.
|
|||
|
|
|||
|
49
|
|||
|
00:09:59,400 --> 00:10:01,700
|
|||
|
Bilseydin bu kadar yayılmazdın.
|
|||
|
|
|||
|
50
|
|||
|
00:10:01,800 --> 00:10:04,000
|
|||
|
Yayıldığımızı nerden biliyorsun?
|
|||
|
|
|||
|
51
|
|||
|
00:10:04,100 --> 00:10:09,100
|
|||
|
Dinle general, bu işte çok iyiyim.
|
|||
|
|
|||
|
52
|
|||
|
00:10:10,100 --> 00:10:14,400
|
|||
|
Afedersiniz ama eğer bu adamın
|
|||
|
anlattıkları doğruysa...
|
|||
|
|
|||
|
53
|
|||
|
00:10:14,500 --> 00:10:16,300
|
|||
|
biz neden duymadık?
|
|||
|
|
|||
|
54
|
|||
|
00:10:16,400 --> 00:10:20,600
|
|||
|
General Stuart'ın süvarileri dışarıda.
|
|||
|
Rapor ederdi.
|
|||
|
|
|||
|
55
|
|||
|
00:10:21,500 --> 00:10:24,900
|
|||
|
-Jeb Stuart hakkında ne biliyorsun?
|
|||
|
-Dışarıda bir yerlerde.
|
|||
|
|
|||
|
56
|
|||
|
00:10:25,100 --> 00:10:28,100
|
|||
|
Kuzeyde bir yerlere gidiyor, ismini
|
|||
|
kayıtlara yazdırıyor.
|
|||
|
|
|||
|
57
|
|||
|
00:10:28,100 --> 00:10:30,500
|
|||
|
Biraz yaygaradan başka bir şeye
|
|||
|
neden olmadı.
|
|||
|
|
|||
|
58
|
|||
|
00:10:30,500 --> 00:10:34,600
|
|||
|
O kadar hızla federal ordu hareket
|
|||
|
ediyordu, dediğin kadar yakın...
|
|||
|
|
|||
|
59
|
|||
|
00:10:34,700 --> 00:10:37,300
|
|||
|
-İnanmak zorundayım General Stuart...
|
|||
|
-Buraya bak.
|
|||
|
|
|||
|
60
|
|||
|
00:10:37,400 --> 00:10:41,200
|
|||
|
Yankee süvarilerinin kızgın
|
|||
|
tekmeleriyle geldim.
|
|||
|
|
|||
|
61
|
|||
|
00:10:41,300 --> 00:10:44,400
|
|||
|
Tüm gözlem alanı boyunca.
|
|||
|
|
|||
|
62
|
|||
|
00:10:44,500 --> 00:10:46,800
|
|||
|
Aynı zamanda tehlikeli.
|
|||
|
|
|||
|
63
|
|||
|
00:10:48,500 --> 00:10:50,800
|
|||
|
Jeb Stuart'ın ne yaptığını bilmiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
64
|
|||
|
00:10:50,900 --> 00:10:52,700
|
|||
|
Umurumda değil, ben işimi yapıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
65
|
|||
|
00:10:52,700 --> 00:10:55,200
|
|||
|
Yankee süvarileri yolun aşağısındalar,
|
|||
|
bulunduğumuz yerden...
|
|||
|
|
|||
|
66
|
|||
|
00:10:55,300 --> 00:10:57,700
|
|||
|
hızla gidildiğinde en fazla iki
|
|||
|
saat sürer.
|
|||
|
|
|||
|
67
|
|||
|
00:10:57,800 --> 00:11:00,900
|
|||
|
Bu tanrının gerçeği.
|
|||
|
|
|||
|
68
|
|||
|
00:11:08,100 --> 00:11:10,600
|
|||
|
-Binbaşı Sorrel.
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
69
|
|||
|
00:11:11,500 --> 00:11:16,400
|
|||
|
General Lee'nin karargahına gidip
|
|||
|
olanlardan haberdar eder misin?
|
|||
|
|
|||
|
70
|
|||
|
00:11:16,600 --> 00:11:18,700
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
71
|
|||
|
00:11:19,700 --> 00:11:21,500
|
|||
|
-Kaptan Goree.
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
72
|
|||
|
00:11:21,500 --> 00:11:24,000
|
|||
|
Bu adama bir çadır ver.
|
|||
|
|
|||
|
73
|
|||
|
00:11:24,300 --> 00:11:26,800
|
|||
|
ve sigara.
|
|||
|
|
|||
|
74
|
|||
|
00:11:26,900 --> 00:11:28,700
|
|||
|
Efendim.
|
|||
|
|
|||
|
75
|
|||
|
00:11:29,100 --> 00:11:32,700
|
|||
|
En önemli element, üçüncü kolordu...
|
|||
|
|
|||
|
76
|
|||
|
00:11:32,700 --> 00:11:34,700
|
|||
|
ardında altıncı ve federal...
|
|||
|
|
|||
|
77
|
|||
|
00:11:34,700 --> 00:11:37,700
|
|||
|
süvari tarafından desteklenmiş
|
|||
|
olan diyor.
|
|||
|
|
|||
|
78
|
|||
|
00:11:37,800 --> 00:11:40,400
|
|||
|
Yedi kolordu hep beraber.
|
|||
|
|
|||
|
79
|
|||
|
00:11:40,900 --> 00:11:45,500
|
|||
|
Birinci ve onbirinci Taneytown'ın
|
|||
|
üzerinde.
|
|||
|
|
|||
|
80
|
|||
|
00:11:45,900 --> 00:11:48,400
|
|||
|
Doğuda, iki saatte daha fazla
|
|||
|
süvari var.
|
|||
|
|
|||
|
81
|
|||
|
00:11:48,500 --> 00:11:51,900
|
|||
|
Hepsi 100,000 tane olabilir.
|
|||
|
|
|||
|
82
|
|||
|
00:11:52,600 --> 00:11:55,800
|
|||
|
Adama inanıyor musunuz Bay Harrison?
|
|||
|
|
|||
|
83
|
|||
|
00:11:56,400 --> 00:12:00,700
|
|||
|
Hiç şans yok. Onu hatırlıyor musunuz,
|
|||
|
Mississippi'li aktör?
|
|||
|
|
|||
|
84
|
|||
|
00:12:00,800 --> 00:12:04,700
|
|||
|
Aktör mü? Bir aktörün sözüyle mi
|
|||
|
hareket ediyoruz?
|
|||
|
|
|||
|
85
|
|||
|
00:12:04,800 --> 00:12:06,900
|
|||
|
Etmemeyi karşılayamam.
|
|||
|
|
|||
|
86
|
|||
|
00:12:16,300 --> 00:12:19,900
|
|||
|
General Stuart'dan birşey duyardık.
|
|||
|
|
|||
|
87
|
|||
|
00:12:22,800 --> 00:12:26,000
|
|||
|
General Stuart bizi kör bırakmazdı.
|
|||
|
|
|||
|
88
|
|||
|
00:12:28,500 --> 00:12:31,500
|
|||
|
Bir şey daha. Hooker'ın yerine
|
|||
|
başkası geldi.
|
|||
|
|
|||
|
89
|
|||
|
00:12:31,500 --> 00:12:35,400
|
|||
|
George Meade yeni kumandan.
|
|||
|
Harrison Yakee belgelerinden okudu.
|
|||
|
|
|||
|
90
|
|||
|
00:12:35,500 --> 00:12:39,500
|
|||
|
George Meade, Pennsylvania'lı.
|
|||
|
|
|||
|
91
|
|||
|
00:12:40,100 --> 00:12:42,100
|
|||
|
Bence Meade tehlikeli olabilir.
|
|||
|
|
|||
|
92
|
|||
|
00:12:42,200 --> 00:12:45,200
|
|||
|
Ona organize olması için zaman ver.
|
|||
|
|
|||
|
93
|
|||
|
00:12:45,300 --> 00:12:47,900
|
|||
|
Sanırım daha hızlı hareket etmeliyiz.
|
|||
|
|
|||
|
94
|
|||
|
00:12:47,900 --> 00:12:49,800
|
|||
|
Burada bir fırsat olabilir.
|
|||
|
|
|||
|
95
|
|||
|
00:12:49,900 --> 00:12:51,700
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
96
|
|||
|
00:12:52,800 --> 00:12:55,100
|
|||
|
Ertelemek için neden yok.
|
|||
|
|
|||
|
97
|
|||
|
00:12:57,200 --> 00:12:59,700
|
|||
|
Bence buraya konsantre olmalıyız.
|
|||
|
|
|||
|
98
|
|||
|
00:12:59,800 --> 00:13:02,500
|
|||
|
Tüm yollar bu boşluğun doğusunda
|
|||
|
birleşiyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
99
|
|||
|
00:13:02,600 --> 00:13:05,100
|
|||
|
-Bu kavşak gerekli olacak.
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
100
|
|||
|
00:13:05,200 --> 00:13:09,100
|
|||
|
Gözlüklerimi orada bıraktım. Bu
|
|||
|
kasabanın adı neydi?
|
|||
|
|
|||
|
101
|
|||
|
00:13:11,400 --> 00:13:12,600
|
|||
|
Gettysburg.
|
|||
|
|
|||
|
102
|
|||
|
00:13:12,700 --> 00:13:14,800
|
|||
|
Çok iyi.
|
|||
|
|
|||
|
103
|
|||
|
00:13:18,400 --> 00:13:20,900
|
|||
|
Albay Chamberlain'e mesaj var.
|
|||
|
|
|||
|
104
|
|||
|
00:13:53,100 --> 00:13:56,600
|
|||
|
Albay kalk hadi.
|
|||
|
|
|||
|
105
|
|||
|
00:13:57,600 --> 00:14:00,100
|
|||
|
Üzgünüm tatlım ama burada bir
|
|||
|
sorunumuz var.
|
|||
|
|
|||
|
106
|
|||
|
00:14:00,200 --> 00:14:02,100
|
|||
|
Duymak ister misin?
|
|||
|
|
|||
|
107
|
|||
|
00:14:02,200 --> 00:14:04,500
|
|||
|
Kalkabilir misiniz efendim?
|
|||
|
|
|||
|
108
|
|||
|
00:14:04,600 --> 00:14:06,800
|
|||
|
Birlik buraya doğru geliyor.
|
|||
|
|
|||
|
109
|
|||
|
00:14:06,900 --> 00:14:11,100
|
|||
|
Bu taraftan. Sana uyanman için zaman
|
|||
|
vereceğim ama bir sorunumuz var.
|
|||
|
|
|||
|
110
|
|||
|
00:14:11,200 --> 00:14:15,800
|
|||
|
120 adam geliyor. Onları misafir
|
|||
|
edebiliriz.
|
|||
|
|
|||
|
111
|
|||
|
00:14:16,700 --> 00:14:18,100
|
|||
|
Ne?
|
|||
|
|
|||
|
112
|
|||
|
00:14:18,200 --> 00:14:20,200
|
|||
|
Her an burada olabilirler.
|
|||
|
|
|||
|
113
|
|||
|
00:14:20,300 --> 00:14:23,300
|
|||
|
-Kim?
|
|||
|
-İsyancılar.
|
|||
|
|
|||
|
114
|
|||
|
00:14:23,400 --> 00:14:25,500
|
|||
|
İsyancılar Albay.
|
|||
|
|
|||
|
115
|
|||
|
00:14:25,600 --> 00:14:29,800
|
|||
|
Terhis edilen eski New England'den 120 adam.
|
|||
|
|
|||
|
116
|
|||
|
00:14:31,000 --> 00:14:33,300
|
|||
|
120 isyancı mı?
|
|||
|
|
|||
|
117
|
|||
|
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
118
|
|||
|
00:14:36,200 --> 00:14:38,700
|
|||
|
Herşey İkinci New England'deki...
|
|||
|
|
|||
|
119
|
|||
|
00:14:38,800 --> 00:14:40,700
|
|||
|
belgeler yüzünden.
|
|||
|
|
|||
|
120
|
|||
|
00:14:40,700 --> 00:14:43,400
|
|||
|
3 yıllık kağıt imzalayan 120 kişi
|
|||
|
hariç...
|
|||
|
|
|||
|
121
|
|||
|
00:14:43,500 --> 00:14:45,900
|
|||
|
hepsi eve gönderildi.
|
|||
|
|
|||
|
122
|
|||
|
00:14:46,000 --> 00:14:47,500
|
|||
|
Üç yıl, hepsi bu.
|
|||
|
|
|||
|
123
|
|||
|
00:14:47,600 --> 00:14:50,100
|
|||
|
Bu zavallı adamların hizmet etmek için
|
|||
|
bir yılları daha var.
|
|||
|
|
|||
|
124
|
|||
|
00:14:50,100 --> 00:14:53,700
|
|||
|
Sadece İkinci New England'de
|
|||
|
savaşmak için...
|
|||
|
|
|||
|
125
|
|||
|
00:14:53,800 --> 00:14:55,400
|
|||
|
imzaladıklarını sanıyorlardı.
|
|||
|
|
|||
|
126
|
|||
|
00:14:55,500 --> 00:14:57,500
|
|||
|
O yüzden...
|
|||
|
|
|||
|
127
|
|||
|
00:14:57,800 --> 00:14:59,300
|
|||
|
bıraktılar.
|
|||
|
|
|||
|
128
|
|||
|
00:14:59,300 --> 00:15:02,900
|
|||
|
İstifa ettiler. 120 adam.
|
|||
|
|
|||
|
129
|
|||
|
00:15:04,200 --> 00:15:07,400
|
|||
|
-Albay, iyi misin?
|
|||
|
-Evet.
|
|||
|
|
|||
|
130
|
|||
|
00:15:07,500 --> 00:15:10,700
|
|||
|
Mesele şu ki, artık savaşmıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
131
|
|||
|
00:15:10,800 --> 00:15:13,900
|
|||
|
Kimse onları eve gönderemiyor ve
|
|||
|
ne yapacağını bilemiyor.
|
|||
|
|
|||
|
132
|
|||
|
00:15:13,900 --> 00:15:15,500
|
|||
|
Beşinci kolordudaki tek New England
|
|||
|
alayı olduğumuz için...
|
|||
|
|
|||
|
133
|
|||
|
00:15:15,600 --> 00:15:18,800
|
|||
|
bizi düşündüler.
|
|||
|
|
|||
|
134
|
|||
|
00:15:18,900 --> 00:15:22,000
|
|||
|
Bu yüzden bize kaydoldular.
|
|||
|
|
|||
|
135
|
|||
|
00:15:22,100 --> 00:15:23,100
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
136
|
|||
|
00:15:23,200 --> 00:15:26,900
|
|||
|
Yeni komutandan mesaj var.
|
|||
|
|
|||
|
137
|
|||
|
00:15:26,900 --> 00:15:28,200
|
|||
|
George Meade, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
138
|
|||
|
00:15:28,300 --> 00:15:29,400
|
|||
|
Evet.
|
|||
|
|
|||
|
139
|
|||
|
00:15:29,500 --> 00:15:31,700
|
|||
|
Kolordumuzun generali...
|
|||
|
|
|||
|
140
|
|||
|
00:15:31,700 --> 00:15:34,400
|
|||
|
tüm orduyu yönetmekle görevlendirildi.
|
|||
|
|
|||
|
141
|
|||
|
00:15:34,500 --> 00:15:37,800
|
|||
|
Son olarak giderlerken onları
|
|||
|
izlemek lazım.
|
|||
|
|
|||
|
142
|
|||
|
00:15:38,100 --> 00:15:43,100
|
|||
|
Mesaj bu sabah bize katılmak için
|
|||
|
buraya varacaklarını söylüyor.
|
|||
|
|
|||
|
143
|
|||
|
00:15:43,400 --> 00:15:47,600
|
|||
|
''Eğer kurallara uymazlarsa, onları
|
|||
|
vurmakta serbestsiniz.''
|
|||
|
|
|||
|
144
|
|||
|
00:15:47,700 --> 00:15:50,200
|
|||
|
-Vurmak mı?
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
145
|
|||
|
00:15:52,200 --> 00:15:54,800
|
|||
|
Bu adamları mı?
|
|||
|
|
|||
|
146
|
|||
|
00:16:00,500 --> 00:16:05,500
|
|||
|
''Görevini yapmayı reddeden herkesi
|
|||
|
vurmakla görevlendirildiniz.''
|
|||
|
|
|||
|
147
|
|||
|
00:16:07,500 --> 00:16:09,100
|
|||
|
Hepsi New England adamları mı?
|
|||
|
|
|||
|
148
|
|||
|
00:16:09,200 --> 00:16:12,900
|
|||
|
Evet efendim onlar da iyi adamlar.
|
|||
|
|
|||
|
149
|
|||
|
00:16:15,200 --> 00:16:18,400
|
|||
|
İsyan. Bunun deniz kuvvetleri için
|
|||
|
olduğunu sanırdım.
|
|||
|
|
|||
|
150
|
|||
|
00:16:22,700 --> 00:16:25,400
|
|||
|
Gündoğumunda hareket edeceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
151
|
|||
|
00:16:27,400 --> 00:16:29,600
|
|||
|
Günün güzel zamanıdır.
|
|||
|
|
|||
|
152
|
|||
|
00:16:29,700 --> 00:16:33,300
|
|||
|
Gündoğumunun hemen öncesini severim.
|
|||
|
|
|||
|
153
|
|||
|
00:16:34,700 --> 00:16:38,300
|
|||
|
Herşey bittiğinde çok özleyeceğim.
|
|||
|
|
|||
|
154
|
|||
|
00:16:38,800 --> 00:16:40,700
|
|||
|
Efendim?
|
|||
|
|
|||
|
155
|
|||
|
00:16:40,800 --> 00:16:43,400
|
|||
|
Savaşmayı kastetmedim.
|
|||
|
|
|||
|
156
|
|||
|
00:16:47,100 --> 00:16:49,700
|
|||
|
Artık herşey Tanrı'nın ellerinde.
|
|||
|
|
|||
|
157
|
|||
|
00:16:50,800 --> 00:16:52,400
|
|||
|
İyi günler efendim.
|
|||
|
|
|||
|
158
|
|||
|
00:16:52,500 --> 00:16:54,500
|
|||
|
Sana da.
|
|||
|
|
|||
|
159
|
|||
|
00:17:05,700 --> 00:17:07,600
|
|||
|
General, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
160
|
|||
|
00:17:07,700 --> 00:17:11,800
|
|||
|
Onları uyandırayım mı? Uyandırıp
|
|||
|
harekete geçireyim mi?
|
|||
|
|
|||
|
161
|
|||
|
00:17:11,900 --> 00:17:13,700
|
|||
|
Hayır, Moxley.
|
|||
|
|
|||
|
162
|
|||
|
00:17:13,800 --> 00:17:16,500
|
|||
|
Bırak biraz daha uyusunlar.
|
|||
|
İhtiyaçları olacak.
|
|||
|
|
|||
|
163
|
|||
|
00:17:16,600 --> 00:17:18,700
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
164
|
|||
|
00:17:44,800 --> 00:17:47,500
|
|||
|
Hükümlüler sola.
|
|||
|
|
|||
|
165
|
|||
|
00:17:47,500 --> 00:17:51,100
|
|||
|
20inci New England'da kaç adam var?
|
|||
|
|
|||
|
166
|
|||
|
00:17:51,200 --> 00:17:54,800
|
|||
|
250 civarı efendim.
|
|||
|
|
|||
|
167
|
|||
|
00:17:54,900 --> 00:17:59,000
|
|||
|
120 adama birden bakmamızı nasıl
|
|||
|
bekliyorlar?
|
|||
|
|
|||
|
168
|
|||
|
00:17:59,500 --> 00:18:02,300
|
|||
|
Albay, bugün sıcak bir gün olacak.
|
|||
|
|
|||
|
169
|
|||
|
00:18:02,500 --> 00:18:06,400
|
|||
|
Zaten sıcak almışsınız, pislik içinde...
|
|||
|
|
|||
|
170
|
|||
|
00:18:06,500 --> 00:18:11,200
|
|||
|
yürümektense ata binmek ister misiniz?
|
|||
|
|
|||
|
171
|
|||
|
00:18:11,300 --> 00:18:12,800
|
|||
|
Sen yürüdün.
|
|||
|
|
|||
|
172
|
|||
|
00:18:12,900 --> 00:18:16,000
|
|||
|
Sen kitap okurken ben piyadeydim.
|
|||
|
|
|||
|
173
|
|||
|
00:18:16,100 --> 00:18:19,800
|
|||
|
Birkaç bin milden sonra insan ayağını
|
|||
|
forma sokuyor.
|
|||
|
|
|||
|
174
|
|||
|
00:18:19,900 --> 00:18:22,200
|
|||
|
Günaydın Lawrence.
|
|||
|
|
|||
|
175
|
|||
|
00:18:22,600 --> 00:18:24,900
|
|||
|
Nasılsın? Çok iyi görünüyorsun.
|
|||
|
|
|||
|
176
|
|||
|
00:18:24,900 --> 00:18:27,700
|
|||
|
Tom, bana Lawrence deme.
|
|||
|
|
|||
|
177
|
|||
|
00:18:28,800 --> 00:18:30,400
|
|||
|
Anlamı yok.
|
|||
|
|
|||
|
178
|
|||
|
00:18:30,500 --> 00:18:33,700
|
|||
|
Bir adamı savaştırmak için
|
|||
|
silah doğrult.
|
|||
|
|
|||
|
179
|
|||
|
00:18:40,500 --> 00:18:43,600
|
|||
|
Yüze dikkat et.
|
|||
|
|
|||
|
180
|
|||
|
00:18:45,700 --> 00:18:47,600
|
|||
|
Dikkat, detaylara.
|
|||
|
|
|||
|
181
|
|||
|
00:18:47,700 --> 00:18:50,800
|
|||
|
Kaptanı duydunuz. Dikkatli olun.
|
|||
|
|
|||
|
182
|
|||
|
00:18:50,900 --> 00:18:54,300
|
|||
|
Korumalar, adamları ayağa kaldırın.
|
|||
|
|
|||
|
183
|
|||
|
00:19:03,200 --> 00:19:05,600
|
|||
|
20inci ordunun komutanını arıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
184
|
|||
|
00:19:05,700 --> 00:19:06,700
|
|||
|
Onu buldun.
|
|||
|
|
|||
|
185
|
|||
|
00:19:06,800 --> 00:19:09,800
|
|||
|
-Bu o.
|
|||
|
-Sen Chamberlain misin?
|
|||
|
|
|||
|
186
|
|||
|
00:19:09,900 --> 00:19:12,500
|
|||
|
Albay Chamberlain.
|
|||
|
|
|||
|
187
|
|||
|
00:19:13,900 --> 00:19:15,500
|
|||
|
Kaptan Brewer, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
188
|
|||
|
00:19:15,600 --> 00:19:18,100
|
|||
|
118inci Pennsylvania.
|
|||
|
|
|||
|
189
|
|||
|
00:19:18,500 --> 00:19:22,100
|
|||
|
Komutan sizseniz bu tutukluları
|
|||
|
size sunacağım.
|
|||
|
|
|||
|
190
|
|||
|
00:19:22,200 --> 00:19:23,500
|
|||
|
Size kaldılar.
|
|||
|
|
|||
|
191
|
|||
|
00:19:23,600 --> 00:19:27,300
|
|||
|
Tanrı biliyor ki onları yürütmek için
|
|||
|
süngü kullanmak zorunda kaldım.
|
|||
|
|
|||
|
192
|
|||
|
00:19:28,600 --> 00:19:31,400
|
|||
|
Onlar için imzalamalısınız.
|
|||
|
|
|||
|
193
|
|||
|
00:19:32,100 --> 00:19:34,700
|
|||
|
İmzala Lieutenant.
|
|||
|
|
|||
|
194
|
|||
|
00:19:44,300 --> 00:19:46,700
|
|||
|
Rahat olun kaptan.
|
|||
|
|
|||
|
195
|
|||
|
00:19:47,700 --> 00:19:51,100
|
|||
|
Gerektiğinde güç kullanma yetkiniz var.
|
|||
|
|
|||
|
196
|
|||
|
00:19:51,300 --> 00:19:53,500
|
|||
|
Onları vurmak isterseniz...
|
|||
|
|
|||
|
197
|
|||
|
00:19:53,700 --> 00:19:55,600
|
|||
|
vurun.
|
|||
|
|
|||
|
198
|
|||
|
00:19:55,700 --> 00:19:58,200
|
|||
|
Kimse birşey söylemeyecek.
|
|||
|
|
|||
|
199
|
|||
|
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
|
|||
|
Rahat olun dedim.
|
|||
|
|
|||
|
200
|
|||
|
00:20:17,900 --> 00:20:21,300
|
|||
|
Gidebilirsiniz, korumaya ihtiyacımız
|
|||
|
yok.
|
|||
|
|
|||
|
201
|
|||
|
00:20:28,200 --> 00:20:32,300
|
|||
|
Adım Chamberlain. 20inci kolordunun
|
|||
|
albayıyım.
|
|||
|
|
|||
|
202
|
|||
|
00:20:34,600 --> 00:20:37,900
|
|||
|
En son ne zaman yediniz?
|
|||
|
|
|||
|
203
|
|||
|
00:20:38,800 --> 00:20:42,100
|
|||
|
Yemek vermeyerek bizi pes ettirmeye
|
|||
|
çalışıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
204
|
|||
|
00:20:42,600 --> 00:20:44,100
|
|||
|
Ama henüz pes etmedik.
|
|||
|
|
|||
|
205
|
|||
|
00:20:44,200 --> 00:20:47,400
|
|||
|
Daha önce geleceğinizi söylemişlerdi.
|
|||
|
|
|||
|
206
|
|||
|
00:20:47,500 --> 00:20:49,000
|
|||
|
Ben yemeği pişirteyim.
|
|||
|
|
|||
|
207
|
|||
|
00:20:49,100 --> 00:20:51,500
|
|||
|
Et pişmemiş olabilir ama pişirmeye
|
|||
|
zaman yok.
|
|||
|
|
|||
|
208
|
|||
|
00:20:51,600 --> 00:20:55,400
|
|||
|
Bugün gitmemiz lazım, siz de
|
|||
|
geleceksiniz. Bol bol yiyin.
|
|||
|
|
|||
|
209
|
|||
|
00:20:55,500 --> 00:20:58,500
|
|||
|
Sizi şu ağaçlara yerleştireceğiz.
|
|||
|
Tozier, göster.
|
|||
|
|
|||
|
210
|
|||
|
00:20:58,500 --> 00:21:00,500
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
211
|
|||
|
00:21:04,100 --> 00:21:08,400
|
|||
|
Gidip yiyin sonra gelip söylemeniz
|
|||
|
gerekenleri dinleyeceğim.
|
|||
|
|
|||
|
212
|
|||
|
00:21:14,800 --> 00:21:17,200
|
|||
|
Albay, şikayetlerimiz var.
|
|||
|
|
|||
|
213
|
|||
|
00:21:20,100 --> 00:21:23,200
|
|||
|
Konuşmam için beni seçtiler.
|
|||
|
|
|||
|
214
|
|||
|
00:21:23,300 --> 00:21:26,500
|
|||
|
Tamam, sen benimle gel.
|
|||
|
|
|||
|
215
|
|||
|
00:21:26,600 --> 00:21:30,900
|
|||
|
Geri kalanlar gidip yesin. Birazdan
|
|||
|
harekete geçeceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
216
|
|||
|
00:21:37,700 --> 00:21:39,900
|
|||
|
Herkes ayağa.
|
|||
|
|
|||
|
217
|
|||
|
00:21:40,000 --> 00:21:42,700
|
|||
|
-Lawrance.
|
|||
|
-Gülümse, bana Lawrance deme.
|
|||
|
|
|||
|
218
|
|||
|
00:21:42,800 --> 00:21:45,300
|
|||
|
-Hareket mi ediyorlar?
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
219
|
|||
|
00:21:45,400 --> 00:21:47,300
|
|||
|
İleri marş!
|
|||
|
|
|||
|
220
|
|||
|
00:21:47,400 --> 00:21:49,800
|
|||
|
Adın ne?
|
|||
|
|
|||
|
221
|
|||
|
00:21:50,200 --> 00:21:53,100
|
|||
|
Pek kibar değilim Labay.
|
|||
|
|
|||
|
222
|
|||
|
00:21:53,600 --> 00:21:56,000
|
|||
|
Normalde bu kadar gayri
|
|||
|
resmi değilimdir.
|
|||
|
|
|||
|
223
|
|||
|
00:21:56,100 --> 00:21:59,700
|
|||
|
Bu alayın komutasını birkaç gün
|
|||
|
önce aldım.
|
|||
|
|
|||
|
224
|
|||
|
00:21:59,800 --> 00:22:03,800
|
|||
|
Biri size benim... bizim grup adına
|
|||
|
hoşgeldin demeli.
|
|||
|
|
|||
|
225
|
|||
|
00:22:04,200 --> 00:22:08,500
|
|||
|
Bana sizi üç yıllık kağıt imzaladığınız
|
|||
|
için tuttuklarını söylediler.
|
|||
|
|
|||
|
226
|
|||
|
00:22:08,600 --> 00:22:11,500
|
|||
|
Üzgünüm. Kahve ister misin?
|
|||
|
|
|||
|
227
|
|||
|
00:22:11,500 --> 00:22:13,700
|
|||
|
Emin misin?
|
|||
|
|
|||
|
228
|
|||
|
00:22:15,700 --> 00:22:18,900
|
|||
|
-Oturun Bay...
|
|||
|
-Bucklin.
|
|||
|
|
|||
|
229
|
|||
|
00:22:19,000 --> 00:22:21,300
|
|||
|
Joseph Bucklin.
|
|||
|
|
|||
|
230
|
|||
|
00:22:22,100 --> 00:22:26,200
|
|||
|
Dinleyin Albay, 11 farklı görevde
|
|||
|
bulundum.
|
|||
|
|
|||
|
231
|
|||
|
00:22:26,300 --> 00:22:28,800
|
|||
|
Siz kaç tanede bulundunuz?
|
|||
|
|
|||
|
232
|
|||
|
00:22:30,700 --> 00:22:32,100
|
|||
|
O kadar değildi.
|
|||
|
|
|||
|
233
|
|||
|
00:22:32,100 --> 00:22:34,200
|
|||
|
Mesele kağıtlar değil.
|
|||
|
|
|||
|
234
|
|||
|
00:22:34,300 --> 00:22:37,800
|
|||
|
Bana düşeni yaptım, hepimiz yaptık.
|
|||
|
|
|||
|
235
|
|||
|
00:22:37,900 --> 00:22:41,700
|
|||
|
Onlar iyi adamlar, bu şekilde
|
|||
|
kullanılmamalılar.
|
|||
|
|
|||
|
236
|
|||
|
00:22:43,700 --> 00:22:45,900
|
|||
|
Buraya bak.
|
|||
|
|
|||
|
237
|
|||
|
00:22:46,900 --> 00:22:49,300
|
|||
|
Kenarından geçti.
|
|||
|
|
|||
|
238
|
|||
|
00:22:50,500 --> 00:22:52,800
|
|||
|
Kurye geliyor.
|
|||
|
|
|||
|
239
|
|||
|
00:22:54,700 --> 00:22:58,600
|
|||
|
Dinle Albay, yorgunum.
|
|||
|
|
|||
|
240
|
|||
|
00:22:58,900 --> 00:23:01,100
|
|||
|
Ne demek istediğimi anlıyor musun?
|
|||
|
Yorgunum.
|
|||
|
|
|||
|
241
|
|||
|
00:23:01,100 --> 00:23:05,900
|
|||
|
Tüm askerler, görevliler benimleydi.
|
|||
|
|
|||
|
242
|
|||
|
00:23:06,000 --> 00:23:10,400
|
|||
|
Hepsi. Kan ve dehşet içinde.
|
|||
|
|
|||
|
243
|
|||
|
00:23:10,500 --> 00:23:12,800
|
|||
|
Detaylarla uğraşmayı haketmiyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
244
|
|||
|
00:23:12,900 --> 00:23:17,600
|
|||
|
Topuk altına yazılmış emirlerle dediklerini
|
|||
|
yapmayı haketmiyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
245
|
|||
|
00:23:18,600 --> 00:23:20,600
|
|||
|
Yorgunum.
|
|||
|
|
|||
|
246
|
|||
|
00:23:20,700 --> 00:23:23,900
|
|||
|
İyi insanlarız ve kendi
|
|||
|
bayrağımız vardı.
|
|||
|
|
|||
|
247
|
|||
|
00:23:24,400 --> 00:23:28,300
|
|||
|
Lanet adamlar bizi inek, köpek gibi
|
|||
|
hatta daha kötü şekilde kullandılar.
|
|||
|
|
|||
|
248
|
|||
|
00:23:28,400 --> 00:23:29,900
|
|||
|
Bu savaşı kazanmayacağız.
|
|||
|
|
|||
|
249
|
|||
|
00:23:30,000 --> 00:23:33,500
|
|||
|
Batılıları yenemeyiz.
|
|||
|
|
|||
|
250
|
|||
|
00:23:33,600 --> 00:23:36,900
|
|||
|
Lanet adamlar! Lanet görevliler!
|
|||
|
|
|||
|
251
|
|||
|
00:23:38,100 --> 00:23:40,500
|
|||
|
Kurye efendim.
|
|||
|
|
|||
|
252
|
|||
|
00:23:43,700 --> 00:23:46,000
|
|||
|
Gitme.
|
|||
|
|
|||
|
253
|
|||
|
00:23:47,700 --> 00:23:49,100
|
|||
|
Albay Chamberlain.
|
|||
|
|
|||
|
254
|
|||
|
00:23:49,200 --> 00:23:52,500
|
|||
|
Albay Vincent beşinci kolordunun
|
|||
|
hareket ettiğini bildirmek istiyor.
|
|||
|
|
|||
|
255
|
|||
|
00:23:52,600 --> 00:23:55,400
|
|||
|
Sizin ve 20inci alayın öncülük etmesini
|
|||
|
istiyor.
|
|||
|
|
|||
|
256
|
|||
|
00:23:55,500 --> 00:23:59,600
|
|||
|
20inci alay en öne konumlandı. Uzman
|
|||
|
korumaları ve kuşatmacıları gönderin.
|
|||
|
|
|||
|
257
|
|||
|
00:23:59,700 --> 00:24:02,100
|
|||
|
-Kuşatmacılar mı?
|
|||
|
-Evet.
|
|||
|
|
|||
|
258
|
|||
|
00:24:02,200 --> 00:24:05,500
|
|||
|
Evet efendim. Albaya saygılar.
|
|||
|
|
|||
|
259
|
|||
|
00:24:05,500 --> 00:24:08,100
|
|||
|
Kaptan Clark, onu duydun.
|
|||
|
Alayı hazırla.
|
|||
|
|
|||
|
260
|
|||
|
00:24:08,200 --> 00:24:11,100
|
|||
|
Duyuruyu yap ve çadırları sök.
|
|||
|
|
|||
|
261
|
|||
|
00:24:12,300 --> 00:24:15,500
|
|||
|
Birşeyler yesen iyi olur. İşine
|
|||
|
yarar gibi görünüyor.
|
|||
|
|
|||
|
262
|
|||
|
00:24:15,600 --> 00:24:17,400
|
|||
|
Adamlarına geleceğimi söyle.
|
|||
|
|
|||
|
263
|
|||
|
00:24:17,500 --> 00:24:20,100
|
|||
|
Adamlar yemek yedi Lawrence.
|
|||
|
|
|||
|
264
|
|||
|
00:24:20,200 --> 00:24:22,500
|
|||
|
Bana Lawrence deme.
|
|||
|
|
|||
|
265
|
|||
|
00:24:22,600 --> 00:24:24,700
|
|||
|
Lanet olsun Lawrence. Ben senin
|
|||
|
kardeşinim.
|
|||
|
|
|||
|
266
|
|||
|
00:24:24,700 --> 00:24:27,400
|
|||
|
Adamların önünde isim meselesinde
|
|||
|
dikkatli ol.
|
|||
|
|
|||
|
267
|
|||
|
00:24:27,500 --> 00:24:29,700
|
|||
|
Kardeş olduğumuz için torpil gibi
|
|||
|
görünüyor.
|
|||
|
|
|||
|
268
|
|||
|
00:24:29,800 --> 00:24:32,400
|
|||
|
General Meade'in oğlu kendi
|
|||
|
kampında.
|
|||
|
|
|||
|
269
|
|||
|
00:24:32,500 --> 00:24:35,400
|
|||
|
Bu farklı bir durum. General
|
|||
|
herşeyi yapabilir.
|
|||
|
|
|||
|
270
|
|||
|
00:24:35,500 --> 00:24:39,400
|
|||
|
Savaş alanındaki general tanrıdan
|
|||
|
farksızdır.
|
|||
|
|
|||
|
271
|
|||
|
00:24:40,100 --> 00:24:43,900
|
|||
|
Onlarla ne yapacaksın?
|
|||
|
|
|||
|
272
|
|||
|
00:24:44,000 --> 00:24:46,800
|
|||
|
Onları vuramazsın. Vurursan bir daha
|
|||
|
geri dönemezsin.
|
|||
|
|
|||
|
273
|
|||
|
00:24:46,900 --> 00:24:49,100
|
|||
|
Biliyorum.
|
|||
|
|
|||
|
274
|
|||
|
00:24:49,700 --> 00:24:52,200
|
|||
|
Onlar yapar mı diye merak ediyorum.
|
|||
|
|
|||
|
275
|
|||
|
00:24:56,800 --> 00:24:59,300
|
|||
|
Albay, bu adamın kim olduğunu
|
|||
|
biliyor musunuz?
|
|||
|
|
|||
|
276
|
|||
|
00:24:59,300 --> 00:25:01,900
|
|||
|
Orono'dan Dan Burns. Babasını
|
|||
|
tanıyorum, rahiptir.
|
|||
|
|
|||
|
277
|
|||
|
00:25:02,000 --> 00:25:03,500
|
|||
|
Duyduklarım arasında en iyisi.
|
|||
|
|
|||
|
278
|
|||
|
00:25:03,600 --> 00:25:07,300
|
|||
|
New England'daki herkesten çok
|
|||
|
küfür biliyor.
|
|||
|
|
|||
|
279
|
|||
|
00:25:25,800 --> 00:25:28,300
|
|||
|
Toplanın.
|
|||
|
|
|||
|
280
|
|||
|
00:25:40,700 --> 00:25:45,500
|
|||
|
Er Bucklin'le konuşuyordum. Bana
|
|||
|
sorununuzdan bahsetti.
|
|||
|
|
|||
|
281
|
|||
|
00:25:46,300 --> 00:25:48,200
|
|||
|
Bugün yapabileceğim birşey yok.
|
|||
|
|
|||
|
282
|
|||
|
00:25:48,300 --> 00:25:51,200
|
|||
|
Bir kaç dakikaya kadar yola çıkacağız.
|
|||
|
Bütün gün yolda olacağız.
|
|||
|
|
|||
|
283
|
|||
|
00:25:51,300 --> 00:25:54,300
|
|||
|
Sizi yanımda götürmem emredildi.
|
|||
|
|
|||
|
284
|
|||
|
00:25:54,400 --> 00:25:56,800
|
|||
|
Bana eğer gelmezseniz...
|
|||
|
|
|||
|
285
|
|||
|
00:25:58,200 --> 00:26:00,900
|
|||
|
sizi vurabileceğim söylendi.
|
|||
|
|
|||
|
286
|
|||
|
00:26:02,100 --> 00:26:04,800
|
|||
|
Bunu yapmayacağımı biliyorsunuz.
|
|||
|
|
|||
|
287
|
|||
|
00:26:04,900 --> 00:26:07,500
|
|||
|
Belki başkası yapar ama ben değil.
|
|||
|
|
|||
|
288
|
|||
|
00:26:07,600 --> 00:26:09,600
|
|||
|
Hepsi bu.
|
|||
|
|
|||
|
289
|
|||
|
00:26:09,700 --> 00:26:12,600
|
|||
|
Durum bu işte.
|
|||
|
|
|||
|
290
|
|||
|
00:26:12,800 --> 00:26:16,700
|
|||
|
Ordu yolda bizi bekliyor.
|
|||
|
|
|||
|
291
|
|||
|
00:26:16,700 --> 00:26:18,500
|
|||
|
Tartışma zamanı değil.
|
|||
|
|
|||
|
292
|
|||
|
00:26:18,600 --> 00:26:20,900
|
|||
|
İşimize yarayacağınızı söyleyebilirim.
|
|||
|
|
|||
|
293
|
|||
|
00:26:21,000 --> 00:26:23,300
|
|||
|
Yüzde elli daha güçlüyüz.
|
|||
|
|
|||
|
294
|
|||
|
00:26:23,300 --> 00:26:27,000
|
|||
|
Savaşıp savaşmamanız size kalmış.
|
|||
|
|
|||
|
295
|
|||
|
00:26:27,100 --> 00:26:31,600
|
|||
|
Gelip gelmemeniz... Geliyorsunuz.
|
|||
|
|
|||
|
296
|
|||
|
00:26:32,100 --> 00:26:33,800
|
|||
|
Kim olduğumuzu ve neden burada
|
|||
|
olduğumuzu biliyorsunuz.
|
|||
|
|
|||
|
297
|
|||
|
00:26:33,900 --> 00:26:37,200
|
|||
|
Yanımızda savaşırsanız bilmeniz gereken
|
|||
|
bir kaç şey var.
|
|||
|
|
|||
|
298
|
|||
|
00:26:37,300 --> 00:26:41,500
|
|||
|
Alay geçen yaz New England'da
|
|||
|
oluşturuldu.
|
|||
|
|
|||
|
299
|
|||
|
00:26:42,500 --> 00:26:45,000
|
|||
|
O zaman 1,000 kişiydik.
|
|||
|
|
|||
|
300
|
|||
|
00:26:45,100 --> 00:26:48,300
|
|||
|
Şimdi ise 300den az kişi var.
|
|||
|
|
|||
|
301
|
|||
|
00:26:52,200 --> 00:26:56,400
|
|||
|
Hepimiz sizin gibi savaşmaya
|
|||
|
gönüllü olduk.
|
|||
|
|
|||
|
302
|
|||
|
00:26:57,600 --> 00:27:01,400
|
|||
|
Bazılarımız evde sıkıldığı için geldi.
|
|||
|
|
|||
|
303
|
|||
|
00:27:01,700 --> 00:27:05,000
|
|||
|
Eğlenceli olabileceği düşünüldü.
|
|||
|
|
|||
|
304
|
|||
|
00:27:05,700 --> 00:27:08,900
|
|||
|
Bazılarımız gelmemekten utandığı
|
|||
|
için geldi.
|
|||
|
|
|||
|
305
|
|||
|
00:27:10,500 --> 00:27:15,500
|
|||
|
Çoğumuzu doğru tercih olduğu için geldi.
|
|||
|
|
|||
|
306
|
|||
|
00:27:18,600 --> 00:27:21,400
|
|||
|
Hepimiz ölen insanları gördük.
|
|||
|
|
|||
|
307
|
|||
|
00:27:23,100 --> 00:27:25,200
|
|||
|
Bu farklı bir ordudur.
|
|||
|
|
|||
|
308
|
|||
|
00:27:25,200 --> 00:27:28,500
|
|||
|
Tarihe baktığınızda para için, kadın
|
|||
|
için ya da...
|
|||
|
|
|||
|
309
|
|||
|
00:27:28,600 --> 00:27:31,200
|
|||
|
başka kazançlar için savaşanlar
|
|||
|
göreceksiniz.
|
|||
|
|
|||
|
310
|
|||
|
00:27:31,300 --> 00:27:34,300
|
|||
|
Toprak ve güç için savaşanlar.
|
|||
|
|
|||
|
311
|
|||
|
00:27:35,900 --> 00:27:39,700
|
|||
|
Kral onları yönettiği için ya da
|
|||
|
öldürülmekten zevk aldıkları için.
|
|||
|
|
|||
|
312
|
|||
|
00:27:40,500 --> 00:27:42,900
|
|||
|
Biz yeni birşey için buradayız.
|
|||
|
|
|||
|
313
|
|||
|
00:27:42,900 --> 00:27:47,300
|
|||
|
Dünya tarihinde pek görülmeyen birşey.
|
|||
|
|
|||
|
314
|
|||
|
00:27:48,700 --> 00:27:52,500
|
|||
|
Diğer insanları özgür kılmak için
|
|||
|
kurulmuş bir orduyuz.
|
|||
|
|
|||
|
315
|
|||
|
00:27:54,100 --> 00:27:57,600
|
|||
|
Amerika özgür bir yer olmalı.
|
|||
|
|
|||
|
316
|
|||
|
00:27:58,500 --> 00:27:59,800
|
|||
|
Her yeri.
|
|||
|
|
|||
|
317
|
|||
|
00:27:59,900 --> 00:28:02,900
|
|||
|
Köle ve özgür eyaletler arasında
|
|||
|
çizilmiş çizgi olmadan.
|
|||
|
|
|||
|
318
|
|||
|
00:28:03,100 --> 00:28:07,800
|
|||
|
Buradan Pasifik okyanusuna kadar.
|
|||
|
|
|||
|
319
|
|||
|
00:28:10,100 --> 00:28:12,500
|
|||
|
Kimse eğilmek zorunda kalmamalı.
|
|||
|
|
|||
|
320
|
|||
|
00:28:13,400 --> 00:28:15,500
|
|||
|
Kimse krallıkla doğmamalı.
|
|||
|
|
|||
|
321
|
|||
|
00:28:15,500 --> 00:28:20,100
|
|||
|
Burada sizi yaptığınız şeylerle
|
|||
|
yargılıyoruz, babanızın kim
|
|||
|
olduğuyla değil.
|
|||
|
|
|||
|
322
|
|||
|
00:28:21,600 --> 00:28:24,200
|
|||
|
Burada birşey olabilirsiniz.
|
|||
|
|
|||
|
323
|
|||
|
00:28:24,400 --> 00:28:27,900
|
|||
|
Burası yuva kurulacak yer.
|
|||
|
|
|||
|
324
|
|||
|
00:28:30,100 --> 00:28:32,800
|
|||
|
Ama toprak değil.
|
|||
|
|
|||
|
325
|
|||
|
00:28:33,300 --> 00:28:36,100
|
|||
|
Her zaman daha fazla toprak vardır.
|
|||
|
|
|||
|
326
|
|||
|
00:28:38,000 --> 00:28:42,300
|
|||
|
Değer verdiğimiz, düşünce.
|
|||
|
|
|||
|
327
|
|||
|
00:28:44,200 --> 00:28:46,300
|
|||
|
Sen ve ben.
|
|||
|
|
|||
|
328
|
|||
|
00:28:50,000 --> 00:28:54,900
|
|||
|
Ne için savaşıyoruz, sonunda...
|
|||
|
|
|||
|
329
|
|||
|
00:28:58,300 --> 00:29:01,100
|
|||
|
birbirimiz için savaşıyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
330
|
|||
|
00:29:13,400 --> 00:29:15,300
|
|||
|
Üzgünüm.
|
|||
|
|
|||
|
331
|
|||
|
00:29:15,700 --> 00:29:18,300
|
|||
|
Vaaz vermek istemedim.
|
|||
|
|
|||
|
332
|
|||
|
00:29:20,200 --> 00:29:22,300
|
|||
|
Siz devam edin.
|
|||
|
|
|||
|
333
|
|||
|
00:29:22,700 --> 00:29:24,700
|
|||
|
Bir süre konuşun.
|
|||
|
|
|||
|
334
|
|||
|
00:29:27,400 --> 00:29:31,900
|
|||
|
Bize katılmayı ve tüfeklerinizi geri
|
|||
|
almayı seçerseniz, alabilirsiniz.
|
|||
|
|
|||
|
335
|
|||
|
00:29:32,000 --> 00:29:35,500
|
|||
|
Hiç kimse, hiçbir yerde daha fazlasını
|
|||
|
söylemeyecek.
|
|||
|
|
|||
|
336
|
|||
|
00:29:35,500 --> 00:29:39,500
|
|||
|
Bize katılmamayı seçerseniz, koruma
|
|||
|
altında gelebilirsiniz.
|
|||
|
|
|||
|
337
|
|||
|
00:29:39,600 --> 00:29:41,700
|
|||
|
Tüm bunlar bittiğinde size...
|
|||
|
|
|||
|
338
|
|||
|
00:29:41,700 --> 00:29:45,700
|
|||
|
en iyi muamelenin yapılması için elimden
|
|||
|
geleni yapacağım. Ama şimdi gidiyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
339
|
|||
|
00:29:51,200 --> 00:29:53,400
|
|||
|
Baylar.
|
|||
|
|
|||
|
340
|
|||
|
00:29:54,100 --> 00:29:57,100
|
|||
|
Bence bu dövüşü kaybedersek...
|
|||
|
|
|||
|
341
|
|||
|
00:29:58,500 --> 00:30:01,100
|
|||
|
savaşı kaybederiz.
|
|||
|
|
|||
|
342
|
|||
|
00:30:02,500 --> 00:30:07,700
|
|||
|
Bize katılmayı seçerseniz kişisel
|
|||
|
olarak minnettar olacağım.
|
|||
|
|
|||
|
343
|
|||
|
00:30:31,400 --> 00:30:33,300
|
|||
|
Albay, güzel bir sabah.
|
|||
|
|
|||
|
344
|
|||
|
00:30:33,400 --> 00:30:35,900
|
|||
|
-Kaptan Spear, hazır mıyız?
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
345
|
|||
|
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
|
|||
|
Hadi harekete geçelim.
|
|||
|
|
|||
|
346
|
|||
|
00:30:38,100 --> 00:30:40,500
|
|||
|
20inci bölük!
|
|||
|
|
|||
|
347
|
|||
|
00:30:40,600 --> 00:30:42,400
|
|||
|
İleri!
|
|||
|
|
|||
|
348
|
|||
|
00:30:43,300 --> 00:30:45,100
|
|||
|
Marş!
|
|||
|
|
|||
|
349
|
|||
|
00:32:47,000 --> 00:32:49,300
|
|||
|
Bu piyade.
|
|||
|
|
|||
|
350
|
|||
|
00:32:49,300 --> 00:32:51,900
|
|||
|
En az tüm tugay.
|
|||
|
|
|||
|
351
|
|||
|
00:32:52,500 --> 00:32:54,400
|
|||
|
Süvari izi var mı?
|
|||
|
|
|||
|
352
|
|||
|
00:32:54,500 --> 00:32:56,200
|
|||
|
Hayır efendim.
|
|||
|
|
|||
|
353
|
|||
|
00:32:56,300 --> 00:32:58,100
|
|||
|
Tuhaf.
|
|||
|
|
|||
|
354
|
|||
|
00:32:58,200 --> 00:33:00,500
|
|||
|
Piyadeler düşman ülkeye kör
|
|||
|
ilerliyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
355
|
|||
|
00:33:00,600 --> 00:33:02,900
|
|||
|
Çok tuhaf efendim.
|
|||
|
|
|||
|
356
|
|||
|
00:33:03,300 --> 00:33:05,200
|
|||
|
Buna ne dersin?
|
|||
|
|
|||
|
357
|
|||
|
00:33:05,300 --> 00:33:06,900
|
|||
|
Bu tarafa yönlenmiş.
|
|||
|
|
|||
|
358
|
|||
|
00:33:06,900 --> 00:33:08,500
|
|||
|
Efendim?
|
|||
|
|
|||
|
359
|
|||
|
00:33:08,600 --> 00:33:10,500
|
|||
|
Lee döndü. Ana parça.
|
|||
|
|
|||
|
360
|
|||
|
00:33:10,600 --> 00:33:12,700
|
|||
|
Öyle mi düşünüyorsun?
|
|||
|
|
|||
|
361
|
|||
|
00:33:12,900 --> 00:33:16,300
|
|||
|
-Harrisburg'a gittiklerini düşündüm.
|
|||
|
-Gitti.
|
|||
|
|
|||
|
362
|
|||
|
00:33:16,400 --> 00:33:19,700
|
|||
|
Hücum için çok fazla asker.
|
|||
|
|
|||
|
363
|
|||
|
00:33:19,800 --> 00:33:21,500
|
|||
|
Ardında güç var.
|
|||
|
|
|||
|
364
|
|||
|
00:33:21,500 --> 00:33:25,900
|
|||
|
Burada dövüşmek isterseniz, burası
|
|||
|
çok güzel bir yer.
|
|||
|
|
|||
|
365
|
|||
|
00:33:26,000 --> 00:33:28,300
|
|||
|
Bütün gün boyunca gördüğüm
|
|||
|
en güzel yer.
|
|||
|
|
|||
|
366
|
|||
|
00:33:28,300 --> 00:33:30,500
|
|||
|
Bu.
|
|||
|
|
|||
|
367
|
|||
|
00:33:35,000 --> 00:33:37,600
|
|||
|
iki tugayı da şehre götüreceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
368
|
|||
|
00:33:37,700 --> 00:33:40,700
|
|||
|
Bu iyi vatandaşları mutlu edecek.
|
|||
|
|
|||
|
369
|
|||
|
00:33:41,900 --> 00:33:44,300
|
|||
|
Hadi aşağı inip bakalım.
|
|||
|
|
|||
|
370
|
|||
|
00:34:30,200 --> 00:34:35,000
|
|||
|
-Asker, gömleğinin tamir edilmesi lazım.
|
|||
|
-Savaşın Virginia'da olduğunu sanıyordum.
|
|||
|
|
|||
|
371
|
|||
|
00:34:36,600 --> 00:34:39,100
|
|||
|
Hangi tümendensiniz?
|
|||
|
|
|||
|
372
|
|||
|
00:34:48,200 --> 00:34:50,100
|
|||
|
Albay, sakıncası var mı?
|
|||
|
|
|||
|
373
|
|||
|
00:34:50,200 --> 00:34:53,700
|
|||
|
İyi bir memur bütün gün sürmez.
|
|||
|
Zaten çok fazla oturdum.
|
|||
|
|
|||
|
374
|
|||
|
00:34:53,800 --> 00:34:55,400
|
|||
|
Ne düşünüyorsun?
|
|||
|
|
|||
|
375
|
|||
|
00:34:55,500 --> 00:34:58,100
|
|||
|
-Ne düşünüyorsun?
|
|||
|
-Ne hakkında?
|
|||
|
|
|||
|
376
|
|||
|
00:34:58,200 --> 00:35:00,300
|
|||
|
İkinci bölük çocukları, ne olacak?
|
|||
|
|
|||
|
377
|
|||
|
00:35:00,400 --> 00:35:02,300
|
|||
|
Bize katılan olacak mı?
|
|||
|
|
|||
|
378
|
|||
|
00:35:02,300 --> 00:35:04,700
|
|||
|
İnanabiliyor musun? Altısı hariç hepsi.
|
|||
|
|
|||
|
379
|
|||
|
00:35:04,800 --> 00:35:05,900
|
|||
|
Ne?
|
|||
|
|
|||
|
380
|
|||
|
00:35:05,900 --> 00:35:09,300
|
|||
|
Oyları ben saydım. 114'ü
|
|||
|
tüfek almak için oy kullandı.
|
|||
|
|
|||
|
381
|
|||
|
00:35:09,400 --> 00:35:12,200
|
|||
|
-İyi.
|
|||
|
-Çok iyi iş çıkardın.
|
|||
|
|
|||
|
382
|
|||
|
00:35:12,200 --> 00:35:14,400
|
|||
|
Beraber yürüdüklerinde gör.
|
|||
|
|
|||
|
383
|
|||
|
00:35:14,400 --> 00:35:17,200
|
|||
|
Glazier kabul etmeyenlerle.
|
|||
|
Altı kişiler.
|
|||
|
|
|||
|
384
|
|||
|
00:35:17,300 --> 00:35:19,700
|
|||
|
İsimlerini al. Yanlarına başka
|
|||
|
kişiler ver.
|
|||
|
|
|||
|
385
|
|||
|
00:35:19,700 --> 00:35:22,000
|
|||
|
Ayrılmalarını istiyorum, beraber
|
|||
|
kalmasınlar.
|
|||
|
|
|||
|
386
|
|||
|
00:35:22,100 --> 00:35:25,700
|
|||
|
-Tüfek konusuna da bakacağım.
|
|||
|
-Albay, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
387
|
|||
|
00:35:30,670 --> 00:35:34,632
|
|||
|
Keep the patrols out.
|
|||
|
Scout this bunch in front of us.
|
|||
|
|
|||
|
388
|
|||
|
00:35:34,800 --> 00:35:39,345
|
|||
|
Also scout up north. They'll be
|
|||
|
coming over that way from Carlisle.
|
|||
|
|
|||
|
389
|
|||
|
00:35:39,971 --> 00:35:42,056
|
|||
|
I think Lee's turned the whole army...
|
|||
|
|
|||
|
390
|
|||
|
00:35:42,224 --> 00:35:44,225
|
|||
|
...headed this way,
|
|||
|
trying to get around us...
|
|||
|
|
|||
|
391
|
|||
|
00:35:44,392 --> 00:35:46,560
|
|||
|
...get between Meade and Washington.
|
|||
|
|
|||
|
392
|
|||
|
00:35:49,731 --> 00:35:53,192
|
|||
|
If I'm right, there'll be a lot
|
|||
|
of troops up this road...
|
|||
|
|
|||
|
393
|
|||
|
00:35:53,360 --> 00:35:55,736
|
|||
|
...and down that northern road too,
|
|||
|
so hop to it.
|
|||
|
|
|||
|
394
|
|||
|
00:35:55,904 --> 00:35:56,946
|
|||
|
Sir.
|
|||
|
|
|||
|
395
|
|||
|
00:36:08,041 --> 00:36:11,669
|
|||
|
By God, I can't believe
|
|||
|
they're coming this far north.
|
|||
|
|
|||
|
396
|
|||
|
00:36:11,837 --> 00:36:14,588
|
|||
|
Can I have a ride on your pony?
|
|||
|
|
|||
|
397
|
|||
|
00:36:18,677 --> 00:36:20,970
|
|||
|
There's Johnny Rebs everywhere.
|
|||
|
|
|||
|
398
|
|||
|
00:36:21,137 --> 00:36:22,721
|
|||
|
Sure am glad to see you fellas.
|
|||
|
|
|||
|
399
|
|||
|
00:36:22,889 --> 00:36:24,181
|
|||
|
Your servant, ma'am.
|
|||
|
|
|||
|
400
|
|||
|
00:36:24,349 --> 00:36:26,517
|
|||
|
Is there going to be a disturbance
|
|||
|
in our town?
|
|||
|
|
|||
|
401
|
|||
|
00:36:26,685 --> 00:36:28,727
|
|||
|
Nothing the cavalry can't handle.
|
|||
|
|
|||
|
402
|
|||
|
00:36:33,608 --> 00:36:35,943
|
|||
|
Never knew you were such a cavalier.
|
|||
|
|
|||
|
403
|
|||
|
00:36:36,111 --> 00:36:40,406
|
|||
|
I'm just not as shy and reserved
|
|||
|
as you, sir. Beg your pardon.
|
|||
|
|
|||
|
404
|
|||
|
00:36:40,574 --> 00:36:43,826
|
|||
|
Yeah, l’m about as shy as
|
|||
|
a regiment at full gallop.
|
|||
|
|
|||
|
405
|
|||
|
00:36:43,994 --> 00:36:46,579
|
|||
|
Rebel raiding parties
|
|||
|
have been here for days.
|
|||
|
|
|||
|
406
|
|||
|
00:36:46,746 --> 00:36:50,082
|
|||
|
Peeled the land of every cow,
|
|||
|
chicken and hog.
|
|||
|
|
|||
|
407
|
|||
|
00:36:50,250 --> 00:36:53,544
|
|||
|
Can't chew a plow horse with
|
|||
|
what they didn't take.
|
|||
|
|
|||
|
408
|
|||
|
00:36:54,546 --> 00:36:56,797
|
|||
|
Bobby Lee's up this road
|
|||
|
a piece.
|
|||
|
|
|||
|
409
|
|||
|
00:36:56,965 --> 00:37:00,759
|
|||
|
Got the whole army of
|
|||
|
Northern Virginia with him.
|
|||
|
|
|||
|
410
|
|||
|
00:37:00,927 --> 00:37:04,305
|
|||
|
I recommend you good folks get back
|
|||
|
to your homes and stay indoors.
|
|||
|
|
|||
|
411
|
|||
|
00:37:04,472 --> 00:37:05,931
|
|||
|
Yeah, for how long?
|
|||
|
|
|||
|
412
|
|||
|
00:37:06,099 --> 00:37:08,601
|
|||
|
Till the shooting stops.
|
|||
|
|
|||
|
413
|
|||
|
00:37:11,563 --> 00:37:17,359
|
|||
|
Something about the mayor and politicians
|
|||
|
and dignitaries that troubles me a bit.
|
|||
|
|
|||
|
414
|
|||
|
00:37:17,527 --> 00:37:20,279
|
|||
|
They're too fat and they talk too much.
|
|||
|
|
|||
|
415
|
|||
|
00:37:20,447 --> 00:37:24,074
|
|||
|
And they never think twice
|
|||
|
about asking a man to die for them.
|
|||
|
|
|||
|
416
|
|||
|
00:38:39,500 --> 00:38:41,800
|
|||
|
Bu sabah burada neler olduğunu
|
|||
|
biliyor musun?
|
|||
|
|
|||
|
417
|
|||
|
00:38:41,900 --> 00:38:42,900
|
|||
|
Efendim?
|
|||
|
|
|||
|
418
|
|||
|
00:38:43,000 --> 00:38:46,300
|
|||
|
Tüm lanet isyancı ordusu burada olacak.
|
|||
|
|
|||
|
419
|
|||
|
00:38:46,400 --> 00:38:49,700
|
|||
|
Buradan geçip, diğer taraftaki tepeleri
|
|||
|
işgal edecekler.
|
|||
|
|
|||
|
420
|
|||
|
00:38:49,700 --> 00:38:54,000
|
|||
|
Bizimkiler oraya vardığında, Lee gününü
|
|||
|
görecek. Şeytan ödeyecek.
|
|||
|
|
|||
|
421
|
|||
|
00:38:54,100 --> 00:38:56,500
|
|||
|
Yüce toprak!
|
|||
|
|
|||
|
422
|
|||
|
00:38:57,900 --> 00:39:03,300
|
|||
|
Yavaşça ve dikkatli gelecekler.
|
|||
|
|
|||
|
423
|
|||
|
00:39:04,000 --> 00:39:07,000
|
|||
|
Washington'dan dönüşünde olacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
424
|
|||
|
00:39:07,100 --> 00:39:10,900
|
|||
|
Teller mesajlarla dolu. Saldır! Saldır!
|
|||
|
|
|||
|
425
|
|||
|
00:39:12,700 --> 00:39:16,100
|
|||
|
Tepelerin etrafına çember kuracak.
|
|||
|
|
|||
|
426
|
|||
|
00:39:17,000 --> 00:39:21,500
|
|||
|
Lee'nin ordusu yüksek tepelerdeki
|
|||
|
kayaların ardına yerleştiğinde...
|
|||
|
|
|||
|
427
|
|||
|
00:39:21,600 --> 00:39:25,000
|
|||
|
Meade orduyu düzenleyebilirse
|
|||
|
sonunda saldıracak.
|
|||
|
|
|||
|
428
|
|||
|
00:39:25,100 --> 00:39:28,400
|
|||
|
Tepeye doğru, açıktan...
|
|||
|
|
|||
|
429
|
|||
|
00:39:28,500 --> 00:39:31,500
|
|||
|
ateş hattına.
|
|||
|
|
|||
|
430
|
|||
|
00:39:32,700 --> 00:39:38,500
|
|||
|
kahramanca saldıracağız ve kahramanca
|
|||
|
öldürüleceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
431
|
|||
|
00:39:42,500 --> 00:39:46,700
|
|||
|
Daha sonra uzun şapkalı ve altın saatli
|
|||
|
adamalar çenelerini tutup...
|
|||
|
|
|||
|
432
|
|||
|
00:39:46,700 --> 00:39:50,000
|
|||
|
ne kadar kahramanca bir dövüş
|
|||
|
olduğunu söyleyecekler.
|
|||
|
|
|||
|
433
|
|||
|
00:39:58,100 --> 00:40:00,700
|
|||
|
Devin ben asker hayatı yaşadım ama...
|
|||
|
|
|||
|
434
|
|||
|
00:40:01,200 --> 00:40:04,900
|
|||
|
hiç bunun kadar vahşice bir
|
|||
|
şey görmedim.
|
|||
|
|
|||
|
435
|
|||
|
00:40:05,000 --> 00:40:10,100
|
|||
|
Herşey bitmiş, hatıra olmuş gibi...
|
|||
|
|
|||
|
436
|
|||
|
00:40:10,200 --> 00:40:13,500
|
|||
|
tepelere doğru uzanan yolu...
|
|||
|
|
|||
|
437
|
|||
|
00:40:14,500 --> 00:40:17,200
|
|||
|
kanlar içinde...
|
|||
|
|
|||
|
438
|
|||
|
00:40:17,300 --> 00:40:19,700
|
|||
|
görüyorum.
|
|||
|
|
|||
|
439
|
|||
|
00:40:19,700 --> 00:40:22,500
|
|||
|
Biri buna acımasız...
|
|||
|
|
|||
|
440
|
|||
|
00:40:23,200 --> 00:40:25,900
|
|||
|
bir kalite eklemiş.
|
|||
|
|
|||
|
441
|
|||
|
00:40:26,900 --> 00:40:31,900
|
|||
|
Yarın geçmişte kalmışçasına,
|
|||
|
yapabileceğin hiçbir şey yok.
|
|||
|
|
|||
|
442
|
|||
|
00:40:32,100 --> 00:40:35,100
|
|||
|
Hastalıklı denilebilecek bir
|
|||
|
saldırıdan önce...
|
|||
|
|
|||
|
443
|
|||
|
00:40:35,200 --> 00:40:37,200
|
|||
|
kaybedeceğini hissedebilirsin...
|
|||
|
|
|||
|
444
|
|||
|
00:40:37,300 --> 00:40:40,000
|
|||
|
ama durduramazsın.
|
|||
|
|
|||
|
445
|
|||
|
00:40:40,300 --> 00:40:43,900
|
|||
|
Hatta senin de rol alman ve yenilgiye
|
|||
|
yardım etmen gerekir.
|
|||
|
|
|||
|
446
|
|||
|
00:40:48,500 --> 00:40:50,900
|
|||
|
2,500 adamımız var.
|
|||
|
|
|||
|
447
|
|||
|
00:40:51,300 --> 00:40:54,100
|
|||
|
Güçlü bir şekilde geleceklerdir.
|
|||
|
|
|||
|
448
|
|||
|
00:40:54,500 --> 00:40:57,100
|
|||
|
Sabah bu yoldan 20,000 kişi
|
|||
|
inebilir.
|
|||
|
|
|||
|
449
|
|||
|
00:41:01,900 --> 00:41:05,500
|
|||
|
Bu sırtı bir kaç saatliğine
|
|||
|
kapatabilirsek, onları uzakta tutabiliriz.
|
|||
|
|
|||
|
450
|
|||
|
00:41:05,600 --> 00:41:08,500
|
|||
|
Ana kol buraya varana kadar bu
|
|||
|
yolu tıkayabiliriz.
|
|||
|
|
|||
|
451
|
|||
|
00:41:08,600 --> 00:41:11,700
|
|||
|
Düşmanı yüksek topraklardan
|
|||
|
yoksun bırakabiliriz.
|
|||
|
|
|||
|
452
|
|||
|
00:41:11,800 --> 00:41:14,800
|
|||
|
Çocuklar dövüş için hazır. Hiç
|
|||
|
şüphe yok.
|
|||
|
|
|||
|
453
|
|||
|
00:41:14,900 --> 00:41:17,400
|
|||
|
Onları mevzileyeceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
454
|
|||
|
00:41:17,500 --> 00:41:20,300
|
|||
|
İnecekleri yol dar.
|
|||
|
|
|||
|
455
|
|||
|
00:41:20,300 --> 00:41:25,500
|
|||
|
Onları istiflersek, pozisyon almaları
|
|||
|
zaman alır.
|
|||
|
|
|||
|
456
|
|||
|
00:41:25,600 --> 00:41:27,600
|
|||
|
Calef'in bataryası doldu mu?
|
|||
|
|
|||
|
457
|
|||
|
00:41:27,700 --> 00:41:29,800
|
|||
|
Altı silahı mevzilendi.
|
|||
|
|
|||
|
458
|
|||
|
00:41:29,900 --> 00:41:32,600
|
|||
|
Reynolds ana kuvvetle ne kadar
|
|||
|
uzaklıkta?
|
|||
|
|
|||
|
459
|
|||
|
00:41:32,700 --> 00:41:35,600
|
|||
|
Yaklaşık 10 mil. Fazlası yok.
|
|||
|
|
|||
|
460
|
|||
|
00:41:45,500 --> 00:41:48,800
|
|||
|
Efendim, haklıydınız.
|
|||
|
|
|||
|
461
|
|||
|
00:41:48,900 --> 00:41:51,800
|
|||
|
Gözcüler isyancı birliğin bu taraftan
|
|||
|
geldiğini bildirdi.
|
|||
|
|
|||
|
462
|
|||
|
00:41:51,900 --> 00:41:55,300
|
|||
|
Bu tarafa odaklanıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
463
|
|||
|
00:42:04,100 --> 00:42:07,200
|
|||
|
Burayı sabah tutacağız.
|
|||
|
|
|||
|
464
|
|||
|
00:42:07,300 --> 00:42:10,800
|
|||
|
Reynolds ve piyadelerin gelmesi için
|
|||
|
yeterli zaman.
|
|||
|
|
|||
|
465
|
|||
|
00:42:10,900 --> 00:42:13,400
|
|||
|
Yüksek kısımda kalırsak...
|
|||
|
|
|||
|
466
|
|||
|
00:42:13,500 --> 00:42:16,000
|
|||
|
kazanma şansımız olabilir.
|
|||
|
|
|||
|
467
|
|||
|
00:42:16,100 --> 00:42:18,900
|
|||
|
-Anlaşıldı mı?
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
468
|
|||
|
00:42:18,900 --> 00:42:23,000
|
|||
|
Topu bu yola doğru yerleştir.
|
|||
|
|
|||
|
469
|
|||
|
00:42:23,100 --> 00:42:27,300
|
|||
|
İsyancılar gündoğumunda saldıracaklar.
|
|||
|
Bence onları en az 2 saat tutabiliriz.
|
|||
|
|
|||
|
470
|
|||
|
00:42:27,400 --> 00:42:30,100
|
|||
|
General, onları hayatları boyu
|
|||
|
tutabiliriz.
|
|||
|
|
|||
|
471
|
|||
|
00:42:30,200 --> 00:42:31,700
|
|||
|
Haklı efendim.
|
|||
|
|
|||
|
472
|
|||
|
00:42:31,700 --> 00:42:34,200
|
|||
|
Thoroughfare Gap'de Longstreet'e
|
|||
|
karşı geldin.
|
|||
|
|
|||
|
473
|
|||
|
00:42:34,300 --> 00:42:38,300
|
|||
|
-Altı yıl boyunca.
|
|||
|
-Hiç gelmediler. Boşuna bekledik.
|
|||
|
|
|||
|
474
|
|||
|
00:42:44,800 --> 00:42:48,200
|
|||
|
İlk ışıkta bize saldıracaklar.
|
|||
|
|
|||
|
475
|
|||
|
00:42:48,300 --> 00:42:50,800
|
|||
|
Gözün açık olsun.
|
|||
|
|
|||
|
476
|
|||
|
00:42:51,000 --> 00:42:53,700
|
|||
|
Gözcüleri al, bize iyi bir uyarı ver.
|
|||
|
|
|||
|
477
|
|||
|
00:42:53,800 --> 00:42:55,700
|
|||
|
Tamam baylar.
|
|||
|
|
|||
|
478
|
|||
|
00:42:55,700 --> 00:42:58,100
|
|||
|
Hadi gidelim.
|
|||
|
|
|||
|
479
|
|||
|
00:43:31,800 --> 00:43:35,000
|
|||
|
General Reynolds, askerlerim
|
|||
|
Gettysburg'ün batısında...
|
|||
|
|
|||
|
480
|
|||
|
00:43:35,100 --> 00:43:38,800
|
|||
|
Chambersburgh'de mevzilendiler.
|
|||
|
|
|||
|
481
|
|||
|
00:43:41,000 --> 00:43:43,600
|
|||
|
Düşmanın yaklaşabileceği her yöne...
|
|||
|
|
|||
|
482
|
|||
|
00:43:43,700 --> 00:43:46,300
|
|||
|
gözcü ekipler gönderdim.
|
|||
|
|
|||
|
483
|
|||
|
00:43:46,400 --> 00:43:49,600
|
|||
|
A.P. Hill'in birliği buranın
|
|||
|
batısındaki...
|
|||
|
|
|||
|
484
|
|||
|
00:43:49,700 --> 00:43:51,600
|
|||
|
Cashtown'da olduğu için memnunum.
|
|||
|
|
|||
|
485
|
|||
|
00:43:51,700 --> 00:43:55,500
|
|||
|
Düşman birlikleri benden dört
|
|||
|
mil uzaktalar.
|
|||
|
|
|||
|
486
|
|||
|
00:43:55,500 --> 00:43:59,500
|
|||
|
Rumor, Ewell'in Carlisle'deki dağlardan
|
|||
|
geldiğini söylüyor.
|
|||
|
|
|||
|
487
|
|||
|
00:44:03,900 --> 00:44:07,500
|
|||
|
Doğruysa, birlikler bu sabah bizimle
|
|||
|
birleşecekler.
|
|||
|
|
|||
|
488
|
|||
|
00:44:07,600 --> 00:44:09,900
|
|||
|
Batıdan ev kuzeyden birer tane.
|
|||
|
|
|||
|
489
|
|||
|
00:44:10,000 --> 00:44:13,300
|
|||
|
Saldırı durumunda bu pozisyonda
|
|||
|
kalmamı istiyor musunuz?
|
|||
|
|
|||
|
490
|
|||
|
00:44:13,300 --> 00:44:16,000
|
|||
|
Onay isteniyor.
|
|||
|
|
|||
|
491
|
|||
|
00:44:16,500 --> 00:44:18,700
|
|||
|
J.N.O. Buford.
|
|||
|
|
|||
|
492
|
|||
|
00:44:41,200 --> 00:44:44,100
|
|||
|
Seni selamlıyoruz tanrım.
|
|||
|
|
|||
|
493
|
|||
|
00:44:44,200 --> 00:44:48,800
|
|||
|
Gel ve dağlara dokun, tütmeye
|
|||
|
başlayacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
494
|
|||
|
00:44:49,400 --> 00:44:55,200
|
|||
|
Parmaklarımı dövüştüren, ellerimi
|
|||
|
savaştıran...
|
|||
|
|
|||
|
495
|
|||
|
00:44:55,300 --> 00:44:59,200
|
|||
|
gücü kutsa. Amin.
|
|||
|
|
|||
|
496
|
|||
|
00:45:00,900 --> 00:45:03,400
|
|||
|
Günaydın Lucy.
|
|||
|
|
|||
|
497
|
|||
|
00:45:04,200 --> 00:45:07,200
|
|||
|
Size de günaydın efendim.
|
|||
|
|
|||
|
498
|
|||
|
00:45:10,100 --> 00:45:11,500
|
|||
|
Günaydın efendim.
|
|||
|
|
|||
|
499
|
|||
|
00:45:11,600 --> 00:45:13,100
|
|||
|
Günaydın Binbaşı Taylor.
|
|||
|
|
|||
|
500
|
|||
|
00:45:14,796 --> 00:45:17,214
|
|||
|
How are you this morning, sir?
|
|||
|
How you feeling, sir?
|
|||
|
|
|||
|
501
|
|||
|
00:45:17,382 --> 00:45:19,800
|
|||
|
Is there any word from General Stuart?
|
|||
|
|
|||
|
502
|
|||
|
00:45:19,967 --> 00:45:23,428
|
|||
|
No, sir. I would have
|
|||
|
wakened you, sir, if...
|
|||
|
|
|||
|
503
|
|||
|
00:45:23,596 --> 00:45:25,222
|
|||
|
There was no report at all, sir.
|
|||
|
|
|||
|
504
|
|||
|
00:45:25,390 --> 00:45:28,892
|
|||
|
If I don't hear from General Stuart by this
|
|||
|
evening, l’m gonna send word out to him.
|
|||
|
|
|||
|
505
|
|||
|
00:45:29,477 --> 00:45:32,896
|
|||
|
Yes, sir. I have a message
|
|||
|
from General Hill, sir.
|
|||
|
|
|||
|
506
|
|||
|
00:45:33,064 --> 00:45:35,649
|
|||
|
- Yes?
|
|||
|
- General Hill wishes to inform you that...
|
|||
|
|
|||
|
507
|
|||
|
00:45:35,817 --> 00:45:39,069
|
|||
|
...he is going to Gettysburg this morning
|
|||
|
with his lead division general, Heth.
|
|||
|
|
|||
|
508
|
|||
|
00:45:39,237 --> 00:45:41,321
|
|||
|
- For what purpose?
|
|||
|
- He advises me that there is...
|
|||
|
|
|||
|
509
|
|||
|
00:45:41,489 --> 00:45:46,076
|
|||
|
...a supply of shoes in the town, and he
|
|||
|
intends to requisition some footgear.
|
|||
|
|
|||
|
510
|
|||
|
00:45:46,244 --> 00:45:49,079
|
|||
|
General Hill knows I want no fight
|
|||
|
till this army is concentrated?
|
|||
|
|
|||
|
511
|
|||
|
00:45:49,247 --> 00:45:50,872
|
|||
|
General Hill expects no opposition...
|
|||
|
|
|||
|
512
|
|||
|
00:45:51,040 --> 00:45:53,333
|
|||
|
...except for some local militia
|
|||
|
with shotguns and such.
|
|||
|
|
|||
|
513
|
|||
|
00:45:53,501 --> 00:45:54,584
|
|||
|
Very well.
|
|||
|
|
|||
|
514
|
|||
|
00:45:54,752 --> 00:45:57,546
|
|||
|
- Will the general have breakfast?
|
|||
|
No, thanks.
|
|||
|
|
|||
|
515
|
|||
|
00:45:57,713 --> 00:45:59,714
|
|||
|
We have flapjacks in small mountains.
|
|||
|
|
|||
|
516
|
|||
|
00:45:59,882 --> 00:46:03,635
|
|||
|
Fresh butter, bacon, wagons of ham,
|
|||
|
apple butter, ripe cherries.
|
|||
|
|
|||
|
517
|
|||
|
00:46:03,803 --> 00:46:05,679
|
|||
|
You really ought to pitch in, sir.
|
|||
|
|
|||
|
518
|
|||
|
00:46:05,847 --> 00:46:08,932
|
|||
|
Courtesy of our host,
|
|||
|
the great Commonwealth of Pennsylvania.
|
|||
|
|
|||
|
519
|
|||
|
00:46:09,100 --> 00:46:11,351
|
|||
|
Has there been any trouble
|
|||
|
from the local population?
|
|||
|
|
|||
|
520
|
|||
|
00:46:11,519 --> 00:46:13,103
|
|||
|
Oh, no, sir. No trouble with them.
|
|||
|
|
|||
|
521
|
|||
|
00:46:13,271 --> 00:46:15,188
|
|||
|
The men are behaving very well.
|
|||
|
|
|||
|
522
|
|||
|
00:46:15,356 --> 00:46:18,942
|
|||
|
But there are some local women
|
|||
|
who claim we have taken all their food.
|
|||
|
|
|||
|
523
|
|||
|
00:46:19,110 --> 00:46:21,403
|
|||
|
And though they don't complain of
|
|||
|
our having paid for it...
|
|||
|
|
|||
|
524
|
|||
|
00:46:21,571 --> 00:46:23,822
|
|||
|
...in the good dear coin
|
|||
|
of mighty Virginia...
|
|||
|
|
|||
|
525
|
|||
|
00:46:23,990 --> 00:46:26,616
|
|||
|
...well, sir, they do object to starving.
|
|||
|
|
|||
|
526
|
|||
|
00:46:26,784 --> 00:46:29,286
|
|||
|
We must be charitable
|
|||
|
to these people, major.
|
|||
|
|
|||
|
527
|
|||
|
00:46:29,454 --> 00:46:31,621
|
|||
|
- We have enough enemies.
|
|||
|
- Yes, sir.
|
|||
|
|
|||
|
528
|
|||
|
00:46:31,789 --> 00:46:34,207
|
|||
|
The men have their strict orders.
|
|||
|
|
|||
|
529
|
|||
|
00:46:34,375 --> 00:46:36,877
|
|||
|
But I must admit those orders would be
|
|||
|
easier to follow...
|
|||
|
|
|||
|
530
|
|||
|
00:46:37,044 --> 00:46:39,421
|
|||
|
...had the Yankees showed charity
|
|||
|
when they were in Virginia.
|
|||
|
|
|||
|
531
|
|||
|
00:46:39,589 --> 00:46:43,383
|
|||
|
Major, this army
|
|||
|
will conduct itself properly...
|
|||
|
|
|||
|
532
|
|||
|
00:46:43,551 --> 00:46:47,304
|
|||
|
...and with respect to all
|
|||
|
civilian population at all times.
|
|||
|
|
|||
|
533
|
|||
|
00:46:47,472 --> 00:46:49,848
|
|||
|
And you will personally report to me
|
|||
|
any infraction...
|
|||
|
|
|||
|
534
|
|||
|
00:46:50,016 --> 00:46:52,601
|
|||
|
...no matter how minor or trivial
|
|||
|
they may appear.
|
|||
|
|
|||
|
535
|
|||
|
00:46:52,768 --> 00:46:55,061
|
|||
|
- Yes, sir.
|
|||
|
- Very well.
|
|||
|
|
|||
|
536
|
|||
|
00:47:08,400 --> 00:47:10,100
|
|||
|
Günaydın efendim.
|
|||
|
|
|||
|
537
|
|||
|
00:47:10,100 --> 00:47:12,900
|
|||
|
General Longstreet, günaydın.
|
|||
|
|
|||
|
538
|
|||
|
00:47:16,500 --> 00:47:18,200
|
|||
|
Federal güçler toplanıyor.
|
|||
|
|
|||
|
539
|
|||
|
00:47:18,300 --> 00:47:21,500
|
|||
|
Evet bazı adamlarınızı Harrison'ın
|
|||
|
bilgisiyle onayladım.
|
|||
|
|
|||
|
540
|
|||
|
00:47:21,600 --> 00:47:25,100
|
|||
|
Yeni komutanları kesinlikle
|
|||
|
George Meade.
|
|||
|
|
|||
|
541
|
|||
|
00:47:27,500 --> 00:47:30,400
|
|||
|
Gettysburg'deki süvariden rapor geldi.
|
|||
|
|
|||
|
542
|
|||
|
00:47:30,500 --> 00:47:32,000
|
|||
|
Süvari?
|
|||
|
|
|||
|
543
|
|||
|
00:47:32,100 --> 00:47:34,700
|
|||
|
General Hill sadece milis rapor eder.
|
|||
|
|
|||
|
544
|
|||
|
00:47:34,800 --> 00:47:36,600
|
|||
|
Öyle mi?
|
|||
|
|
|||
|
545
|
|||
|
00:47:37,400 --> 00:47:38,800
|
|||
|
Evet, süvari.
|
|||
|
|
|||
|
546
|
|||
|
00:47:38,900 --> 00:47:41,600
|
|||
|
Süvarinin olduğu yerde, piyade
|
|||
|
yakında olacaktır.
|
|||
|
|
|||
|
547
|
|||
|
00:47:41,700 --> 00:47:42,900
|
|||
|
Meade hızlı yaklaşıyor.
|
|||
|
|
|||
|
548
|
|||
|
00:47:43,100 --> 00:47:45,700
|
|||
|
Etrafımızdan dolanmayı
|
|||
|
düşünüyor olabilir.
|
|||
|
|
|||
|
549
|
|||
|
00:47:45,700 --> 00:47:49,800
|
|||
|
Arka ya da ön. Yön fark etmez.
|
|||
|
Hernerede olursa olsun savaşacağız.
|
|||
|
|
|||
|
550
|
|||
|
00:47:49,900 --> 00:47:53,700
|
|||
|
Büyük ihtimalle bizi Pennsylvania'dan
|
|||
|
atmak için yaşlı Lincoln arkasında
|
|||
|
olacak.
|
|||
|
|
|||
|
551
|
|||
|
00:47:53,800 --> 00:47:56,200
|
|||
|
Burada fırsatımız olabilir.
|
|||
|
|
|||
|
552
|
|||
|
00:47:56,300 --> 00:47:58,100
|
|||
|
Katılıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
553
|
|||
|
00:47:58,200 --> 00:48:01,800
|
|||
|
Hedefimiz ordularını Virginia'dan
|
|||
|
atmaktı.
|
|||
|
|
|||
|
554
|
|||
|
00:48:01,900 --> 00:48:03,800
|
|||
|
Şimdi açıktalar.
|
|||
|
|
|||
|
555
|
|||
|
00:48:03,900 --> 00:48:06,400
|
|||
|
General Meade ilerlemek zorunda kaldı.
|
|||
|
|
|||
|
556
|
|||
|
00:48:06,500 --> 00:48:08,300
|
|||
|
Hava genelde sıcaktır.
|
|||
|
|
|||
|
557
|
|||
|
00:48:08,400 --> 00:48:12,500
|
|||
|
Buraya büyük ihtimalle yıpranmış ve
|
|||
|
parça parça ulaşacak.
|
|||
|
|
|||
|
558
|
|||
|
00:48:12,500 --> 00:48:15,500
|
|||
|
Odaklanırsak, ona gelir gelmez
|
|||
|
saldırabiliriz.
|
|||
|
|
|||
|
559
|
|||
|
00:48:15,500 --> 00:48:18,500
|
|||
|
Birkaç birliği çıkarabilirsek,
|
|||
|
fazlasını yapabiliriz.
|
|||
|
|
|||
|
560
|
|||
|
00:48:18,500 --> 00:48:22,300
|
|||
|
Hızlı ve güçlü saldırmalıyız.
|
|||
|
|
|||
|
561
|
|||
|
00:48:22,900 --> 00:48:24,900
|
|||
|
Bu hangi topçu birliği binbaşı?
|
|||
|
|
|||
|
562
|
|||
|
00:48:25,000 --> 00:48:26,500
|
|||
|
Bilmiyorum efendim.
|
|||
|
|
|||
|
563
|
|||
|
00:48:26,500 --> 00:48:28,100
|
|||
|
General Heth önde.
|
|||
|
|
|||
|
564
|
|||
|
00:48:28,300 --> 00:48:31,600
|
|||
|
-Talimatlarım açık mıydı?
|
|||
|
-Evet efendim, herkese.
|
|||
|
|
|||
|
565
|
|||
|
00:48:31,700 --> 00:48:34,800
|
|||
|
Ordu toplanana kadar düşmanla
|
|||
|
ilişkiyi önle.
|
|||
|
|
|||
|
566
|
|||
|
00:48:34,900 --> 00:48:36,100
|
|||
|
Ya General Heth?
|
|||
|
|
|||
|
567
|
|||
|
00:48:36,100 --> 00:48:38,400
|
|||
|
Ana hareketi yapmamak için
|
|||
|
talimatları var.
|
|||
|
|
|||
|
568
|
|||
|
00:48:38,500 --> 00:48:39,800
|
|||
|
Ona bu sabah söyledim.
|
|||
|
|
|||
|
569
|
|||
|
00:48:39,900 --> 00:48:42,800
|
|||
|
Öne daha fazla yaklaşmalıyız.
|
|||
|
General Heth için gönder.
|
|||
|
|
|||
|
570
|
|||
|
00:48:42,800 --> 00:48:46,000
|
|||
|
-Neler olduğunu öğrenmeliyim.
|
|||
|
-Tamam efendim.
|
|||
|
|
|||
|
571
|
|||
|
00:48:46,700 --> 00:48:48,500
|
|||
|
General...
|
|||
|
|
|||
|
572
|
|||
|
00:48:49,300 --> 00:48:53,100
|
|||
|
yaklaşan çatışmada, ön safhadan uzak
|
|||
|
durmanızı istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
573
|
|||
|
00:48:53,200 --> 00:48:56,100
|
|||
|
Bu ordu pek çok komutanını
|
|||
|
kaybetti ve sizin...
|
|||
|
|
|||
|
574
|
|||
|
00:48:56,200 --> 00:49:00,700
|
|||
|
çok ileri gitmek gibi kötü bir
|
|||
|
alışkanlığınız var.
|
|||
|
|
|||
|
575
|
|||
|
00:49:03,300 --> 00:49:04,900
|
|||
|
Arkadan yönetemem.
|
|||
|
|
|||
|
576
|
|||
|
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
|
|||
|
Basitçe söyleyeyim efendim.
|
|||
|
|
|||
|
577
|
|||
|
00:49:07,100 --> 00:49:09,600
|
|||
|
Sizi kaybetmeyi telafi edemem.
|
|||
|
|
|||
|
578
|
|||
|
00:49:10,400 --> 00:49:14,800
|
|||
|
General bu günü düşünelim.
|
|||
|
Birliğinizi getirebilirsiniz.
|
|||
|
|
|||
|
579
|
|||
|
00:49:20,900 --> 00:49:24,700
|
|||
|
Binbaşı Taylor, aracı ayarladı.
|
|||
|
|
|||
|
580
|
|||
|
00:49:24,700 --> 00:49:28,100
|
|||
|
-Ben de gidip bakacağım.
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
581
|
|||
|
00:50:42,700 --> 00:50:45,900
|
|||
|
Birlik pozisyonu aldılar, hepsi bu.
|
|||
|
|
|||
|
582
|
|||
|
00:50:45,900 --> 00:50:50,800
|
|||
|
Buradaki en iyi yere sahibiz ve bana
|
|||
|
tek birlikle saldırıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
583
|
|||
|
00:50:51,000 --> 00:50:53,500
|
|||
|
Ne hoş.
|
|||
|
|
|||
|
584
|
|||
|
00:51:04,600 --> 00:51:07,100
|
|||
|
Devam edin baylar.
|
|||
|
|
|||
|
585
|
|||
|
00:51:23,100 --> 00:51:25,100
|
|||
|
Geriye!
|
|||
|
|
|||
|
586
|
|||
|
00:51:29,400 --> 00:51:31,600
|
|||
|
İlerliyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
587
|
|||
|
00:51:41,700 --> 00:51:42,900
|
|||
|
Yakındalar General.
|
|||
|
|
|||
|
588
|
|||
|
00:51:43,000 --> 00:51:45,500
|
|||
|
-Kayıp durumu nedir?
|
|||
|
-O kadar kötü değil.
|
|||
|
|
|||
|
589
|
|||
|
00:51:45,500 --> 00:51:48,200
|
|||
|
Onları açıkta yakalayıp, kıskaca aldık.
|
|||
|
|
|||
|
590
|
|||
|
00:51:48,300 --> 00:51:51,800
|
|||
|
Biliyor musun, onlar kibirli insanlar.
|
|||
|
Direk üzerimize geldiler.
|
|||
|
|
|||
|
591
|
|||
|
00:51:51,900 --> 00:51:55,400
|
|||
|
Birkaç tutsak aldık. Hill'in birliğinin
|
|||
|
Heth bölümündenler.
|
|||
|
|
|||
|
592
|
|||
|
00:51:55,500 --> 00:51:57,400
|
|||
|
Tam önümde bunu buldum.
|
|||
|
|
|||
|
593
|
|||
|
00:51:57,500 --> 00:52:00,600
|
|||
|
Yeni bir tümen. 8,000 adam fazla
|
|||
|
ya da eksik
|
|||
|
|
|||
|
594
|
|||
|
00:52:00,700 --> 00:52:04,500
|
|||
|
Cashtown ve burası arasındaki yolda.
|
|||
|
|
|||
|
595
|
|||
|
00:52:04,500 --> 00:52:06,800
|
|||
|
Sıraya dizilmeleri zaman alacak.
|
|||
|
|
|||
|
596
|
|||
|
00:52:06,900 --> 00:52:10,300
|
|||
|
Evet efendim ama Hill'in tüm birlikleri
|
|||
|
arkada. Belki 25,000.
|
|||
|
|
|||
|
597
|
|||
|
00:52:10,400 --> 00:52:13,100
|
|||
|
Longstreet arkasında. Ewell kuzeyde.
|
|||
|
|
|||
|
598
|
|||
|
00:52:13,200 --> 00:52:14,500
|
|||
|
Biliyorum, albay.
|
|||
|
|
|||
|
599
|
|||
|
00:52:14,600 --> 00:52:18,500
|
|||
|
John Reynolds buraya geldiğinde, tüm
|
|||
|
ordusu beraberinde olmayacak.
|
|||
|
|
|||
|
600
|
|||
|
00:52:18,500 --> 00:52:19,700
|
|||
|
Sadece bir kısmı.
|
|||
|
|
|||
|
601
|
|||
|
00:52:19,700 --> 00:52:22,700
|
|||
|
İsyancılar bu öğleden sonra,
|
|||
|
ellerindeki...
|
|||
|
|
|||
|
602
|
|||
|
00:52:22,700 --> 00:52:26,500
|
|||
|
herşeyle burada olacaklar. Bundan
|
|||
|
bahsettiğimi düşündüm.
|
|||
|
|
|||
|
603
|
|||
|
00:52:26,600 --> 00:52:29,500
|
|||
|
Burada ne yapmamı istiyorsunuz efendim?
|
|||
|
|
|||
|
604
|
|||
|
00:52:29,600 --> 00:52:31,500
|
|||
|
Heth en kısa sürede geri gelecek.
|
|||
|
|
|||
|
605
|
|||
|
00:52:31,600 --> 00:52:34,300
|
|||
|
Beyni varsa ve aptal değilse, şu
|
|||
|
zamana kadar....
|
|||
|
|
|||
|
606
|
|||
|
00:52:34,400 --> 00:52:37,500
|
|||
|
en azından önünde birlik vardır.
|
|||
|
|
|||
|
607
|
|||
|
00:52:37,600 --> 00:52:39,900
|
|||
|
Tüm tümeni yerleştirecek kadar
|
|||
|
beklemeyecektir.
|
|||
|
|
|||
|
608
|
|||
|
00:52:40,000 --> 00:52:41,700
|
|||
|
Bu iş sabahın yarısını alır.
|
|||
|
|
|||
|
609
|
|||
|
00:52:41,800 --> 00:52:44,400
|
|||
|
Tüm tümenine ihtiyacımız yok.
|
|||
|
|
|||
|
610
|
|||
|
00:52:45,700 --> 00:52:47,200
|
|||
|
Bu doğru.
|
|||
|
|
|||
|
611
|
|||
|
00:52:47,300 --> 00:52:50,500
|
|||
|
Devin ön tarafla ilgili rapor verdi mi?
|
|||
|
|
|||
|
612
|
|||
|
00:52:50,700 --> 00:52:53,200
|
|||
|
-Hayır efendim.
|
|||
|
-Tamam.
|
|||
|
|
|||
|
613
|
|||
|
00:52:53,300 --> 00:52:56,100
|
|||
|
Devin'ı köşesinden alıp adamlarını
|
|||
|
dağıtacağım ve...
|
|||
|
|
|||
|
614
|
|||
|
00:52:56,100 --> 00:53:00,000
|
|||
|
senin hizana verip, sırayı uzatacağım.
|
|||
|
|
|||
|
615
|
|||
|
00:53:00,300 --> 00:53:03,400
|
|||
|
Heth geri döndüğünde iki birlikle
|
|||
|
karşılaşacak.
|
|||
|
|
|||
|
616
|
|||
|
00:53:03,500 --> 00:53:06,000
|
|||
|
Reynolds gelene kadar onu tutmalısın.
|
|||
|
|
|||
|
617
|
|||
|
00:53:06,100 --> 00:53:07,900
|
|||
|
Tamam efendim.
|
|||
|
|
|||
|
618
|
|||
|
00:53:11,300 --> 00:53:15,600
|
|||
|
Şükürler olsun ki yağmur durdu.
|
|||
|
Hiçbir şeyin yavaşlamasını istemiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
619
|
|||
|
00:53:20,300 --> 00:53:22,700
|
|||
|
Kendinize dikkat edin albay.
|
|||
|
|
|||
|
620
|
|||
|
00:53:22,900 --> 00:53:26,200
|
|||
|
Benim için endişelenmeyin efendim. Ben
|
|||
|
uyarının ruhuyum.
|
|||
|
|
|||
|
621
|
|||
|
00:54:20,100 --> 00:54:21,900
|
|||
|
Ateş!
|
|||
|
|
|||
|
622
|
|||
|
00:54:24,600 --> 00:54:27,400
|
|||
|
Kıpırdayın! Geriye!
|
|||
|
|
|||
|
623
|
|||
|
00:55:12,800 --> 00:55:15,800
|
|||
|
Şu yan! Tutun!
|
|||
|
|
|||
|
624
|
|||
|
00:55:22,300 --> 00:55:24,400
|
|||
|
Ateşi tutun.
|
|||
|
|
|||
|
625
|
|||
|
00:55:34,100 --> 00:55:35,400
|
|||
|
Gamble aşağıda efendim.
|
|||
|
|
|||
|
626
|
|||
|
00:55:35,500 --> 00:55:38,700
|
|||
|
Albay Gamble, ama ciddi yaralanmamış
|
|||
|
efendim.
|
|||
|
|
|||
|
627
|
|||
|
00:55:45,400 --> 00:55:47,600
|
|||
|
Ben iyiyim.
|
|||
|
|
|||
|
628
|
|||
|
00:55:49,300 --> 00:55:51,700
|
|||
|
Yakındı, hepsi bu.
|
|||
|
|
|||
|
629
|
|||
|
00:56:00,700 --> 00:56:03,800
|
|||
|
Albay Devin'ın selamları var.
|
|||
|
Sağ tarafta sorun yok.
|
|||
|
|
|||
|
630
|
|||
|
00:56:03,900 --> 00:56:06,600
|
|||
|
Yakına geldiler ama yedeğe koyduk.
|
|||
|
|
|||
|
631
|
|||
|
00:56:06,700 --> 00:56:08,300
|
|||
|
Hepsini tek seferde kullanmadık.
|
|||
|
|
|||
|
632
|
|||
|
00:56:08,300 --> 00:56:10,500
|
|||
|
Başka emriniz varsa bilmek isterim
|
|||
|
efendim.
|
|||
|
|
|||
|
633
|
|||
|
00:56:10,600 --> 00:56:13,700
|
|||
|
Devin'a ilerlemesini söyle.
|
|||
|
|
|||
|
634
|
|||
|
00:56:24,000 --> 00:56:25,900
|
|||
|
Ateş edin!
|
|||
|
|
|||
|
635
|
|||
|
00:56:28,500 --> 00:56:30,300
|
|||
|
Ateş!
|
|||
|
|
|||
|
636
|
|||
|
00:56:31,500 --> 00:56:33,400
|
|||
|
Ateş!
|
|||
|
|
|||
|
637
|
|||
|
00:57:28,900 --> 00:57:31,200
|
|||
|
Efendim, bu General Reynolds.
|
|||
|
|
|||
|
638
|
|||
|
00:57:44,700 --> 00:57:46,500
|
|||
|
Tanrıya şükür.
|
|||
|
|
|||
|
639
|
|||
|
00:57:55,500 --> 00:57:56,900
|
|||
|
Nasıl John?
|
|||
|
|
|||
|
640
|
|||
|
00:57:57,000 --> 00:57:58,800
|
|||
|
Şeytan ödeyecek!
|
|||
|
|
|||
|
641
|
|||
|
00:57:58,900 --> 00:58:02,000
|
|||
|
-Tutabilir misin?
|
|||
|
-Sanırım evet.
|
|||
|
|
|||
|
642
|
|||
|
00:58:04,606 --> 00:58:08,901
|
|||
|
Captain, ride as fast as you can
|
|||
|
to General Meade.
|
|||
|
|
|||
|
643
|
|||
|
00:58:09,069 --> 00:58:11,571
|
|||
|
Tell him the enemy is advancing
|
|||
|
in strong force.
|
|||
|
|
|||
|
644
|
|||
|
00:58:11,738 --> 00:58:14,448
|
|||
|
I'm afraid they'll get to the heights
|
|||
|
beyond the town before we will.
|
|||
|
|
|||
|
645
|
|||
|
00:58:14,616 --> 00:58:18,703
|
|||
|
We'll fight them here, inch by inch,
|
|||
|
through the town if necessary.
|
|||
|
|
|||
|
646
|
|||
|
00:58:18,871 --> 00:58:20,288
|
|||
|
- Yes, sir.
|
|||
|
- Lieutenant.
|
|||
|
|
|||
|
647
|
|||
|
00:58:20,455 --> 00:58:25,126
|
|||
|
Go into town, tell the people to stay in
|
|||
|
off of the streets, especially children.
|
|||
|
|
|||
|
648
|
|||
|
00:58:25,294 --> 00:58:28,880
|
|||
|
There's liable to be
|
|||
|
a fair-sized dispute here today.
|
|||
|
|
|||
|
649
|
|||
|
00:58:30,215 --> 00:58:32,967
|
|||
|
Joe, how can you see anything
|
|||
|
with those things on?
|
|||
|
|
|||
|
650
|
|||
|
00:58:56,116 --> 00:58:58,951
|
|||
|
General. Damn glad to see you.
|
|||
|
|
|||
|
651
|
|||
|
00:58:59,119 --> 00:59:02,413
|
|||
|
First corps is coming up.
|
|||
|
The 11th is right behind it.
|
|||
|
|
|||
|
652
|
|||
|
00:59:02,581 --> 00:59:05,082
|
|||
|
- Good job, John.
|
|||
|
- Thank you.
|
|||
|
|
|||
|
653
|
|||
|
00:59:05,250 --> 00:59:07,668
|
|||
|
I don't think they knew until now
|
|||
|
what they were up against.
|
|||
|
|
|||
|
654
|
|||
|
00:59:07,836 --> 00:59:10,296
|
|||
|
Now that you're here,
|
|||
|
they still don't know.
|
|||
|
|
|||
|
655
|
|||
|
00:59:10,464 --> 00:59:12,840
|
|||
|
Well, they'll be coming back.
|
|||
|
Very good.
|
|||
|
|
|||
|
656
|
|||
|
00:59:13,008 --> 00:59:16,093
|
|||
|
Heth'll come in here thinking he's up
|
|||
|
against two tired cavalry brigades.
|
|||
|
|
|||
|
657
|
|||
|
00:59:16,261 --> 00:59:19,138
|
|||
|
Instead he'll be hitting two corps
|
|||
|
of fresh Union infantry.
|
|||
|
|
|||
|
658
|
|||
|
00:59:19,306 --> 00:59:21,557
|
|||
|
Yes, sir. Poor Harry.
|
|||
|
|
|||
|
659
|
|||
|
00:59:21,725 --> 00:59:23,809
|
|||
|
You can pull your boys out
|
|||
|
as soon as we set up.
|
|||
|
|
|||
|
660
|
|||
|
00:59:23,977 --> 00:59:27,480
|
|||
|
Put them out on my flanks.
|
|||
|
Good cavalry on both flanks.
|
|||
|
|
|||
|
661
|
|||
|
00:59:27,648 --> 00:59:31,984
|
|||
|
Yes, sir. Well, John, most of my life
|
|||
|
I've been leery...
|
|||
|
|
|||
|
662
|
|||
|
00:59:32,152 --> 00:59:33,903
|
|||
|
...about the appearance
|
|||
|
of high command.
|
|||
|
|
|||
|
663
|
|||
|
00:59:35,280 --> 00:59:37,823
|
|||
|
But, John, I sure am glad to see you.
|
|||
|
|
|||
|
664
|
|||
|
00:59:39,159 --> 00:59:42,078
|
|||
|
Gentlemen, place the troops.
|
|||
|
|
|||
|
665
|
|||
|
00:59:51,338 --> 00:59:53,172
|
|||
|
Now, John...
|
|||
|
|
|||
|
666
|
|||
|
00:59:53,200 --> 00:59:56,200
|
|||
|
Heth büyük ihtimalle 10,000
|
|||
|
adamla geliyor değil mi?
|
|||
|
|
|||
|
667
|
|||
|
00:59:56,300 --> 00:59:58,500
|
|||
|
Evet efendim ama büyük ihtimalle
|
|||
|
arkasında daha fazla olacak.
|
|||
|
|
|||
|
668
|
|||
|
00:59:58,500 --> 01:00:02,700
|
|||
|
Alana neredeyse 20,000 kişiyle
|
|||
|
gidebiliriz. Bence iyi durumdayız.
|
|||
|
|
|||
|
669
|
|||
|
01:00:02,700 --> 01:00:04,300
|
|||
|
Bir süreliğine efendim.
|
|||
|
|
|||
|
670
|
|||
|
01:00:04,500 --> 01:00:09,100
|
|||
|
Tüm komutanlara buraya mümkün olduğunca
|
|||
|
çabuk gelmeleri için mesaj gönderiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
671
|
|||
|
01:00:14,000 --> 01:00:16,100
|
|||
|
Güzel bir yer.
|
|||
|
|
|||
|
672
|
|||
|
01:00:17,400 --> 01:00:19,900
|
|||
|
Bence de efendim.
|
|||
|
|
|||
|
673
|
|||
|
01:00:21,400 --> 01:00:24,300
|
|||
|
Hadi Harry Heth'i şaşırtalım.
|
|||
|
|
|||
|
674
|
|||
|
01:00:37,800 --> 01:00:39,500
|
|||
|
Hadi.
|
|||
|
|
|||
|
675
|
|||
|
01:00:44,700 --> 01:00:47,200
|
|||
|
-General Heth.
|
|||
|
-Efendim, rapor etmek istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
676
|
|||
|
01:00:47,200 --> 01:00:48,600
|
|||
|
Evet.
|
|||
|
|
|||
|
677
|
|||
|
01:00:48,700 --> 01:00:51,200
|
|||
|
Çok tuhaf efendim. Durum çok karmaşık.
|
|||
|
|
|||
|
678
|
|||
|
01:00:51,200 --> 01:00:52,300
|
|||
|
Ne oldu?
|
|||
|
|
|||
|
679
|
|||
|
01:00:52,400 --> 01:00:55,200
|
|||
|
Bu sabah emredildiği gibi
|
|||
|
hareket ettim.
|
|||
|
|
|||
|
680
|
|||
|
01:00:55,300 --> 01:00:59,400
|
|||
|
Bir kaç milis olduğunu düşündüm ama
|
|||
|
süvarilerdi.
|
|||
|
|
|||
|
681
|
|||
|
01:00:59,500 --> 01:01:02,600
|
|||
|
Çok yoktu ve çocuklar geri tutmadılar.
|
|||
|
|
|||
|
682
|
|||
|
01:01:02,700 --> 01:01:05,700
|
|||
|
Bir kaç süvari tarafından
|
|||
|
durdurulmamalıyız diye düşündüm ama...
|
|||
|
|
|||
|
683
|
|||
|
01:01:05,900 --> 01:01:07,300
|
|||
|
iyi dövüş çıkardılar.
|
|||
|
|
|||
|
684
|
|||
|
01:01:07,400 --> 01:01:10,300
|
|||
|
Kapıştılar.
|
|||
|
|
|||
|
685
|
|||
|
01:01:10,500 --> 01:01:11,800
|
|||
|
Devam edin General.
|
|||
|
|
|||
|
686
|
|||
|
01:01:11,900 --> 01:01:14,100
|
|||
|
Efendim, gitmiyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
687
|
|||
|
01:01:14,200 --> 01:01:16,000
|
|||
|
Adamlarım sinirlendiler.
|
|||
|
|
|||
|
688
|
|||
|
01:01:16,100 --> 01:01:18,500
|
|||
|
Tüm birliği hazırladık ve arkalarından
|
|||
|
gittik.
|
|||
|
|
|||
|
689
|
|||
|
01:01:18,600 --> 01:01:21,300
|
|||
|
Tam onları kaçarken yakalamışken...
|
|||
|
|
|||
|
690
|
|||
|
01:01:21,400 --> 01:01:23,100
|
|||
|
destek kuvvet geldi.
|
|||
|
|
|||
|
691
|
|||
|
01:01:23,200 --> 01:01:24,600
|
|||
|
Geri püskürtüldük.
|
|||
|
|
|||
|
692
|
|||
|
01:01:24,700 --> 01:01:29,600
|
|||
|
Toparlanıp tekrar denedik. Onlara
|
|||
|
öylece bırakamazdık efendim.
|
|||
|
|
|||
|
693
|
|||
|
01:01:29,600 --> 01:01:33,100
|
|||
|
Şimdi daha fazlası geliyor. Ne kadar
|
|||
|
olduğunu bilmiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
694
|
|||
|
01:01:33,200 --> 01:01:35,300
|
|||
|
Daha ne yapabilirdik bilmiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
695
|
|||
|
01:01:35,400 --> 01:01:37,700
|
|||
|
Birkaç milisle küçük bir çatışma
|
|||
|
olarak başladı.
|
|||
|
|
|||
|
696
|
|||
|
01:01:37,800 --> 01:01:41,700
|
|||
|
Sonra bildiğim ilk şey, birlik
|
|||
|
ordusunun yarısıyla uğraştığımdı.
|
|||
|
|
|||
|
697
|
|||
|
01:01:42,000 --> 01:01:45,900
|
|||
|
Herşey kontrolden çıkacak Bay Heth.
|
|||
|
Bu yüzden emir alıyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
698
|
|||
|
01:01:45,900 --> 01:01:49,100
|
|||
|
-Yanlış anlamış olabilir misin?
|
|||
|
-Hayır efendim.
|
|||
|
|
|||
|
699
|
|||
|
01:01:49,100 --> 01:01:50,500
|
|||
|
Onları teşhis edebilir misin?
|
|||
|
|
|||
|
700
|
|||
|
01:01:50,600 --> 01:01:53,100
|
|||
|
Bölük birinci kuvvetten, Black Hats.
|
|||
|
|
|||
|
701
|
|||
|
01:01:53,100 --> 01:01:56,000
|
|||
|
Gelmekte olan tanımlayamadığımız
|
|||
|
bir birlik daha var.
|
|||
|
|
|||
|
702
|
|||
|
01:01:56,100 --> 01:01:58,800
|
|||
|
Düşman kuvveti hakkında her
|
|||
|
bilgiyi almalıyım.
|
|||
|
|
|||
|
703
|
|||
|
01:01:58,900 --> 01:02:03,000
|
|||
|
Binbaşı Taylor, en yüksek pozisyona
|
|||
|
gitmenizi ve incelemenizi istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
704
|
|||
|
01:02:03,100 --> 01:02:04,900
|
|||
|
-Dikkatli ol.
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
705
|
|||
|
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
|
|||
|
-Efendim, saldıracak mıyım?
|
|||
|
-Hayır efendim.
|
|||
|
|
|||
|
706
|
|||
|
01:02:07,100 --> 01:02:09,000
|
|||
|
Henüz hazır değiliz.
|
|||
|
|
|||
|
707
|
|||
|
01:02:09,100 --> 01:02:11,000
|
|||
|
General Longstreet henüz gelmedi.
|
|||
|
|
|||
|
708
|
|||
|
01:02:11,100 --> 01:02:13,100
|
|||
|
Efendim düşman organize değil.
|
|||
|
|
|||
|
709
|
|||
|
01:02:13,200 --> 01:02:17,300
|
|||
|
Tüm gücümüzle saldırırsak
|
|||
|
avantajlı oluruz.
|
|||
|
|
|||
|
710
|
|||
|
01:02:17,900 --> 01:02:19,700
|
|||
|
Bu bizim topçu birliğimiz mi?
|
|||
|
|
|||
|
711
|
|||
|
01:02:19,700 --> 01:02:21,000
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
712
|
|||
|
01:02:21,100 --> 01:02:23,500
|
|||
|
General Stuart'a ne olduğunu hayal
|
|||
|
edemiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
713
|
|||
|
01:02:23,600 --> 01:02:25,900
|
|||
|
-Hiçbir şey duymadım. Anladın mı?
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
714
|
|||
|
01:02:26,000 --> 01:02:30,900
|
|||
|
Önümde ne olduğuna dair hiçbir fikrim
|
|||
|
yok. Tüm ordu bile olabilir.
|
|||
|
|
|||
|
715
|
|||
|
01:02:51,400 --> 01:02:54,100
|
|||
|
Binbaşı Babbit saygılarını sunuyor.
|
|||
|
|
|||
|
716
|
|||
|
01:02:54,300 --> 01:02:57,400
|
|||
|
İsyancılar kuzeyden geliyorlar.
|
|||
|
Emirleriniz efendim?
|
|||
|
|
|||
|
717
|
|||
|
01:02:57,500 --> 01:03:00,200
|
|||
|
Bu Ewell'in birliği olacak. Bizi
|
|||
|
kuşatmaya çalışıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
718
|
|||
|
01:03:00,300 --> 01:03:03,200
|
|||
|
Onlarla karşılaşıp, çizgiye
|
|||
|
çekmemiz lazım.
|
|||
|
|
|||
|
719
|
|||
|
01:03:03,200 --> 01:03:06,200
|
|||
|
Albay Devin'e bu tarafa mümkün
|
|||
|
olduğunca çabuk gelmesini söyle.
|
|||
|
|
|||
|
720
|
|||
|
01:03:06,300 --> 01:03:10,400
|
|||
|
Gamble'ın adamlarını yakalayıp en
|
|||
|
kısa sürede orada olacağız.
|
|||
|
|
|||
|
721
|
|||
|
01:03:32,400 --> 01:03:34,900
|
|||
|
General Rodes yanki ordusuyla
|
|||
|
karşılaştı.
|
|||
|
|
|||
|
722
|
|||
|
01:03:35,000 --> 01:03:36,400
|
|||
|
Buford'un birliği.
|
|||
|
|
|||
|
723
|
|||
|
01:03:36,500 --> 01:03:40,900
|
|||
|
General Early hemen ardında ve bir saat
|
|||
|
içinde alanda olacak.
|
|||
|
|
|||
|
724
|
|||
|
01:03:43,700 --> 01:03:48,000
|
|||
|
General Early bir saat içinde saldırıya
|
|||
|
uğrayabilir.
|
|||
|
|
|||
|
725
|
|||
|
01:03:48,100 --> 01:03:51,100
|
|||
|
-Bu Pender'ın topçuları mı?
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
726
|
|||
|
01:03:51,100 --> 01:03:54,900
|
|||
|
Dört batarya yerinde, iki tanesi
|
|||
|
yedekte.
|
|||
|
|
|||
|
727
|
|||
|
01:03:55,000 --> 01:03:59,500
|
|||
|
Üç bölüğümüz var. General Rodes
|
|||
|
Pender ve ben.
|
|||
|
|
|||
|
728
|
|||
|
01:03:59,500 --> 01:04:01,400
|
|||
|
Onları geri püskürtebiliriz.
|
|||
|
|
|||
|
729
|
|||
|
01:04:01,500 --> 01:04:02,600
|
|||
|
General efendim.
|
|||
|
|
|||
|
730
|
|||
|
01:04:02,700 --> 01:04:05,500
|
|||
|
Sadece iki federal birlik gördüm.
|
|||
|
Birinci ve onbirinci.
|
|||
|
|
|||
|
731
|
|||
|
01:04:05,600 --> 01:04:09,900
|
|||
|
Ve Early'nin ana kuvvetlerini kuzeyden
|
|||
|
Rodes'un sırasından gelirken gördüm.
|
|||
|
|
|||
|
732
|
|||
|
01:04:10,000 --> 01:04:11,900
|
|||
|
Her an saldırabilir efendim.
|
|||
|
|
|||
|
733
|
|||
|
01:04:11,900 --> 01:04:16,300
|
|||
|
Efendim 20,000 piyade birliğin
|
|||
|
arkasından geliyor.
|
|||
|
|
|||
|
734
|
|||
|
01:04:16,300 --> 01:04:18,500
|
|||
|
Mükemmel efendim.
|
|||
|
|
|||
|
735
|
|||
|
01:04:18,700 --> 01:04:20,700
|
|||
|
Tanrı'nın isteği.
|
|||
|
|
|||
|
736
|
|||
|
01:04:21,600 --> 01:04:25,300
|
|||
|
Baylar, dövüş başlamış gibi görünüyor.
|
|||
|
|
|||
|
737
|
|||
|
01:04:25,300 --> 01:04:27,300
|
|||
|
General Heth, saldırabilirsiniz efendim.
|
|||
|
|
|||
|
738
|
|||
|
01:04:27,300 --> 01:04:30,400
|
|||
|
Tüm komutanlara emrim: Saldırın.
|
|||
|
|
|||
|
739
|
|||
|
01:05:01,100 --> 01:05:02,900
|
|||
|
Ateş!
|
|||
|
|
|||
|
740
|
|||
|
01:05:51,800 --> 01:05:55,500
|
|||
|
Öndeki adamlar ileri!
|
|||
|
|
|||
|
741
|
|||
|
01:06:13,500 --> 01:06:16,700
|
|||
|
İleri! Tanrı aşkına ileri!
|
|||
|
|
|||
|
742
|
|||
|
01:06:44,300 --> 01:06:46,300
|
|||
|
O öldü.
|
|||
|
|
|||
|
743
|
|||
|
01:07:04,700 --> 01:07:09,200
|
|||
|
Bu tugay için kendi borazanımız var.
|
|||
|
|
|||
|
744
|
|||
|
01:07:09,300 --> 01:07:11,200
|
|||
|
Dan Butterfield'ı hiç duydun mu?
|
|||
|
|
|||
|
745
|
|||
|
01:07:11,300 --> 01:07:13,600
|
|||
|
Ne General Butterfield'ı? Hooker'ın
|
|||
|
nesi var?
|
|||
|
|
|||
|
746
|
|||
|
01:07:13,700 --> 01:07:15,600
|
|||
|
Aynı kişi.
|
|||
|
|
|||
|
747
|
|||
|
01:07:15,700 --> 01:07:18,700
|
|||
|
-Tugayımızın kumandanıydı.
|
|||
|
-Evet o bir silahtı.
|
|||
|
|
|||
|
748
|
|||
|
01:07:18,900 --> 01:07:22,700
|
|||
|
-Onun gibisiyle iyi vakit geçirilmez.
|
|||
|
-Bunu bilmiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
749
|
|||
|
01:07:22,800 --> 01:07:25,600
|
|||
|
Ama borazan çağrısı yazmayı
|
|||
|
sevdiğini biliyorum.
|
|||
|
|
|||
|
750
|
|||
|
01:07:25,700 --> 01:07:28,200
|
|||
|
Ordunun sorunu, çok fazla çağrı olması.
|
|||
|
|
|||
|
751
|
|||
|
01:07:28,300 --> 01:07:32,600
|
|||
|
Topçular için, askerler, yemek ve
|
|||
|
kalkmak için çağrı var.
|
|||
|
|
|||
|
752
|
|||
|
01:07:32,800 --> 01:07:36,800
|
|||
|
Butterfield bu tugay için özel bir
|
|||
|
çağrı yazmıştı.
|
|||
|
|
|||
|
753
|
|||
|
01:07:36,900 --> 01:07:39,500
|
|||
|
Bu tugay için emir olduğunu
|
|||
|
söylüyorsun, sen ve ben.
|
|||
|
|
|||
|
754
|
|||
|
01:07:39,500 --> 01:07:43,600
|
|||
|
Borazanını çalacak ve biz de bizim
|
|||
|
için olmayan çağrıları bizim sanacağız.
|
|||
|
|
|||
|
755
|
|||
|
01:07:43,700 --> 01:07:47,500
|
|||
|
Emirlere yine de uyup, zarar göreceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
756
|
|||
|
01:07:47,600 --> 01:07:50,000
|
|||
|
Bu bir defa başıma geldi.
|
|||
|
|
|||
|
757
|
|||
|
01:07:50,100 --> 01:07:52,700
|
|||
|
Alayın yarısı ceza gördü, yarısı
|
|||
|
geri çekildi.
|
|||
|
|
|||
|
758
|
|||
|
01:07:52,700 --> 01:07:55,000
|
|||
|
Şansın var.
|
|||
|
|
|||
|
759
|
|||
|
01:07:55,300 --> 01:07:57,500
|
|||
|
Bu alayın özel çağrısı var.
|
|||
|
|
|||
|
760
|
|||
|
01:07:57,600 --> 01:08:00,700
|
|||
|
Bu çağrıyı duyduğunuzda, diğerinin
|
|||
|
sizin için olduğunu bileceksiniz.
|
|||
|
|
|||
|
761
|
|||
|
01:08:00,800 --> 01:08:02,900
|
|||
|
Bu şekilde devam eder.
|
|||
|
|
|||
|
762
|
|||
|
01:08:08,001 --> 01:08:10,668
|
|||
|
See, the call’s like "Dan Butterfield. "
|
|||
|
|
|||
|
763
|
|||
|
01:08:13,840 --> 01:08:16,425
|
|||
|
In the middle of a fight,
|
|||
|
I'm supposed to remember that?
|
|||
|
|
|||
|
764
|
|||
|
01:08:16,593 --> 01:08:18,844
|
|||
|
You can remember that.
|
|||
|
That's easy to remember.
|
|||
|
|
|||
|
765
|
|||
|
01:08:24,017 --> 01:08:26,810
|
|||
|
Butterfield, he wrote a lot
|
|||
|
of bugle calls.
|
|||
|
|
|||
|
766
|
|||
|
01:08:26,978 --> 01:08:28,729
|
|||
|
You ever hear "Butterfield's Lullaby"?
|
|||
|
|
|||
|
767
|
|||
|
01:08:28,897 --> 01:08:30,731
|
|||
|
Butterfield's what?
|
|||
|
|
|||
|
768
|
|||
|
01:08:39,100 --> 01:08:40,800
|
|||
|
Albay, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
769
|
|||
|
01:08:40,900 --> 01:08:43,100
|
|||
|
Albay'ın iznini rica ediyorum.
|
|||
|
|
|||
|
770
|
|||
|
01:08:43,200 --> 01:08:47,900
|
|||
|
Ama lütfen albay bize bir iyilik yapıp
|
|||
|
laent atına geri dönebilir mi?
|
|||
|
|
|||
|
771
|
|||
|
01:08:48,000 --> 01:08:51,900
|
|||
|
Görevliler anlayışsız davrandıklarında
|
|||
|
erlerle uğraşmak...
|
|||
|
|
|||
|
772
|
|||
|
01:08:52,100 --> 01:08:56,200
|
|||
|
zor oluyor efendim.
|
|||
|
|
|||
|
773
|
|||
|
01:08:57,900 --> 01:08:59,900
|
|||
|
Lawrence, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
774
|
|||
|
01:09:00,600 --> 01:09:03,100
|
|||
|
Bugün 20 mil ilerledik.
|
|||
|
|
|||
|
775
|
|||
|
01:09:03,200 --> 01:09:06,400
|
|||
|
Beş günde 100 mil ilerledik.
|
|||
|
|
|||
|
776
|
|||
|
01:09:08,500 --> 01:09:11,100
|
|||
|
Birşeyler oluyor.
|
|||
|
|
|||
|
777
|
|||
|
01:09:17,500 --> 01:09:19,700
|
|||
|
-Albay Vincent.
|
|||
|
-Bay Chamberlain.
|
|||
|
|
|||
|
778
|
|||
|
01:09:19,700 --> 01:09:21,900
|
|||
|
Bowdoin College'dan uzak çığlık
|
|||
|
diyebilir misin?
|
|||
|
|
|||
|
779
|
|||
|
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
|
|||
|
Harvard Yard'dan uzakta değil.
|
|||
|
|
|||
|
780
|
|||
|
01:09:24,100 --> 01:09:28,400
|
|||
|
Kesinlikle. Okullarımızı tekrar
|
|||
|
göreceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
781
|
|||
|
01:09:28,600 --> 01:09:32,100
|
|||
|
Buaraad albay, adamlarınızı mümkün
|
|||
|
olduğunca uzağa götürün.
|
|||
|
|
|||
|
782
|
|||
|
01:09:32,200 --> 01:09:34,500
|
|||
|
İki tümen Gettysburg'de buluşacak.
|
|||
|
|
|||
|
783
|
|||
|
01:09:34,500 --> 01:09:37,500
|
|||
|
Oraya varana kadar karanlıkta
|
|||
|
ilerleyeceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
784
|
|||
|
01:09:37,500 --> 01:09:38,600
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
785
|
|||
|
01:09:38,700 --> 01:09:40,500
|
|||
|
Tanrı yardımcımız olsun.
|
|||
|
|
|||
|
786
|
|||
|
01:09:58,900 --> 01:10:00,900
|
|||
|
Ateş!
|
|||
|
|
|||
|
787
|
|||
|
01:10:52,900 --> 01:10:55,000
|
|||
|
Kaçıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
788
|
|||
|
01:11:01,300 --> 01:11:04,300
|
|||
|
General Pender düşmanın geriye
|
|||
|
çekildiğini rapor ediyor.
|
|||
|
|
|||
|
789
|
|||
|
01:11:04,400 --> 01:11:07,300
|
|||
|
-Kaçıyorlar.
|
|||
|
-Çok iyi Lieutenant.
|
|||
|
|
|||
|
790
|
|||
|
01:11:09,200 --> 01:11:13,400
|
|||
|
General Early düşmanın sol kanada
|
|||
|
çekildiğini ve Gettysburgh'e döndüğünü
|
|||
|
söylüyor.
|
|||
|
|
|||
|
791
|
|||
|
01:11:13,500 --> 01:11:16,800
|
|||
|
-Hepsi kaçıyor.
|
|||
|
-Tamam sağol.
|
|||
|
|
|||
|
792
|
|||
|
01:11:16,900 --> 01:11:18,900
|
|||
|
General Hill'in topçu şefini bul.
|
|||
|
|
|||
|
793
|
|||
|
01:11:18,900 --> 01:11:22,200
|
|||
|
Tepedeki yeri ateşe vermek istediğimi
|
|||
|
söyle. Mümkün olduğunca çok ateşle.
|
|||
|
|
|||
|
794
|
|||
|
01:11:22,300 --> 01:11:24,700
|
|||
|
-Tamam efendim.
|
|||
|
-Çok iyi.
|
|||
|
|
|||
|
795
|
|||
|
01:11:29,400 --> 01:11:30,900
|
|||
|
-Binbaşı Taylor.
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
796
|
|||
|
01:11:31,000 --> 01:11:32,700
|
|||
|
Bu mesajı özel olarak ilet.
|
|||
|
|
|||
|
797
|
|||
|
01:11:32,800 --> 01:11:36,400
|
|||
|
General Ewell'a federal birliklerin
|
|||
|
kargaşadan geri çekildiklerini söyle.
|
|||
|
|
|||
|
798
|
|||
|
01:11:36,500 --> 01:11:40,000
|
|||
|
Yükseğe çıkmak için onları
|
|||
|
itmemiz lazım.
|
|||
|
|
|||
|
799
|
|||
|
01:11:40,100 --> 01:11:43,300
|
|||
|
Ona mümkünse tepeyi almasını söyle
|
|||
|
Şehrin ötesindekini.
|
|||
|
|
|||
|
800
|
|||
|
01:11:43,400 --> 01:11:44,500
|
|||
|
Anladın mı?
|
|||
|
|
|||
|
801
|
|||
|
01:11:44,600 --> 01:11:47,100
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
-İyi.
|
|||
|
|
|||
|
802
|
|||
|
01:11:57,800 --> 01:11:59,200
|
|||
|
Tebrikler general.
|
|||
|
|
|||
|
803
|
|||
|
01:11:59,300 --> 01:12:00,600
|
|||
|
Bunu görmeni istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
804
|
|||
|
01:12:00,700 --> 01:12:02,700
|
|||
|
İkinci Manassak tekrarlanıyor gibi.
|
|||
|
|
|||
|
805
|
|||
|
01:12:02,800 --> 01:12:05,100
|
|||
|
Biz planlasaydık, daha iyi olamazdı.
|
|||
|
|
|||
|
806
|
|||
|
01:12:05,200 --> 01:12:09,000
|
|||
|
Ona tepeyi alabilirsek, geceye
|
|||
|
kadar işgal edilmesini istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
807
|
|||
|
01:12:09,100 --> 01:12:12,300
|
|||
|
Efendim, federal ordu Gettysburgh'e
|
|||
|
doğru kaydı.
|
|||
|
|
|||
|
808
|
|||
|
01:12:12,400 --> 01:12:14,800
|
|||
|
Şehrin dışındaki sırtta toparlanıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
809
|
|||
|
01:12:14,900 --> 01:12:16,700
|
|||
|
Çok iyi.
|
|||
|
|
|||
|
810
|
|||
|
01:12:16,900 --> 01:12:20,100
|
|||
|
Neredeyse mükemmel. Onları istediğimiz
|
|||
|
yerde ele geçirdik.
|
|||
|
|
|||
|
811
|
|||
|
01:12:20,200 --> 01:12:23,100
|
|||
|
Güneye ve doğuya hareket edelim,
|
|||
|
onları Lincoln'le aralarında yakalayıp..
|
|||
|
|
|||
|
812
|
|||
|
01:12:23,100 --> 01:12:24,600
|
|||
|
yüksek bir yer bulalım ve...
|
|||
|
|
|||
|
813
|
|||
|
01:12:24,700 --> 01:12:26,400
|
|||
|
bize saldırmak zorunda kalsınlar.
|
|||
|
|
|||
|
814
|
|||
|
01:12:26,500 --> 01:12:28,600
|
|||
|
Sonra onları ele geçiririz general.
|
|||
|
|
|||
|
815
|
|||
|
01:12:28,700 --> 01:12:30,600
|
|||
|
Çekilmeyi mi kastediyorsunuz?
|
|||
|
|
|||
|
816
|
|||
|
01:12:30,700 --> 01:12:32,700
|
|||
|
Her zaman ordunun bütünlüğünü
|
|||
|
korumak için...
|
|||
|
|
|||
|
817
|
|||
|
01:12:32,800 --> 01:12:36,600
|
|||
|
korumacı bir stratejide olmamız
|
|||
|
gerektiği...
|
|||
|
|
|||
|
818
|
|||
|
01:12:36,700 --> 01:12:38,600
|
|||
|
fikrine sahip oldum.
|
|||
|
|
|||
|
819
|
|||
|
01:12:38,700 --> 01:12:41,300
|
|||
|
Onaylandı ama durum değişti.
|
|||
|
|
|||
|
820
|
|||
|
01:12:41,400 --> 01:12:43,600
|
|||
|
-Hangi açıdan?
|
|||
|
-Onları zaten geri püskürttük.
|
|||
|
|
|||
|
821
|
|||
|
01:12:43,700 --> 01:12:45,800
|
|||
|
Kaçıyorlar, şehri boşaltıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
822
|
|||
|
01:12:45,900 --> 01:12:49,100
|
|||
|
Düşmanın önünde nasıl hareket
|
|||
|
edebiliriz?
|
|||
|
|
|||
|
823
|
|||
|
01:12:49,100 --> 01:12:51,100
|
|||
|
-Binbaşı Marshall?
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
824
|
|||
|
01:12:51,100 --> 01:12:53,900
|
|||
|
Tepeye ateş emri verdim ama henüz
|
|||
|
ateşlenmedi.
|
|||
|
|
|||
|
825
|
|||
|
01:12:54,000 --> 01:12:56,500
|
|||
|
-Birini gönder ve nedenini öğren.
|
|||
|
-Bakacağım efendim.
|
|||
|
|
|||
|
826
|
|||
|
01:12:56,600 --> 01:12:58,500
|
|||
|
Teşekkür ederim.
|
|||
|
|
|||
|
827
|
|||
|
01:13:02,000 --> 01:13:04,600
|
|||
|
Ne düşünüyorsunuz general?
|
|||
|
|
|||
|
828
|
|||
|
01:13:06,300 --> 01:13:08,500
|
|||
|
Belki de burada savaşmamalıydık.
|
|||
|
|
|||
|
829
|
|||
|
01:13:08,600 --> 01:13:11,900
|
|||
|
Bunu biliyorum. Ama biz üstün geldik.
|
|||
|
Adamlar üstün geldi.
|
|||
|
|
|||
|
830
|
|||
|
01:13:12,000 --> 01:13:13,600
|
|||
|
Evet. Bunu hep yaparlar.
|
|||
|
|
|||
|
831
|
|||
|
01:13:13,700 --> 01:13:16,500
|
|||
|
Ama sabah sayıca üstün olabiliriz...
|
|||
|
|
|||
|
832
|
|||
|
01:13:16,600 --> 01:13:20,000
|
|||
|
ve onlar da yüksek yerde olacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
833
|
|||
|
01:13:20,100 --> 01:13:23,700
|
|||
|
Benim kadar iyi biliyorsunuz ki, hiçbir
|
|||
|
zaman sayıca üstün olma kaygımız olmadı.
|
|||
|
|
|||
|
834
|
|||
|
01:13:23,700 --> 01:13:25,700
|
|||
|
Doğru, haklısın.
|
|||
|
|
|||
|
835
|
|||
|
01:13:25,800 --> 01:13:28,700
|
|||
|
Güneye, Washington'a gidersek, bizi
|
|||
|
takip etmek zorunda kalacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
836
|
|||
|
01:13:28,700 --> 01:13:31,100
|
|||
|
Seçtiğimiz yerde savaşabiliriz.
|
|||
|
|
|||
|
837
|
|||
|
01:13:31,200 --> 01:13:33,100
|
|||
|
Ama düşman burada.
|
|||
|
|
|||
|
838
|
|||
|
01:13:33,200 --> 01:13:35,700
|
|||
|
Savaşı biz istemedik ama burada.
|
|||
|
|
|||
|
839
|
|||
|
01:13:35,800 --> 01:13:40,200
|
|||
|
Bugün yaptıklarına rağmen bu orduya
|
|||
|
nasıl geri çekilmelerini söyleyebilirim?
|
|||
|
|
|||
|
840
|
|||
|
01:13:40,300 --> 01:13:43,000
|
|||
|
Geri çekilme değil efendim.
|
|||
|
Tekrar mevzilenme.
|
|||
|
|
|||
|
841
|
|||
|
01:13:43,100 --> 01:13:47,000
|
|||
|
Silahlarımız onları tepeden indirecek
|
|||
|
ve Ewell onları itekleyecek.
|
|||
|
|
|||
|
842
|
|||
|
01:13:47,100 --> 01:13:49,900
|
|||
|
Yarın Meade burada olursa,
|
|||
|
bu orduyu uzağa götüremem.
|
|||
|
|
|||
|
843
|
|||
|
01:13:50,000 --> 01:13:51,200
|
|||
|
Ona saldıracağım.
|
|||
|
|
|||
|
844
|
|||
|
01:13:51,300 --> 01:13:55,000
|
|||
|
Yarın Meade burada olursa nedeni, ona
|
|||
|
saldırmamızı istemesi olacak.
|
|||
|
|
|||
|
845
|
|||
|
01:13:55,100 --> 01:13:58,800
|
|||
|
İki birliği geriye ittik ama beş tane
|
|||
|
daha geliyor.
|
|||
|
|
|||
|
846
|
|||
|
01:14:03,600 --> 01:14:06,100
|
|||
|
General, adamlarımı mümkün olduğunca
|
|||
|
çabuk getireceğim.
|
|||
|
|
|||
|
847
|
|||
|
01:14:06,200 --> 01:14:08,000
|
|||
|
Çok iyi.
|
|||
|
|
|||
|
848
|
|||
|
01:14:08,100 --> 01:14:09,700
|
|||
|
-General?
|
|||
|
-Efendim?
|
|||
|
|
|||
|
849
|
|||
|
01:14:09,800 --> 01:14:12,600
|
|||
|
Adamınız, aktör Harrison haklıydı.
|
|||
|
|
|||
|
850
|
|||
|
01:14:12,700 --> 01:14:16,800
|
|||
|
Onun için değil ama tüm ordu
|
|||
|
yok edilebilir.
|
|||
|
|
|||
|
851
|
|||
|
01:14:16,900 --> 01:14:20,300
|
|||
|
Döndüğümüzde federal ordu burada
|
|||
|
bekliyor olabilirdi.
|
|||
|
|
|||
|
852
|
|||
|
01:14:20,400 --> 01:14:23,100
|
|||
|
Size minnettarım efendim.
|
|||
|
|
|||
|
853
|
|||
|
01:14:56,100 --> 01:14:57,900
|
|||
|
Merhaba.
|
|||
|
|
|||
|
854
|
|||
|
01:14:58,700 --> 01:15:00,900
|
|||
|
Yanınızda hangi teçhizatlar var?
|
|||
|
|
|||
|
855
|
|||
|
01:15:01,100 --> 01:15:03,500
|
|||
|
Archer'ın tugayı, Heth'in bölüğü.
|
|||
|
|
|||
|
856
|
|||
|
01:15:03,600 --> 01:15:05,900
|
|||
|
-Nerelisin?
|
|||
|
-Tennessee.
|
|||
|
|
|||
|
857
|
|||
|
01:15:06,100 --> 01:15:07,300
|
|||
|
Ya sen?
|
|||
|
|
|||
|
858
|
|||
|
01:15:07,400 --> 01:15:09,300
|
|||
|
Maine.
|
|||
|
|
|||
|
859
|
|||
|
01:15:09,400 --> 01:15:11,100
|
|||
|
Hiç Tennessee'ye gitmedim.
|
|||
|
|
|||
|
860
|
|||
|
01:15:11,100 --> 01:15:13,900
|
|||
|
Maine'de de hiç bulunmadım.
|
|||
|
|
|||
|
861
|
|||
|
01:15:15,300 --> 01:15:18,600
|
|||
|
Size saygısızlık etmek istemem ama...
|
|||
|
|
|||
|
862
|
|||
|
01:15:19,100 --> 01:15:23,700
|
|||
|
bazen neden bu savaşta olduğunuzu
|
|||
|
anlayamıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
863
|
|||
|
01:15:23,800 --> 01:15:25,500
|
|||
|
Neden savaşıyorsunuz?
|
|||
|
|
|||
|
864
|
|||
|
01:15:25,500 --> 01:15:29,800
|
|||
|
Tabi ki köleleri özgür kılmak için.
|
|||
|
Ve birliği korumak için.
|
|||
|
|
|||
|
865
|
|||
|
01:15:29,900 --> 01:15:34,100
|
|||
|
Diğer hakları bilmiyorum ama
|
|||
|
ben karanlık için savaşmıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
866
|
|||
|
01:15:34,100 --> 01:15:35,900
|
|||
|
Haklarım için savaşıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
867
|
|||
|
01:15:35,900 --> 01:15:37,700
|
|||
|
Hepimiz bunun için savaşıyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
868
|
|||
|
01:15:37,800 --> 01:15:38,900
|
|||
|
Neyin için?
|
|||
|
|
|||
|
869
|
|||
|
01:15:39,000 --> 01:15:40,800
|
|||
|
Haklarımız.
|
|||
|
|
|||
|
870
|
|||
|
01:15:42,200 --> 01:15:45,200
|
|||
|
Neden siz istediğiniz gibi yaşamıyor ve
|
|||
|
bizim de
|
|||
|
|
|||
|
871
|
|||
|
01:15:45,300 --> 01:15:47,800
|
|||
|
yaşamamıza izin vermiyorsunuz?
|
|||
|
|
|||
|
872
|
|||
|
01:15:48,200 --> 01:15:51,400
|
|||
|
''Yaşa ve yaşamaya izin ver'',
|
|||
|
dediklerini duyuyorum.
|
|||
|
|
|||
|
873
|
|||
|
01:15:52,900 --> 01:15:56,800
|
|||
|
Daha fazla kişi bunu ciddiye alırsa
|
|||
|
daha az yaygara çıkar.
|
|||
|
|
|||
|
874
|
|||
|
01:15:58,600 --> 01:16:00,500
|
|||
|
Nerede yakalandınız?
|
|||
|
|
|||
|
875
|
|||
|
01:16:00,500 --> 01:16:03,000
|
|||
|
Gettysburgh'ün batısındaki demiryolu
|
|||
|
kesildi.
|
|||
|
|
|||
|
876
|
|||
|
01:16:03,100 --> 01:16:05,500
|
|||
|
İyi bir yol değildi.
|
|||
|
|
|||
|
877
|
|||
|
01:16:06,500 --> 01:16:09,900
|
|||
|
Bir çok genç hayatını yitirdi.
|
|||
|
|
|||
|
878
|
|||
|
01:16:11,100 --> 01:16:13,500
|
|||
|
Kimileri mavi, kimileri gri giyinmişti.
|
|||
|
|
|||
|
879
|
|||
|
01:16:16,300 --> 01:16:18,700
|
|||
|
Bu savaşı yeterince gördünüz mü?
|
|||
|
|
|||
|
880
|
|||
|
01:16:19,400 --> 01:16:21,500
|
|||
|
Sanırım evet.
|
|||
|
|
|||
|
881
|
|||
|
01:16:22,000 --> 01:16:24,100
|
|||
|
Bence de.
|
|||
|
|
|||
|
882
|
|||
|
01:16:24,600 --> 01:16:27,900
|
|||
|
Geri kalanında olmayacakmışım
|
|||
|
gibi görünüyor.
|
|||
|
|
|||
|
883
|
|||
|
01:16:30,900 --> 01:16:33,300
|
|||
|
Benimle konuşmanızı takdir ediyorum.
|
|||
|
|
|||
|
884
|
|||
|
01:16:33,700 --> 01:16:36,000
|
|||
|
Cehennemde görüşürüz Billy Yank.
|
|||
|
|
|||
|
885
|
|||
|
01:16:36,800 --> 01:16:39,400
|
|||
|
Cehennemde görüşürüz, Johnny Reb.
|
|||
|
|
|||
|
886
|
|||
|
01:16:48,100 --> 01:16:50,300
|
|||
|
Bir John Henry buldum efendim.
|
|||
|
|
|||
|
887
|
|||
|
01:16:50,300 --> 01:16:51,400
|
|||
|
John kim?
|
|||
|
|
|||
|
888
|
|||
|
01:16:51,500 --> 01:16:55,600
|
|||
|
John Henry efendim. Kaçak.
|
|||
|
Sesini duydum.
|
|||
|
|
|||
|
889
|
|||
|
01:17:08,700 --> 01:17:09,900
|
|||
|
Yaralı mı?
|
|||
|
|
|||
|
890
|
|||
|
01:17:10,000 --> 01:17:12,300
|
|||
|
Tam olarak bilmiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
891
|
|||
|
01:17:18,000 --> 01:17:19,600
|
|||
|
Adam çok yorgun.
|
|||
|
|
|||
|
892
|
|||
|
01:17:19,700 --> 01:17:23,500
|
|||
|
Ona yiyecek birşeyler vereceğiz.
|
|||
|
Cerrah yolda.
|
|||
|
|
|||
|
893
|
|||
|
01:17:24,500 --> 01:17:27,700
|
|||
|
-Adını öğrenebildin mi?
|
|||
|
-Anlayamadığım birşey söyledi.
|
|||
|
|
|||
|
894
|
|||
|
01:17:27,700 --> 01:17:30,300
|
|||
|
Mason-Dixon'ın güneyinden olan
|
|||
|
kimseyi anlayamıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
895
|
|||
|
01:17:30,400 --> 01:17:32,500
|
|||
|
İsyancılar ya da siyahlar.
|
|||
|
|
|||
|
896
|
|||
|
01:17:42,600 --> 01:17:46,100
|
|||
|
Tamam millet. Cerrah ona bakacak.
|
|||
|
|
|||
|
897
|
|||
|
01:17:56,700 --> 01:17:59,300
|
|||
|
Savaştan önce güneyden
|
|||
|
ziyaretçilerimiz olurdu.
|
|||
|
|
|||
|
898
|
|||
|
01:17:59,400 --> 01:18:03,400
|
|||
|
Her zaman çok kibar ve akademiktiler.
|
|||
|
Anlarsınız.
|
|||
|
|
|||
|
899
|
|||
|
01:18:04,100 --> 01:18:07,700
|
|||
|
Kölelilik sorularından uzakta durduk.
|
|||
|
|
|||
|
900
|
|||
|
01:18:07,800 --> 01:18:10,800
|
|||
|
Ama sona doğru ondan kaçış yoktu ve...
|
|||
|
|
|||
|
901
|
|||
|
01:18:10,800 --> 01:18:15,200
|
|||
|
ve hiç anlayamadım. Şimdi de.
|
|||
|
|
|||
|
902
|
|||
|
01:18:15,600 --> 01:18:17,800
|
|||
|
Neden bilmiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
903
|
|||
|
01:18:19,900 --> 01:18:22,300
|
|||
|
Çok iyi dövüşüyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
904
|
|||
|
01:18:29,500 --> 01:18:32,100
|
|||
|
Söyle Buster...
|
|||
|
|
|||
|
905
|
|||
|
01:18:32,700 --> 01:18:35,400
|
|||
|
zenciler hakkında ne düşünüyorsun.
|
|||
|
|
|||
|
906
|
|||
|
01:18:37,500 --> 01:18:40,000
|
|||
|
Irkı kastediyorsan...
|
|||
|
|
|||
|
907
|
|||
|
01:18:41,100 --> 01:18:43,200
|
|||
|
Gerçekten bilmiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
908
|
|||
|
01:18:43,400 --> 01:18:45,800
|
|||
|
Bu utanılacak birşey değil.
|
|||
|
|
|||
|
909
|
|||
|
01:18:45,800 --> 01:18:50,600
|
|||
|
Bir ırkı yargılayamazsın.
|
|||
|
|
|||
|
910
|
|||
|
01:18:50,700 --> 01:18:54,300
|
|||
|
Gruba göre yargılayan herkes
|
|||
|
kuş beyinlidir.
|
|||
|
|
|||
|
911
|
|||
|
01:18:54,700 --> 01:18:57,700
|
|||
|
Herkese bir kerede bakıyorsun.
|
|||
|
|
|||
|
912
|
|||
|
01:18:57,700 --> 01:19:00,600
|
|||
|
Bana göre hiçbir fark yoktu.
|
|||
|
|
|||
|
913
|
|||
|
01:19:00,700 --> 01:19:02,700
|
|||
|
-Hiç mi?
|
|||
|
-Hiç.
|
|||
|
|
|||
|
914
|
|||
|
01:19:02,700 --> 01:19:05,200
|
|||
|
Tabi ki hiç özgür kılınmış insan
|
|||
|
görmedim....
|
|||
|
|
|||
|
915
|
|||
|
01:19:05,300 --> 01:19:08,900
|
|||
|
ama Bangor ve Portekiz'dekilere
|
|||
|
baktığında...
|
|||
|
|
|||
|
916
|
|||
|
01:19:09,900 --> 01:19:12,900
|
|||
|
insan görüyorsun.
|
|||
|
|
|||
|
917
|
|||
|
01:19:13,500 --> 01:19:16,600
|
|||
|
Annemin dediği gibi ''ilahi kıvılcım''
|
|||
|
vardı.
|
|||
|
|
|||
|
918
|
|||
|
01:19:16,600 --> 01:19:18,600
|
|||
|
Hepsi bu.
|
|||
|
|
|||
|
919
|
|||
|
01:19:18,600 --> 01:19:20,900
|
|||
|
Irklar insandır.
|
|||
|
|
|||
|
920
|
|||
|
01:19:22,200 --> 01:19:24,600
|
|||
|
''İnsan nasıl bir iştir.
|
|||
|
|
|||
|
921
|
|||
|
01:19:24,700 --> 01:19:28,500
|
|||
|
Ne kadar sonsuz bir formu vardır ve...
|
|||
|
|
|||
|
922
|
|||
|
01:19:28,700 --> 01:19:31,100
|
|||
|
ne kadar özenilesidir.
|
|||
|
|
|||
|
923
|
|||
|
01:19:32,800 --> 01:19:35,400
|
|||
|
harekete geçtiğinde nasıl meleksidir.''
|
|||
|
|
|||
|
924
|
|||
|
01:19:38,400 --> 01:19:41,500
|
|||
|
Eğer bir melekse...
|
|||
|
|
|||
|
925
|
|||
|
01:19:42,500 --> 01:19:45,700
|
|||
|
öldüren bir melek olmalı.
|
|||
|
|
|||
|
926
|
|||
|
01:19:50,100 --> 01:19:54,200
|
|||
|
Albay, sen sevimli bir adamsın.
|
|||
|
|
|||
|
927
|
|||
|
01:19:54,500 --> 01:19:59,500
|
|||
|
Aramızda çok fark görüyorum ama
|
|||
|
sana özeniyorum.
|
|||
|
|
|||
|
928
|
|||
|
01:20:00,100 --> 01:20:03,900
|
|||
|
Sen bir idealistsin.
|
|||
|
|
|||
|
929
|
|||
|
01:20:05,000 --> 01:20:07,500
|
|||
|
Gerçek şu ki albay...
|
|||
|
|
|||
|
930
|
|||
|
01:20:08,100 --> 01:20:11,100
|
|||
|
''ilahi kıvılcım'' diye birşey yok.
|
|||
|
|
|||
|
931
|
|||
|
01:20:11,800 --> 01:20:16,800
|
|||
|
Ölü bir köpekten değerli olmayan bir
|
|||
|
çok insan yaşıyor. Bana inanın.
|
|||
|
|
|||
|
932
|
|||
|
01:20:16,800 --> 01:20:21,500
|
|||
|
Onları eski topraklarda gördüğüm gibi
|
|||
|
birbirlerine tutunmuş gördüğünde.
|
|||
|
|
|||
|
933
|
|||
|
01:20:22,300 --> 01:20:24,000
|
|||
|
Eşitlik mi?
|
|||
|
|
|||
|
934
|
|||
|
01:20:24,000 --> 01:20:29,000
|
|||
|
Bir çoğundan daha iyi olduğumu
|
|||
|
kanıtlamak için savaşıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
935
|
|||
|
01:20:29,100 --> 01:20:34,300
|
|||
|
Bu ''ilahi kıvılcımı'' nerede işlerken
|
|||
|
gördün albay?
|
|||
|
|
|||
|
936
|
|||
|
01:20:35,000 --> 01:20:38,900
|
|||
|
Bu görkemli eşitliği nerede gördünüz?
|
|||
|
|
|||
|
937
|
|||
|
01:20:39,400 --> 01:20:42,800
|
|||
|
Dünya üzerindeki iki şey eşit değildir
|
|||
|
ve eşit olma şansı yoktur.
|
|||
|
|
|||
|
938
|
|||
|
01:20:42,900 --> 01:20:45,500
|
|||
|
Yaprağın ya da ağacın.
|
|||
|
|
|||
|
939
|
|||
|
01:20:46,800 --> 01:20:50,300
|
|||
|
Benden daha iyi ve daha kötü adamlar
|
|||
|
var ama...
|
|||
|
|
|||
|
940
|
|||
|
01:20:50,700 --> 01:20:54,700
|
|||
|
ırk ya da ülkenin fark ettiğini
|
|||
|
düşünmüyorum.
|
|||
|
|
|||
|
941
|
|||
|
01:20:55,700 --> 01:20:58,200
|
|||
|
Önemli olan adalet...
|
|||
|
|
|||
|
942
|
|||
|
01:21:00,600 --> 01:21:02,400
|
|||
|
Albay.
|
|||
|
|
|||
|
943
|
|||
|
01:21:07,900 --> 01:21:10,300
|
|||
|
Bu yüzden buradayım.
|
|||
|
|
|||
|
944
|
|||
|
01:21:10,900 --> 01:21:13,900
|
|||
|
Hakettiğim muameleyi göreceğim...
|
|||
|
|
|||
|
945
|
|||
|
01:21:14,700 --> 01:21:17,700
|
|||
|
babamın hakettiğini değil.
|
|||
|
|
|||
|
946
|
|||
|
01:21:19,400 --> 01:21:21,500
|
|||
|
Ben Kilrain...
|
|||
|
|
|||
|
947
|
|||
|
01:21:21,500 --> 01:21:25,100
|
|||
|
baylar.
|
|||
|
|
|||
|
948
|
|||
|
01:21:28,700 --> 01:21:31,600
|
|||
|
Sadece bir aristokrasi var...
|
|||
|
|
|||
|
949
|
|||
|
01:21:32,600 --> 01:21:36,200
|
|||
|
...o da burada.
|
|||
|
|
|||
|
950
|
|||
|
01:21:43,700 --> 01:21:47,100
|
|||
|
Bu yüzden de bu savaşı kazanmalıyız.
|
|||
|
|
|||
|
951
|
|||
|
01:21:59,600 --> 01:22:01,400
|
|||
|
Merhaba.
|
|||
|
|
|||
|
952
|
|||
|
01:22:01,700 --> 01:22:04,000
|
|||
|
Merhaba General.
|
|||
|
|
|||
|
953
|
|||
|
01:22:04,400 --> 01:22:07,600
|
|||
|
Merhaba çocuklarım. Virginia vardı.
|
|||
|
|
|||
|
954
|
|||
|
01:22:16,600 --> 01:22:18,800
|
|||
|
General Pickett selamlarını
|
|||
|
gönderiyor ve...
|
|||
|
|
|||
|
955
|
|||
|
01:22:18,900 --> 01:22:23,200
|
|||
|
komutana ''s'il vous plait'' diye
|
|||
|
soruyor.
|
|||
|
|
|||
|
956
|
|||
|
01:22:23,300 --> 01:22:25,400
|
|||
|
Hey, George.
|
|||
|
|
|||
|
957
|
|||
|
01:22:26,000 --> 01:22:27,900
|
|||
|
General.
|
|||
|
|
|||
|
958
|
|||
|
01:22:32,600 --> 01:22:34,600
|
|||
|
Bu koku da ne?
|
|||
|
|
|||
|
959
|
|||
|
01:22:34,700 --> 01:22:37,400
|
|||
|
Benden geliyor. Güzel, değil mi?
|
|||
|
|
|||
|
960
|
|||
|
01:22:37,500 --> 01:22:39,300
|
|||
|
Ölü bir Fransız'dan aldı.
|
|||
|
|
|||
|
961
|
|||
|
01:22:39,400 --> 01:22:41,400
|
|||
|
-İyi akşamlar James.
|
|||
|
-Hay Lo.
|
|||
|
|
|||
|
962
|
|||
|
01:22:41,500 --> 01:22:44,000
|
|||
|
Ölü Fransız'dan almadım.
|
|||
|
|
|||
|
963
|
|||
|
01:22:44,100 --> 01:22:46,400
|
|||
|
Sally'le beraber Richmond'da bir
|
|||
|
mağazadan aldım.
|
|||
|
|
|||
|
964
|
|||
|
01:22:46,600 --> 01:22:50,700
|
|||
|
Fransız adı var ama Bayan
|
|||
|
Corbert seviyor.
|
|||
|
|
|||
|
965
|
|||
|
01:22:51,133 --> 01:22:53,217
|
|||
|
- How are you, general?
|
|||
|
- Good, Jim, good. How are you?
|
|||
|
|
|||
|
966
|
|||
|
01:22:53,385 --> 01:22:54,677
|
|||
|
Real good.
|
|||
|
|
|||
|
967
|
|||
|
01:22:54,845 --> 01:22:56,304
|
|||
|
Dick, how's it going?
|
|||
|
|
|||
|
968
|
|||
|
01:22:56,472 --> 01:22:58,056
|
|||
|
Fine, John, just fine.
|
|||
|
|
|||
|
969
|
|||
|
01:22:58,223 --> 01:23:01,434
|
|||
|
Good. Oh, listen, I am sorry to assign you
|
|||
|
to old smelly George here...
|
|||
|
|
|||
|
970
|
|||
|
01:23:01,602 --> 01:23:04,771
|
|||
|
...but I hear tell you have
|
|||
|
a strong stomach.
|
|||
|
|
|||
|
971
|
|||
|
01:23:05,564 --> 01:23:07,357
|
|||
|
General, I want you to know...
|
|||
|
|
|||
|
972
|
|||
|
01:23:07,524 --> 01:23:11,527
|
|||
|
...how much I appreciate this opportunity
|
|||
|
to be back in action again, sir.
|
|||
|
|
|||
|
973
|
|||
|
01:23:11,695 --> 01:23:14,405
|
|||
|
Let it go, Dick. Let it go.
|
|||
|
|
|||
|
974
|
|||
|
01:23:15,407 --> 01:23:17,283
|
|||
|
I consider it a damn fine piece of luck...
|
|||
|
|
|||
|
975
|
|||
|
01:23:17,451 --> 01:23:20,119
|
|||
|
...to have a man of your caliber
|
|||
|
attached to this command. I do.
|
|||
|
|
|||
|
976
|
|||
|
01:23:20,287 --> 01:23:24,082
|
|||
|
Uh, general, sir.
|
|||
|
Just exactly what do we have here?
|
|||
|
|
|||
|
977
|
|||
|
01:23:24,300 --> 01:23:25,300
|
|||
|
Affedersiniz.
|
|||
|
|
|||
|
978
|
|||
|
01:23:25,400 --> 01:23:28,700
|
|||
|
Baylar? Albay Fremantle?
|
|||
|
|
|||
|
979
|
|||
|
01:23:29,300 --> 01:23:31,900
|
|||
|
Size General George Pickett'ı
|
|||
|
tanıştırayım.
|
|||
|
|
|||
|
980
|
|||
|
01:23:32,000 --> 01:23:34,700
|
|||
|
General Pickett,
|
|||
|
Teğmen Albay Arthur Fremantle...
|
|||
|
|
|||
|
981
|
|||
|
01:23:34,800 --> 01:23:38,600
|
|||
|
majestenin değerli ve özel soğuk
|
|||
|
akıntı korumaları...
|
|||
|
|
|||
|
982
|
|||
|
01:23:38,700 --> 01:23:41,200
|
|||
|
Britanya'nın birliğe bağlı ordusu...
|
|||
|
|
|||
|
983
|
|||
|
01:23:41,300 --> 01:23:44,900
|
|||
|
ya da Kraliçe Viktorya'nın gözleri
|
|||
|
ve kulakları diyebilirsiniz.
|
|||
|
|
|||
|
984
|
|||
|
01:23:45,000 --> 01:23:49,300
|
|||
|
Ben sadece gözlemci ve mütevazi
|
|||
|
konuğum.
|
|||
|
|
|||
|
985
|
|||
|
01:23:51,900 --> 01:23:55,100
|
|||
|
Alayınızın ünü sizden önce geldi.
|
|||
|
|
|||
|
986
|
|||
|
01:23:55,100 --> 01:23:58,800
|
|||
|
General Pickett buradaki en yetkili
|
|||
|
strateji uzmanımız.
|
|||
|
|
|||
|
987
|
|||
|
01:23:59,100 --> 01:24:03,800
|
|||
|
Kuzey Virginia'nın İlk Kolordusu.
|
|||
|
Tüm sorularımız onadır.
|
|||
|
|
|||
|
988
|
|||
|
01:24:03,900 --> 01:24:05,800
|
|||
|
Kesinlikle öyle.
|
|||
|
|
|||
|
989
|
|||
|
01:24:05,900 --> 01:24:09,300
|
|||
|
Batıdaki raporları hala iki orduya
|
|||
|
işaret ediyor.
|
|||
|
|
|||
|
990
|
|||
|
01:24:09,400 --> 01:24:13,600
|
|||
|
Bunu asker olmamak olarak kabul
|
|||
|
ediyorum. Hepsi kitaptan öğrenme.
|
|||
|
|
|||
|
991
|
|||
|
01:24:13,700 --> 01:24:17,500
|
|||
|
-Kitaptan öğrenme erkeklere göre
|
|||
|
değildir, değil mi? -Evet.
|
|||
|
|
|||
|
992
|
|||
|
01:24:17,700 --> 01:24:20,700
|
|||
|
Sınıfından en sonuncu olarak mezun oldu.
|
|||
|
|
|||
|
993
|
|||
|
01:24:20,800 --> 01:24:23,700
|
|||
|
Sınıf arkadaşlarına nazaran
|
|||
|
marifet sayılır.
|
|||
|
|
|||
|
994
|
|||
|
01:24:25,400 --> 01:24:29,800
|
|||
|
Yankiler akıllıların hepsini aldılar.
|
|||
|
Onları aldıkları yere bak.
|
|||
|
|
|||
|
995
|
|||
|
01:24:31,500 --> 01:24:33,100
|
|||
|
Komutanlarımı takdim edeyim.
|
|||
|
|
|||
|
996
|
|||
|
01:24:33,100 --> 01:24:37,200
|
|||
|
Hepsi bir bölüğümü komuta ediyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
997
|
|||
|
01:24:37,300 --> 01:24:39,800
|
|||
|
Bu arkadaş, Lo Armistead.
|
|||
|
|
|||
|
998
|
|||
|
01:24:39,900 --> 01:24:42,700
|
|||
|
Lo! Lothario'nun kısaltılmışı.
|
|||
|
|
|||
|
999
|
|||
|
01:24:42,800 --> 01:24:44,300
|
|||
|
Sevgili!
|
|||
|
|
|||
|
1000
|
|||
|
01:24:44,400 --> 01:24:47,500
|
|||
|
Bu Richard Brooke Garnett.
|
|||
|
Topallığını bağışlayın.
|
|||
|
|
|||
|
1001
|
|||
|
01:24:47,600 --> 01:24:50,000
|
|||
|
Geçen gün at tarafından tekmelendi.
|
|||
|
|
|||
|
1002
|
|||
|
01:24:50,000 --> 01:24:51,900
|
|||
|
Bu arkadaş ise...
|
|||
|
|
|||
|
1003
|
|||
|
01:24:52,000 --> 01:24:53,800
|
|||
|
Bu Jim Kemper.
|
|||
|
|
|||
|
1004
|
|||
|
01:24:53,900 --> 01:24:56,600
|
|||
|
Kayan göze ve cepteki ele dikkat edin.
|
|||
|
|
|||
|
1005
|
|||
|
01:24:56,700 --> 01:24:58,900
|
|||
|
Batı göstergesi bile değil. Ona
|
|||
|
dikkat edin.
|
|||
|
|
|||
|
1006
|
|||
|
01:24:58,900 --> 01:25:02,400
|
|||
|
Virginia'dan politikacı.
|
|||
|
Jimmy sadece oylar için burada.
|
|||
|
|
|||
|
1007
|
|||
|
01:25:02,500 --> 01:25:04,500
|
|||
|
Ben Virginia'da temsilciydim.
|
|||
|
|
|||
|
1008
|
|||
|
01:25:04,700 --> 01:25:08,900
|
|||
|
Aslında sizinle bazı politik meseleler
|
|||
|
hakkında konuşmak istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1009
|
|||
|
01:25:09,100 --> 01:25:11,000
|
|||
|
Kraliçeyi biliyorsun değil mi?
|
|||
|
|
|||
|
1010
|
|||
|
01:25:11,100 --> 01:25:14,600
|
|||
|
Bilmem gereken ve geride kalan halkıma
|
|||
|
söylemek istediğim...
|
|||
|
|
|||
|
1011
|
|||
|
01:25:14,700 --> 01:25:16,500
|
|||
|
Yankilerin suda oluşturduğu engel...
|
|||
|
|
|||
|
1012
|
|||
|
01:25:16,600 --> 01:25:19,400
|
|||
|
için ne zaman birşey yapacaksınız?
|
|||
|
|
|||
|
1013
|
|||
|
01:25:19,500 --> 01:25:21,400
|
|||
|
Bana bundan bahseder misin?
|
|||
|
|
|||
|
1014
|
|||
|
01:25:21,408 --> 01:25:24,035
|
|||
|
Time for some branch water. Come on.
|
|||
|
|
|||
|
1015
|
|||
|
01:25:28,874 --> 01:25:31,000
|
|||
|
General? Sir.
|
|||
|
|
|||
|
1016
|
|||
|
01:25:32,544 --> 01:25:34,670
|
|||
|
Might I have a few words?
|
|||
|
|
|||
|
1017
|
|||
|
01:25:35,422 --> 01:25:38,341
|
|||
|
Sure, George. Come on.
|
|||
|
|
|||
|
1018
|
|||
|
01:25:42,262 --> 01:25:46,766
|
|||
|
I must confess l’m rather curious
|
|||
|
about General Longstreet.
|
|||
|
|
|||
|
1019
|
|||
|
01:25:46,934 --> 01:25:51,437
|
|||
|
Up until tonight, he never seemed to
|
|||
|
fraternize all that much.
|
|||
|
|
|||
|
1020
|
|||
|
01:25:51,605 --> 01:25:54,649
|
|||
|
Almost dour, one would have
|
|||
|
to suggest.
|
|||
|
|
|||
|
1021
|
|||
|
01:25:54,817 --> 01:25:58,986
|
|||
|
Well, if I were you, colonel,
|
|||
|
I'd count myself among the lucky.
|
|||
|
|
|||
|
1022
|
|||
|
01:25:59,154 --> 01:26:04,033
|
|||
|
He just happens to be about the best
|
|||
|
damn poker player in this here man's army.
|
|||
|
|
|||
|
1023
|
|||
|
01:26:04,201 --> 01:26:07,453
|
|||
|
There was a time you'd have
|
|||
|
to fight to keep him out of a game.
|
|||
|
|
|||
|
1024
|
|||
|
01:26:07,621 --> 01:26:12,291
|
|||
|
Scarlet fever hit Richmond last winter,
|
|||
|
right at Christmastime.
|
|||
|
|
|||
|
1025
|
|||
|
01:26:12,459 --> 01:26:15,795
|
|||
|
General lost all three of his children
|
|||
|
to it.
|
|||
|
|
|||
|
1026
|
|||
|
01:26:15,963 --> 01:26:18,256
|
|||
|
The youngest was 10.
|
|||
|
|
|||
|
1027
|
|||
|
01:26:19,091 --> 01:26:21,634
|
|||
|
Hasn't been quite the same since.
|
|||
|
|
|||
|
1028
|
|||
|
01:26:24,054 --> 01:26:28,850
|
|||
|
- Um... The queen.
|
|||
|
- To the queen.
|
|||
|
|
|||
|
1029
|
|||
|
01:26:29,351 --> 01:26:31,310
|
|||
|
Her majesty.
|
|||
|
|
|||
|
1030
|
|||
|
01:26:34,940 --> 01:26:37,233
|
|||
|
Well, see, you are looking fine.
|
|||
|
|
|||
|
1031
|
|||
|
01:26:38,777 --> 01:26:41,070
|
|||
|
Looking lovely yourself, George.
|
|||
|
|
|||
|
1032
|
|||
|
01:26:41,238 --> 01:26:45,157
|
|||
|
General. No reflection on you, sir...
|
|||
|
|
|||
|
1033
|
|||
|
01:26:45,325 --> 01:26:47,743
|
|||
|
...but you know, my division,
|
|||
|
my Virginia boys...
|
|||
|
|
|||
|
1034
|
|||
|
01:26:47,911 --> 01:26:50,705
|
|||
|
...we haven't seen all that much action
|
|||
|
for a long time.
|
|||
|
|
|||
|
1035
|
|||
|
01:26:50,873 --> 01:26:53,624
|
|||
|
I mean, well, we weren't that engaged
|
|||
|
at Fredericksburg.
|
|||
|
|
|||
|
1036
|
|||
|
01:26:53,792 --> 01:26:57,295
|
|||
|
We missed Chancellorsville altogether.
|
|||
|
Off on some piddling affair.
|
|||
|
|
|||
|
1037
|
|||
|
01:26:57,462 --> 01:27:00,172
|
|||
|
Now they took two of my brigades,
|
|||
|
Corson, Jenkins, and sent them...
|
|||
|
|
|||
|
1038
|
|||
|
01:27:00,340 --> 01:27:02,758
|
|||
|
...off to guard Richmond.
|
|||
|
I mean, Richmond of all places?
|
|||
|
|
|||
|
1039
|
|||
|
01:27:02,926 --> 01:27:05,970
|
|||
|
And now, sir, do you know where
|
|||
|
I've been placed in the line of march?
|
|||
|
|
|||
|
1040
|
|||
|
01:27:06,138 --> 01:27:09,932
|
|||
|
Last, sir. That's where I am, eхactly last.
|
|||
|
I'm bringing up the damn rear.
|
|||
|
|
|||
|
1041
|
|||
|
01:27:10,100 --> 01:27:12,768
|
|||
|
Beg pardon, sir.
|
|||
|
You see, my boys...
|
|||
|
|
|||
|
1042
|
|||
|
01:27:12,936 --> 01:27:16,147
|
|||
|
...are beginning to feel a trifle disgusted
|
|||
|
at this attitude towards them...
|
|||
|
|
|||
|
1043
|
|||
|
01:27:16,315 --> 01:27:17,648
|
|||
|
...as fighting men, sir. My boys...
|
|||
|
|
|||
|
1044
|
|||
|
01:27:17,816 --> 01:27:18,858
|
|||
|
- George.
|
|||
|
- Sir.
|
|||
|
|
|||
|
1045
|
|||
|
01:27:19,026 --> 01:27:21,777
|
|||
|
- Please.
|
|||
|
- I sure don't mean to imply you, sir.
|
|||
|
|
|||
|
1046
|
|||
|
01:27:21,945 --> 01:27:23,446
|
|||
|
No. Hell no, sir.
|
|||
|
|
|||
|
1047
|
|||
|
01:27:23,614 --> 01:27:26,949
|
|||
|
No, it's just, uh...
|
|||
|
Well, the bureaucrats.
|
|||
|
|
|||
|
1048
|
|||
|
01:27:27,117 --> 01:27:30,494
|
|||
|
See, I was just... I was hoping, sir,
|
|||
|
that perhaps you could...
|
|||
|
|
|||
|
1049
|
|||
|
01:27:30,662 --> 01:27:34,081
|
|||
|
...talk to somebody about this
|
|||
|
arrangement of the troops.
|
|||
|
|
|||
|
1050
|
|||
|
01:27:34,625 --> 01:27:38,252
|
|||
|
Would you like me to move the whole army
|
|||
|
to the side so you can go first?
|
|||
|
|
|||
|
1051
|
|||
|
01:27:38,420 --> 01:27:40,004
|
|||
|
Sir?
|
|||
|
|
|||
|
1052
|
|||
|
01:27:42,424 --> 01:27:44,967
|
|||
|
Now that you mention it...
|
|||
|
|
|||
|
1053
|
|||
|
01:27:45,135 --> 01:27:48,346
|
|||
|
There is no plot, George.
|
|||
|
It's just the way things fell out.
|
|||
|
|
|||
|
1054
|
|||
|
01:27:48,513 --> 01:27:51,140
|
|||
|
I mean, hell, look at it this way.
|
|||
|
|
|||
|
1055
|
|||
|
01:27:51,308 --> 01:27:54,352
|
|||
|
If the army has to turn around,
|
|||
|
fight its way back...
|
|||
|
|
|||
|
1056
|
|||
|
01:27:54,519 --> 01:27:56,938
|
|||
|
...well, you'll be first in line.
|
|||
|
|
|||
|
1057
|
|||
|
01:27:59,858 --> 01:28:02,985
|
|||
|
Yes, I suppose that is true, isn't it?
|
|||
|
|
|||
|
1058
|
|||
|
01:28:03,487 --> 01:28:05,154
|
|||
|
You understand, sir.
|
|||
|
|
|||
|
1059
|
|||
|
01:28:05,322 --> 01:28:07,865
|
|||
|
That this whole damn war
|
|||
|
might be over after one more battle...
|
|||
|
|
|||
|
1060
|
|||
|
01:28:08,033 --> 01:28:10,117
|
|||
|
...and my Virginia boys
|
|||
|
will have missed most of it.
|
|||
|
|
|||
|
1061
|
|||
|
01:28:10,285 --> 01:28:11,869
|
|||
|
Yeah, I know.
|
|||
|
|
|||
|
1062
|
|||
|
01:28:13,705 --> 01:28:14,997
|
|||
|
How far back are they?
|
|||
|
|
|||
|
1063
|
|||
|
01:28:15,165 --> 01:28:17,208
|
|||
|
Chambersburg, a hard day's march, sir.
|
|||
|
|
|||
|
1064
|
|||
|
01:28:19,127 --> 01:28:22,755
|
|||
|
I know I can count on you, George,
|
|||
|
when the time comes...
|
|||
|
|
|||
|
1065
|
|||
|
01:28:22,923 --> 01:28:25,299
|
|||
|
...and it will come. It will come.
|
|||
|
|
|||
|
1066
|
|||
|
01:28:25,467 --> 01:28:28,719
|
|||
|
Sorry to butt in, but they're calling
|
|||
|
for George over at the poker table.
|
|||
|
|
|||
|
1067
|
|||
|
01:28:28,887 --> 01:28:31,305
|
|||
|
Your fame, sir, has preceded you.
|
|||
|
|
|||
|
1068
|
|||
|
01:28:31,473 --> 01:28:34,684
|
|||
|
Well, thank you, general.
|
|||
|
|
|||
|
1069
|
|||
|
01:28:36,144 --> 01:28:40,147
|
|||
|
Well, cheerio, fellas.
|
|||
|
|
|||
|
1070
|
|||
|
01:28:41,733 --> 01:28:44,193
|
|||
|
Don't forget to bring your money.
|
|||
|
|
|||
|
1071
|
|||
|
01:28:46,000 --> 01:28:49,800
|
|||
|
Winfield hakkında birşey duydun mu?
|
|||
|
|
|||
|
1072
|
|||
|
01:28:49,800 --> 01:28:52,000
|
|||
|
Yaşlı Winnie mi?
|
|||
|
|
|||
|
1073
|
|||
|
01:28:52,000 --> 01:28:54,700
|
|||
|
Hancock? Ah evet.
|
|||
|
|
|||
|
1074
|
|||
|
01:28:55,800 --> 01:28:58,000
|
|||
|
Neler yapıyor?
|
|||
|
|
|||
|
1075
|
|||
|
01:28:58,100 --> 01:29:00,600
|
|||
|
Haberin olacak.
|
|||
|
|
|||
|
1076
|
|||
|
01:29:02,200 --> 01:29:06,300
|
|||
|
İkinci kolorduyu aldı.
|
|||
|
|
|||
|
1077
|
|||
|
01:29:06,800 --> 01:29:10,700
|
|||
|
Bu tarafa gitti. Sanırım bir
|
|||
|
kaç gününü alacak.
|
|||
|
|
|||
|
1078
|
|||
|
01:29:14,800 --> 01:29:17,400
|
|||
|
Keşke onu tekrar görebilseydim.
|
|||
|
|
|||
|
1079
|
|||
|
01:29:18,000 --> 01:29:21,200
|
|||
|
Onu savaş öncesinden beri görmedim.
|
|||
|
|
|||
|
1080
|
|||
|
01:29:22,900 --> 01:29:25,900
|
|||
|
Bu kadar uzun süreceğini hiç
|
|||
|
düşünmemiştim.
|
|||
|
|
|||
|
1081
|
|||
|
01:29:26,000 --> 01:29:28,200
|
|||
|
Ben de, Lo.
|
|||
|
|
|||
|
1082
|
|||
|
01:29:28,200 --> 01:29:31,500
|
|||
|
Yaşlı Hancock'la tekrar konuşmak
|
|||
|
isterdim.
|
|||
|
|
|||
|
1083
|
|||
|
01:29:31,900 --> 01:29:34,100
|
|||
|
Bir defa daha.
|
|||
|
|
|||
|
1084
|
|||
|
01:29:37,900 --> 01:29:39,800
|
|||
|
Neden?
|
|||
|
|
|||
|
1085
|
|||
|
01:29:41,400 --> 01:29:42,600
|
|||
|
Sorun olmaz mı?
|
|||
|
|
|||
|
1086
|
|||
|
01:29:42,600 --> 01:29:44,500
|
|||
|
Tabi ki hayır.
|
|||
|
|
|||
|
1087
|
|||
|
01:29:45,600 --> 01:29:47,500
|
|||
|
Gerçekten.
|
|||
|
|
|||
|
1088
|
|||
|
01:29:47,600 --> 01:29:52,500
|
|||
|
Sence uygun olur mu? Yani ahlaki.
|
|||
|
|
|||
|
1089
|
|||
|
01:29:53,200 --> 01:29:55,700
|
|||
|
Zaman geldiğinde ve yakın olduğunda...
|
|||
|
|
|||
|
1090
|
|||
|
01:29:55,800 --> 01:29:59,700
|
|||
|
ateşkes bayrağının altına haberci
|
|||
|
gönder ve devam et.
|
|||
|
|
|||
|
1091
|
|||
|
01:29:59,800 --> 01:30:01,900
|
|||
|
Yapacak bir şey yok.
|
|||
|
|
|||
|
1092
|
|||
|
01:30:02,700 --> 01:30:05,700
|
|||
|
Onu en son Kaliforniya'da gördüm.
|
|||
|
|
|||
|
1093
|
|||
|
01:30:06,200 --> 01:30:08,800
|
|||
|
Savaş başlarken, birbirimize...
|
|||
|
|
|||
|
1094
|
|||
|
01:30:08,800 --> 01:30:12,800
|
|||
|
karşı savaşmaya gitmeden önceki gece.
|
|||
|
|
|||
|
1095
|
|||
|
01:30:13,600 --> 01:30:16,400
|
|||
|
Tüm dostlar savaşa gitti.
|
|||
|
|
|||
|
1096
|
|||
|
01:30:21,100 --> 01:30:23,100
|
|||
|
Tugayınız nasıl?
|
|||
|
|
|||
|
1097
|
|||
|
01:30:23,700 --> 01:30:27,500
|
|||
|
Hiçbir yerde asker görmedim, yani
|
|||
|
savaşa hazırlar.
|
|||
|
|
|||
|
1098
|
|||
|
01:30:28,500 --> 01:30:32,000
|
|||
|
Yaşlı adama güven vermeliyim.
|
|||
|
Bunun için çok güven.
|
|||
|
|
|||
|
1099
|
|||
|
01:30:32,100 --> 01:30:36,100
|
|||
|
Başka kim bu orduyu bu kadar süre
|
|||
|
birlikte tutabilirdi?
|
|||
|
|
|||
|
1100
|
|||
|
01:30:37,100 --> 01:30:39,800
|
|||
|
Onun hakkında ne dediklerini
|
|||
|
hatırlıyor musun?
|
|||
|
|
|||
|
1101
|
|||
|
01:30:39,900 --> 01:30:44,900
|
|||
|
İlk komutaya geçtiğinde mi?
|
|||
|
Ona ''yaşlı dede'' dediler.
|
|||
|
|
|||
|
1102
|
|||
|
01:30:46,400 --> 01:30:50,000
|
|||
|
Ne aptalmışız.
|
|||
|
|
|||
|
1103
|
|||
|
01:30:50,700 --> 01:30:53,800
|
|||
|
Şimdi o geçtiğinde, çocuklar...
|
|||
|
|
|||
|
1104
|
|||
|
01:30:53,800 --> 01:30:58,300
|
|||
|
Tanrı'nın meleğini görmüş gibi
|
|||
|
susuyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1105
|
|||
|
01:31:00,000 --> 01:31:03,200
|
|||
|
Hiç böyle bir şey gördün mü?
|
|||
|
|
|||
|
1106
|
|||
|
01:31:03,900 --> 01:31:06,600
|
|||
|
Gördüğümü söyleyemem.
|
|||
|
|
|||
|
1107
|
|||
|
01:31:08,000 --> 01:31:11,000
|
|||
|
Dürüst bir adamın yapabilecekleri
|
|||
|
inanılmazdır.
|
|||
|
|
|||
|
1108
|
|||
|
01:31:11,200 --> 01:31:14,000
|
|||
|
Dürüst bir adam ve bir hedef.
|
|||
|
|
|||
|
1109
|
|||
|
01:31:15,800 --> 01:31:19,000
|
|||
|
Bunun üzerine çok düşünmüyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1110
|
|||
|
01:31:20,600 --> 01:31:23,200
|
|||
|
Sanırım tek hedefim zafer.
|
|||
|
|
|||
|
1111
|
|||
|
01:31:23,200 --> 01:31:26,100
|
|||
|
Bu savaş kabus hale geldi.
|
|||
|
Kendi kabusunu yanında alıyorsun.
|
|||
|
|
|||
|
1112
|
|||
|
01:31:26,200 --> 01:31:29,200
|
|||
|
Sonra kafanı eğip, kazanıyorsun.
|
|||
|
|
|||
|
1113
|
|||
|
01:31:30,300 --> 01:31:32,600
|
|||
|
Yaşlı, kederli Pete!
|
|||
|
|
|||
|
1114
|
|||
|
01:31:32,600 --> 01:31:34,300
|
|||
|
Görüyorsunuz albay...
|
|||
|
|
|||
|
1115
|
|||
|
01:31:34,400 --> 01:31:38,200
|
|||
|
Devlet gücünü insanların izninden
|
|||
|
alıyor.
|
|||
|
|
|||
|
1116
|
|||
|
01:31:38,300 --> 01:31:40,800
|
|||
|
Her devlet, her yerde.
|
|||
|
|
|||
|
1117
|
|||
|
01:31:41,700 --> 01:31:44,300
|
|||
|
Bunu size basitçe anlatayım efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1118
|
|||
|
01:31:44,400 --> 01:31:48,400
|
|||
|
İzin vermedik ev asla da vermeyeceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
1119
|
|||
|
01:31:48,500 --> 01:31:51,700
|
|||
|
Yapmanız gereken ise Parlamentonuza
|
|||
|
dönmek ve...
|
|||
|
|
|||
|
1120
|
|||
|
01:31:51,800 --> 01:31:55,000
|
|||
|
onlara basitçe anlatmak.
|
|||
|
|
|||
|
1121
|
|||
|
01:31:55,000 --> 01:31:58,000
|
|||
|
Burada yabancı bir gücü kuralı olan...
|
|||
|
|
|||
|
1122
|
|||
|
01:31:58,100 --> 01:32:02,200
|
|||
|
özgürlük olduğunu onlara söylemeniz
|
|||
|
gerekiyor.
|
|||
|
|
|||
|
1123
|
|||
|
01:32:02,300 --> 01:32:05,700
|
|||
|
Tek istediğimiz bu. Bu savaş
|
|||
|
tamamen bu.
|
|||
|
|
|||
|
1124
|
|||
|
01:32:05,800 --> 01:32:10,000
|
|||
|
Bu ülkeyi güçlü eyalet...
|
|||
|
|
|||
|
1125
|
|||
|
01:32:10,100 --> 01:32:12,600
|
|||
|
hükümetleriyle bu...
|
|||
|
|
|||
|
1126
|
|||
|
01:32:12,600 --> 01:32:14,800
|
|||
|
nedenden dolayı kurduk.
|
|||
|
|
|||
|
1127
|
|||
|
01:32:14,900 --> 01:32:17,400
|
|||
|
Size bu şekilde açıklamama izin verin.
|
|||
|
|
|||
|
1128
|
|||
|
01:32:17,500 --> 01:32:20,200
|
|||
|
Evim Virginia'da.
|
|||
|
|
|||
|
1129
|
|||
|
01:32:20,300 --> 01:32:23,800
|
|||
|
Evimin hükümeti evimdir.
|
|||
|
|
|||
|
1130
|
|||
|
01:32:23,900 --> 01:32:26,400
|
|||
|
Virginia Londra'ki kral tarafından...
|
|||
|
|
|||
|
1131
|
|||
|
01:32:26,500 --> 01:32:29,400
|
|||
|
yönetilmeye razı olmayacak.
|
|||
|
|
|||
|
1132
|
|||
|
01:32:29,500 --> 01:32:33,400
|
|||
|
Bu Washington'daki başkan tarafından
|
|||
|
yönetilmeye izin vermek anlamında değil.
|
|||
|
|
|||
|
1133
|
|||
|
01:32:33,500 --> 01:32:37,000
|
|||
|
Virginia, Virginia'lılar tarafından
|
|||
|
yönetilecek.
|
|||
|
|
|||
|
1134
|
|||
|
01:32:37,100 --> 01:32:39,100
|
|||
|
Neden.
|
|||
|
|
|||
|
1135
|
|||
|
01:32:39,200 --> 01:32:41,300
|
|||
|
Aslında Jimmy bir çift kralım var.
|
|||
|
|
|||
|
1136
|
|||
|
01:32:41,400 --> 01:32:43,200
|
|||
|
Hepsi Yankiler için.
|
|||
|
|
|||
|
1137
|
|||
|
01:32:43,300 --> 01:32:45,200
|
|||
|
Lanet paracı Yankiler.
|
|||
|
|
|||
|
1138
|
|||
|
01:32:45,300 --> 01:32:47,900
|
|||
|
O aptallar mesajı anlamıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1139
|
|||
|
01:32:48,000 --> 01:32:50,500
|
|||
|
Siyahlar, hiçbir şey ama siyahlar.
|
|||
|
|
|||
|
1140
|
|||
|
01:32:50,600 --> 01:32:52,000
|
|||
|
Biliyorsun Jim...
|
|||
|
|
|||
|
1141
|
|||
|
01:32:52,100 --> 01:32:54,300
|
|||
|
Otur. Bence benim centilmen kulübü...
|
|||
|
|
|||
|
1142
|
|||
|
01:32:54,400 --> 01:32:59,600
|
|||
|
benzerliği fikrim çok adil. Çok açık.
|
|||
|
|
|||
|
1143
|
|||
|
01:32:59,600 --> 01:33:01,600
|
|||
|
Albay, bunun üzerine düşünün.
|
|||
|
|
|||
|
1144
|
|||
|
01:33:01,700 --> 01:33:04,700
|
|||
|
Hepimizin kulübe katıldığını varsayın.
|
|||
|
|
|||
|
1145
|
|||
|
01:33:04,800 --> 01:33:08,500
|
|||
|
Bir süre sonra bazı üyeler, özel
|
|||
|
hayatımıza...
|
|||
|
|
|||
|
1146
|
|||
|
01:33:08,600 --> 01:33:11,200
|
|||
|
izinsiz girecekler.
|
|||
|
|
|||
|
1147
|
|||
|
01:33:11,300 --> 01:33:14,000
|
|||
|
Ne yapıp yapamayacağımızı söylemeye
|
|||
|
başlayacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
1148
|
|||
|
01:33:14,100 --> 01:33:17,300
|
|||
|
Kimsenin ayrılma hakkı olmayacak mı?
|
|||
|
|
|||
|
1149
|
|||
|
01:33:17,400 --> 01:33:20,000
|
|||
|
Sadece ayrılmak diyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1150
|
|||
|
01:33:20,200 --> 01:33:21,500
|
|||
|
Biz bunu yaptık.
|
|||
|
|
|||
|
1151
|
|||
|
01:33:21,600 --> 01:33:26,800
|
|||
|
Bunu yaptık ve şimdi bu insanlar
|
|||
|
buna hakkımız olmadığını söylüyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1152
|
|||
|
01:33:30,000 --> 01:33:32,200
|
|||
|
Bunu size havale etmeliyim.
|
|||
|
|
|||
|
1153
|
|||
|
01:33:32,300 --> 01:33:35,800
|
|||
|
Sizin kesinlikle önemliyi
|
|||
|
önemsizleştirmek...
|
|||
|
|
|||
|
1154
|
|||
|
01:33:35,900 --> 01:33:37,800
|
|||
|
ve gerçeği karıştırma yeteneğiniz var.
|
|||
|
|
|||
|
1155
|
|||
|
01:33:37,900 --> 01:33:40,200
|
|||
|
Hiç kongre için çalışmayı
|
|||
|
düşündünüz mü?
|
|||
|
|
|||
|
1156
|
|||
|
01:33:40,300 --> 01:33:43,000
|
|||
|
Hayır, bu düşünce değil.
|
|||
|
|
|||
|
1157
|
|||
|
01:33:47,000 --> 01:33:49,500
|
|||
|
Albay Fremantle ne düşünüyor?
|
|||
|
|
|||
|
1158
|
|||
|
01:33:49,600 --> 01:33:52,000
|
|||
|
İngilizler bizim tarafımızda
|
|||
|
mı olacaklar?
|
|||
|
|
|||
|
1159
|
|||
|
01:33:52,100 --> 01:33:57,400
|
|||
|
Onlara artık ihtiyacımız olmadığında
|
|||
|
gelecekler.
|
|||
|
|
|||
|
1160
|
|||
|
01:33:57,500 --> 01:34:01,500
|
|||
|
Artık borcun kalmadığında kredi
|
|||
|
veren banka gibi.
|
|||
|
|
|||
|
1161
|
|||
|
01:34:01,600 --> 01:34:04,800
|
|||
|
-Bakın Bay Speaker...
|
|||
|
-George.
|
|||
|
|
|||
|
1162
|
|||
|
01:34:08,500 --> 01:34:10,300
|
|||
|
Bir kelime?
|
|||
|
|
|||
|
1163
|
|||
|
01:34:11,400 --> 01:34:13,400
|
|||
|
İyi geceler Albay.
|
|||
|
|
|||
|
1164
|
|||
|
01:34:13,500 --> 01:34:15,500
|
|||
|
Görüşmek üzere.
|
|||
|
|
|||
|
1165
|
|||
|
01:34:19,400 --> 01:34:23,600
|
|||
|
Bir kaç gün içinde burada savaş
|
|||
|
vereceğimize inanıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1166
|
|||
|
01:34:23,600 --> 01:34:26,800
|
|||
|
Adamları hazırlamak için elinden geleni
|
|||
|
yapmanı istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1167
|
|||
|
01:34:26,900 --> 01:34:29,800
|
|||
|
Onları ilk ışıkla beraber getirerek
|
|||
|
başlayabilirsin.
|
|||
|
|
|||
|
1168
|
|||
|
01:34:29,800 --> 01:34:32,200
|
|||
|
Hepinizi yarın geceye kadar
|
|||
|
Gettysburg'de istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1169
|
|||
|
01:34:32,400 --> 01:34:34,400
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1170
|
|||
|
01:35:00,900 --> 01:35:02,700
|
|||
|
İyi akşamlar John.
|
|||
|
|
|||
|
1171
|
|||
|
01:35:02,800 --> 01:35:07,100
|
|||
|
Tüm karışıklık içerisinde karargah
|
|||
|
bulabilmenize şaşırdım.
|
|||
|
|
|||
|
1172
|
|||
|
01:35:07,800 --> 01:35:09,600
|
|||
|
Eski bir Kızılderili özdeyişi vardır.
|
|||
|
|
|||
|
1173
|
|||
|
01:35:09,700 --> 01:35:13,400
|
|||
|
''Şişman adamı bulmak için sigara
|
|||
|
dumanını takip et.''
|
|||
|
|
|||
|
1174
|
|||
|
01:35:35,000 --> 01:35:36,100
|
|||
|
General Hancock.
|
|||
|
|
|||
|
1175
|
|||
|
01:35:36,200 --> 01:35:37,600
|
|||
|
Nasılsın John?
|
|||
|
|
|||
|
1176
|
|||
|
01:35:37,600 --> 01:35:39,000
|
|||
|
İyiyim.
|
|||
|
|
|||
|
1177
|
|||
|
01:35:39,100 --> 01:35:43,100
|
|||
|
Tugaylar dağıldı. Onları toparlamam
|
|||
|
lazım.
|
|||
|
|
|||
|
1178
|
|||
|
01:35:43,200 --> 01:35:47,800
|
|||
|
Bakacağım, bu sabah ne yaptığını
|
|||
|
biliyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
1179
|
|||
|
01:35:48,100 --> 01:35:51,900
|
|||
|
-Askerliğin berbat kısmı.
|
|||
|
-Teşekkürler efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1180
|
|||
|
01:35:52,800 --> 01:35:56,100
|
|||
|
Öldüğünde John Reynolds'la olduğunu
|
|||
|
duydum.
|
|||
|
|
|||
|
1181
|
|||
|
01:35:56,200 --> 01:35:58,700
|
|||
|
Bedenini Lancaster'daki halkına
|
|||
|
gönderiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1182
|
|||
|
01:35:58,800 --> 01:36:00,900
|
|||
|
Senden bir not gelmesine çok sevinirler.
|
|||
|
|
|||
|
1183
|
|||
|
01:36:00,900 --> 01:36:02,800
|
|||
|
Göndereceğim.
|
|||
|
|
|||
|
1184
|
|||
|
01:36:03,800 --> 01:36:05,900
|
|||
|
O bir askerdi.
|
|||
|
|
|||
|
1185
|
|||
|
01:36:06,800 --> 01:36:09,000
|
|||
|
Ve iyi bir arkadaştı.
|
|||
|
|
|||
|
1186
|
|||
|
01:36:09,800 --> 01:36:14,600
|
|||
|
Üçümüz, Reynolds, Lo Armistead ve
|
|||
|
ben biraraya geldik.
|
|||
|
|
|||
|
1187
|
|||
|
01:36:14,800 --> 01:36:16,800
|
|||
|
Meksika Savaşı.
|
|||
|
|
|||
|
1188
|
|||
|
01:36:17,400 --> 01:36:19,400
|
|||
|
Kaliforniya.
|
|||
|
|
|||
|
1189
|
|||
|
01:36:19,600 --> 01:36:21,600
|
|||
|
Yakın kaldık.
|
|||
|
|
|||
|
1190
|
|||
|
01:36:22,600 --> 01:36:26,400
|
|||
|
Lo'nun ne yaptığını merak ediyorum.
|
|||
|
Tabi hala yaşıyorsa.
|
|||
|
|
|||
|
1191
|
|||
|
01:36:27,200 --> 01:36:29,600
|
|||
|
Pickett'ın tugaylarında birinde
|
|||
|
olduğunu duydum.
|
|||
|
|
|||
|
1192
|
|||
|
01:36:29,700 --> 01:36:31,700
|
|||
|
Longstreet'in aşağısında.
|
|||
|
|
|||
|
1193
|
|||
|
01:36:40,800 --> 01:36:42,600
|
|||
|
Dikkate değer.
|
|||
|
|
|||
|
1194
|
|||
|
01:36:45,400 --> 01:36:47,600
|
|||
|
Bayırın tam arkasında.
|
|||
|
|
|||
|
1195
|
|||
|
01:36:51,100 --> 01:36:54,800
|
|||
|
Onu tekrar görmek isterim ama burada
|
|||
|
bu şekilde değil.
|
|||
|
|
|||
|
1196
|
|||
|
01:36:55,800 --> 01:36:59,000
|
|||
|
Belki savaştan sonra.
|
|||
|
|
|||
|
1197
|
|||
|
01:37:04,400 --> 01:37:06,800
|
|||
|
Sabah beni nerede istiyorsunuz?
|
|||
|
|
|||
|
1198
|
|||
|
01:37:06,800 --> 01:37:09,400
|
|||
|
En solda pozisyon almanı istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1199
|
|||
|
01:37:09,500 --> 01:37:11,500
|
|||
|
Mümkünse biraz dinlen.
|
|||
|
|
|||
|
1200
|
|||
|
01:37:11,500 --> 01:37:13,500
|
|||
|
Sabah sana ihtiyacımız olabilir.
|
|||
|
|
|||
|
1201
|
|||
|
01:37:13,600 --> 01:37:17,000
|
|||
|
Jeb Stuart hala biryerlerde sessizce
|
|||
|
dolaşıyor.
|
|||
|
|
|||
|
1202
|
|||
|
01:37:17,700 --> 01:37:19,600
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1203
|
|||
|
01:37:57,100 --> 01:37:59,400
|
|||
|
General Reynolds...
|
|||
|
|
|||
|
1204
|
|||
|
01:38:01,400 --> 01:38:04,000
|
|||
|
yüksek yeri tuttuk.
|
|||
|
|
|||
|
1205
|
|||
|
01:38:20,400 --> 01:38:22,000
|
|||
|
General Trimble bekliyor.
|
|||
|
|
|||
|
1206
|
|||
|
01:38:22,100 --> 01:38:23,900
|
|||
|
-Onu şimdi görecek misiniz?
|
|||
|
-Evet.
|
|||
|
|
|||
|
1207
|
|||
|
01:38:24,000 --> 01:38:27,800
|
|||
|
Binbaşı, General Stuart'ı bulması için
|
|||
|
gözcü gönder.
|
|||
|
|
|||
|
1208
|
|||
|
01:38:27,900 --> 01:38:31,000
|
|||
|
-Tamam efendim, hemen.
|
|||
|
-Teşekkürler.
|
|||
|
|
|||
|
1209
|
|||
|
01:38:44,600 --> 01:38:46,700
|
|||
|
General Trimble.
|
|||
|
|
|||
|
1210
|
|||
|
01:38:48,600 --> 01:38:53,200
|
|||
|
Bir görev daha rica ediyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1211
|
|||
|
01:38:58,600 --> 01:39:00,800
|
|||
|
Lütfen devam edin general.
|
|||
|
|
|||
|
1212
|
|||
|
01:39:00,900 --> 01:39:03,100
|
|||
|
Bu adam yüz karası.
|
|||
|
|
|||
|
1213
|
|||
|
01:39:03,200 --> 01:39:07,200
|
|||
|
Efendim yaverlerin dediklerini
|
|||
|
dinlediniz mi?
|
|||
|
|
|||
|
1214
|
|||
|
01:39:07,300 --> 01:39:11,300
|
|||
|
General Gordon ve General Ewell'a sorun.
|
|||
|
|
|||
|
1215
|
|||
|
01:39:12,300 --> 01:39:14,600
|
|||
|
O tepeyi alabilirdik.
|
|||
|
|
|||
|
1216
|
|||
|
01:39:14,600 --> 01:39:16,900
|
|||
|
Tanrı biliyor ki alabilirdik
|
|||
|
|
|||
|
1217
|
|||
|
01:39:17,000 --> 01:39:20,500
|
|||
|
Orada kimse yoktu ve şehri yönetti.
|
|||
|
|
|||
|
1218
|
|||
|
01:39:21,100 --> 01:39:24,500
|
|||
|
General Gordon gördü. Bizim
|
|||
|
yanımızdaydı.
|
|||
|
|
|||
|
1219
|
|||
|
01:39:24,600 --> 01:39:27,900
|
|||
|
Ben, Ewell ve Gordon...
|
|||
|
|
|||
|
1220
|
|||
|
01:39:28,000 --> 01:39:33,300
|
|||
|
karanlıkta, lanet tepe boşken aptal
|
|||
|
gibi durduk.
|
|||
|
|
|||
|
1221
|
|||
|
01:39:35,300 --> 01:39:37,800
|
|||
|
İzninizle general.
|
|||
|
|
|||
|
1222
|
|||
|
01:39:38,300 --> 01:39:42,600
|
|||
|
Lanet tepe bomboştu.
|
|||
|
|
|||
|
1223
|
|||
|
01:39:42,700 --> 01:39:45,300
|
|||
|
Hepimiz gördük, tanrı şahidimizdir.
|
|||
|
|
|||
|
1224
|
|||
|
01:39:45,400 --> 01:39:47,500
|
|||
|
Hepimiz oradaydık.
|
|||
|
|
|||
|
1225
|
|||
|
01:39:47,600 --> 01:39:52,600
|
|||
|
Ona ''General Ewell, o tepeyi almalıyız''
|
|||
|
dedim.
|
|||
|
|
|||
|
1226
|
|||
|
01:39:52,700 --> 01:39:55,700
|
|||
|
General Jackson bomboş aydınlık
|
|||
|
bir tepede...
|
|||
|
|
|||
|
1227
|
|||
|
01:39:55,700 --> 01:39:58,700
|
|||
|
durmazdı.
|
|||
|
|
|||
|
1228
|
|||
|
01:39:58,800 --> 01:40:01,000
|
|||
|
Tanrım bize yardım et!
|
|||
|
|
|||
|
1229
|
|||
|
01:40:01,600 --> 01:40:03,000
|
|||
|
Bilmiyorum...
|
|||
|
|
|||
|
1230
|
|||
|
01:40:03,100 --> 01:40:05,200
|
|||
|
Bilmiyorum neden...
|
|||
|
|
|||
|
1231
|
|||
|
01:40:06,000 --> 01:40:08,400
|
|||
|
Lütfen devam edin General.
|
|||
|
|
|||
|
1232
|
|||
|
01:40:09,200 --> 01:40:11,000
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1233
|
|||
|
01:40:12,600 --> 01:40:14,400
|
|||
|
Efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1234
|
|||
|
01:40:15,000 --> 01:40:18,000
|
|||
|
General Ewell'a şunları söyledim...
|
|||
|
|
|||
|
1235
|
|||
|
01:40:18,100 --> 01:40:20,100
|
|||
|
Ona, ''bana tümeni verin...
|
|||
|
|
|||
|
1236
|
|||
|
01:40:20,200 --> 01:40:25,400
|
|||
|
ve tepeyi alayım'' dedim.
|
|||
|
|
|||
|
1237
|
|||
|
01:40:25,900 --> 01:40:30,700
|
|||
|
Hiçbir şey söylemedi. Sadece orada
|
|||
|
durdu ve bana baktı.
|
|||
|
|
|||
|
1238
|
|||
|
01:40:30,800 --> 01:40:34,600
|
|||
|
''General Ewell, bana tugayı verin...
|
|||
|
|
|||
|
1239
|
|||
|
01:40:34,800 --> 01:40:37,400
|
|||
|
ve tepeyi alayım'' dedim.
|
|||
|
|
|||
|
1240
|
|||
|
01:40:38,100 --> 01:40:40,500
|
|||
|
Rahatsız edici hale geliyordum efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1241
|
|||
|
01:40:40,600 --> 01:40:45,800
|
|||
|
Ve General Ewell kollarını arkasına
|
|||
|
alıp göz kırptı.
|
|||
|
|
|||
|
1242
|
|||
|
01:40:45,900 --> 01:40:50,700
|
|||
|
Ben de ''General bir alay verin ve...
|
|||
|
|
|||
|
1243
|
|||
|
01:40:50,800 --> 01:40:53,400
|
|||
|
tepeyi alayım'' dedim.
|
|||
|
|
|||
|
1244
|
|||
|
01:40:54,000 --> 01:40:56,800
|
|||
|
Hiçbir şey söylemedi.
|
|||
|
|
|||
|
1245
|
|||
|
01:40:56,800 --> 01:40:58,800
|
|||
|
Sadece orada durdu.
|
|||
|
|
|||
|
1246
|
|||
|
01:40:58,900 --> 01:41:03,100
|
|||
|
Tam önüne, yere kılıcımı fırlattım.
|
|||
|
|
|||
|
1247
|
|||
|
01:41:12,000 --> 01:41:14,400
|
|||
|
Yapabilirdik efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1248
|
|||
|
01:41:14,600 --> 01:41:17,100
|
|||
|
Kör bir adam bile görebilirdi.
|
|||
|
|
|||
|
1249
|
|||
|
01:41:19,200 --> 01:41:21,600
|
|||
|
Şimdi orada çalışıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1250
|
|||
|
01:41:22,000 --> 01:41:25,400
|
|||
|
Federal birliğin balta seslerini
|
|||
|
duyabilirsiniz.
|
|||
|
|
|||
|
1251
|
|||
|
01:41:25,500 --> 01:41:27,000
|
|||
|
Sabah ise bir sürü...
|
|||
|
|
|||
|
1252
|
|||
|
01:41:27,100 --> 01:41:30,000
|
|||
|
iyi adam o tepeyi...
|
|||
|
|
|||
|
1253
|
|||
|
01:41:30,500 --> 01:41:32,900
|
|||
|
alırken ölecek.
|
|||
|
|
|||
|
1254
|
|||
|
01:41:34,600 --> 01:41:36,500
|
|||
|
Efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1255
|
|||
|
01:41:37,200 --> 01:41:40,200
|
|||
|
Başka bir görev istemeliyim.
|
|||
|
|
|||
|
1256
|
|||
|
01:41:48,200 --> 01:41:51,200
|
|||
|
Efendim, bu gerekli olmayacak.
|
|||
|
|
|||
|
1257
|
|||
|
01:41:52,200 --> 01:41:54,800
|
|||
|
İyi hizmet göreceksiniz.
|
|||
|
|
|||
|
1258
|
|||
|
01:41:54,800 --> 01:41:57,400
|
|||
|
Teşekkür ederim.
|
|||
|
|
|||
|
1259
|
|||
|
01:42:47,600 --> 01:42:49,000
|
|||
|
General Meade, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1260
|
|||
|
01:42:49,000 --> 01:42:53,500
|
|||
|
Hancock. Burası çok karanlık, hiçbir
|
|||
|
şey göremiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1261
|
|||
|
01:42:55,200 --> 01:42:57,200
|
|||
|
Baylar.
|
|||
|
|
|||
|
1262
|
|||
|
01:42:58,700 --> 01:43:01,200
|
|||
|
Umarım burası...
|
|||
|
|
|||
|
1263
|
|||
|
01:43:01,700 --> 01:43:03,800
|
|||
|
iyi bir yerdir.
|
|||
|
|
|||
|
1264
|
|||
|
01:43:06,200 --> 01:43:09,800
|
|||
|
İyi bir yer mi general?
|
|||
|
|
|||
|
1265
|
|||
|
01:43:10,600 --> 01:43:12,900
|
|||
|
Burası ordunun gelebileceği bir yer mi?
|
|||
|
|
|||
|
1266
|
|||
|
01:43:13,000 --> 01:43:16,900
|
|||
|
Çok iyi bir alan efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1267
|
|||
|
01:43:16,900 --> 01:43:19,200
|
|||
|
Umarım haklısınızdır.
|
|||
|
|
|||
|
1268
|
|||
|
01:43:19,400 --> 01:43:23,600
|
|||
|
Çünkü sabah burada savaş vereceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
1269
|
|||
|
01:43:27,785 --> 01:43:32,122
|
|||
|
General Ewell, I had hoped that
|
|||
|
after moving through the town...
|
|||
|
|
|||
|
1270
|
|||
|
01:43:32,290 --> 01:43:34,541
|
|||
|
...you would've taken that hill.
|
|||
|
|
|||
|
1271
|
|||
|
01:43:34,709 --> 01:43:36,751
|
|||
|
I didn't think it was practical.
|
|||
|
|
|||
|
1272
|
|||
|
01:43:37,295 --> 01:43:39,629
|
|||
|
Well, for many reasons.
|
|||
|
|
|||
|
1273
|
|||
|
01:43:39,797 --> 01:43:42,340
|
|||
|
We marched all day, and we'd fought.
|
|||
|
|
|||
|
1274
|
|||
|
01:43:42,508 --> 01:43:46,136
|
|||
|
And your orders were to caution
|
|||
|
against bringing on a general engagement.
|
|||
|
|
|||
|
1275
|
|||
|
01:43:46,304 --> 01:43:50,307
|
|||
|
There were reports of Federal troops
|
|||
|
in the north, sir.
|
|||
|
|
|||
|
1276
|
|||
|
01:43:50,474 --> 01:43:53,310
|
|||
|
We couldn't bring sufficient artillery
|
|||
|
to bear on that hill.
|
|||
|
|
|||
|
1277
|
|||
|
01:43:54,145 --> 01:43:59,149
|
|||
|
We decided it was best to wait
|
|||
|
for another of our divisions, Johnson's.
|
|||
|
|
|||
|
1278
|
|||
|
01:43:59,317 --> 01:44:03,987
|
|||
|
Yes, sir. Johnson didn't arrive
|
|||
|
till after dark, just a while ago.
|
|||
|
|
|||
|
1279
|
|||
|
01:44:04,906 --> 01:44:07,741
|
|||
|
He's out there now,
|
|||
|
looking over the terrain.
|
|||
|
|
|||
|
1280
|
|||
|
01:44:07,909 --> 01:44:11,786
|
|||
|
General Early, do you think you can
|
|||
|
attack on your flank in the morning?
|
|||
|
|
|||
|
1281
|
|||
|
01:44:14,040 --> 01:44:16,958
|
|||
|
That hill will be a very strong position
|
|||
|
once it's fortified...
|
|||
|
|
|||
|
1282
|
|||
|
01:44:17,126 --> 01:44:19,044
|
|||
|
...which is what they're doing
|
|||
|
right now, sir.
|
|||
|
|
|||
|
1283
|
|||
|
01:44:19,211 --> 01:44:22,505
|
|||
|
I am very much aware of that, general.
|
|||
|
|
|||
|
1284
|
|||
|
01:44:22,673 --> 01:44:24,674
|
|||
|
Have you looked over
|
|||
|
the ground yourself, sir?
|
|||
|
|
|||
|
1285
|
|||
|
01:44:24,842 --> 01:44:26,259
|
|||
|
From a distance only.
|
|||
|
|
|||
|
1286
|
|||
|
01:44:28,012 --> 01:44:30,597
|
|||
|
I do not think we should attack
|
|||
|
this point.
|
|||
|
|
|||
|
1287
|
|||
|
01:44:30,765 --> 01:44:33,099
|
|||
|
This will be the strong point.
|
|||
|
|
|||
|
1288
|
|||
|
01:44:34,018 --> 01:44:37,896
|
|||
|
Our troops have marched hard
|
|||
|
and fought hard today.
|
|||
|
|
|||
|
1289
|
|||
|
01:44:38,064 --> 01:44:43,443
|
|||
|
I suggest we hold here while the rest
|
|||
|
of the army attacks the other flank.
|
|||
|
|
|||
|
1290
|
|||
|
01:44:43,611 --> 01:44:46,363
|
|||
|
Do you think an attack on your flank
|
|||
|
will succeed?
|
|||
|
|
|||
|
1291
|
|||
|
01:44:47,698 --> 01:44:49,866
|
|||
|
I think it would be very costly.
|
|||
|
|
|||
|
1292
|
|||
|
01:44:50,034 --> 01:44:51,368
|
|||
|
Very costly, sir.
|
|||
|
|
|||
|
1293
|
|||
|
01:44:54,538 --> 01:44:55,580
|
|||
|
General Rodes?
|
|||
|
|
|||
|
1294
|
|||
|
01:44:57,041 --> 01:45:00,502
|
|||
|
We, uh, could attack of course, general...
|
|||
|
|
|||
|
1295
|
|||
|
01:45:00,670 --> 01:45:05,048
|
|||
|
...but the boys have had a good fight
|
|||
|
and that will be a strong position.
|
|||
|
|
|||
|
1296
|
|||
|
01:45:08,052 --> 01:45:11,262
|
|||
|
General, I am sorry we didn't
|
|||
|
take that hill today.
|
|||
|
|
|||
|
1297
|
|||
|
01:45:12,431 --> 01:45:15,934
|
|||
|
Well, this day is done.
|
|||
|
|
|||
|
1298
|
|||
|
01:45:16,811 --> 01:45:21,982
|
|||
|
You know, General Longstreet proposes
|
|||
|
that we move our army around to the right...
|
|||
|
|
|||
|
1299
|
|||
|
01:45:22,149 --> 01:45:24,234
|
|||
|
...and flank the Federal army...
|
|||
|
|
|||
|
1300
|
|||
|
01:45:24,402 --> 01:45:27,404
|
|||
|
...and interpose between
|
|||
|
Meade and Washington.
|
|||
|
|
|||
|
1301
|
|||
|
01:45:27,571 --> 01:45:29,489
|
|||
|
And to vacate this position?
|
|||
|
|
|||
|
1302
|
|||
|
01:45:29,657 --> 01:45:32,075
|
|||
|
To leave this town
|
|||
|
we've just captured, sir?
|
|||
|
|
|||
|
1303
|
|||
|
01:45:32,243 --> 01:45:35,745
|
|||
|
This town is of no military significance
|
|||
|
whatsoever, general.
|
|||
|
|
|||
|
1304
|
|||
|
01:45:35,913 --> 01:45:39,624
|
|||
|
To move this entire corps in the face
|
|||
|
of a fortified enemy?
|
|||
|
|
|||
|
1305
|
|||
|
01:45:39,792 --> 01:45:43,378
|
|||
|
And yet you tell me
|
|||
|
that you cannot attack in the morning?
|
|||
|
|
|||
|
1306
|
|||
|
01:45:43,546 --> 01:45:49,384
|
|||
|
Gentlemen, if we do not withdraw and if we
|
|||
|
do not maneuver in the face of the enemy...
|
|||
|
|
|||
|
1307
|
|||
|
01:45:49,552 --> 01:45:53,388
|
|||
|
...then we must attack.
|
|||
|
Is there any other alternative?
|
|||
|
|
|||
|
1308
|
|||
|
01:45:57,601 --> 01:46:00,145
|
|||
|
- General Hill?
|
|||
|
- No, sir.
|
|||
|
|
|||
|
1309
|
|||
|
01:46:02,773 --> 01:46:04,441
|
|||
|
Very well.
|
|||
|
|
|||
|
1310
|
|||
|
01:46:05,359 --> 01:46:07,444
|
|||
|
I do thank you gentlemen.
|
|||
|
|
|||
|
1311
|
|||
|
01:46:24,295 --> 01:46:26,254
|
|||
|
General...
|
|||
|
|
|||
|
1312
|
|||
|
01:46:27,965 --> 01:46:31,468
|
|||
|
...I believe I may have been
|
|||
|
too slow today.
|
|||
|
|
|||
|
1313
|
|||
|
01:46:32,178 --> 01:46:34,304
|
|||
|
I regret that very much.
|
|||
|
|
|||
|
1314
|
|||
|
01:46:35,389 --> 01:46:37,974
|
|||
|
I was trying to be careful.
|
|||
|
|
|||
|
1315
|
|||
|
01:46:39,518 --> 01:46:40,810
|
|||
|
May have been too careful.
|
|||
|
|
|||
|
1316
|
|||
|
01:46:41,979 --> 01:46:45,106
|
|||
|
You won a victory this day, general.
|
|||
|
|
|||
|
1317
|
|||
|
01:46:45,274 --> 01:46:49,319
|
|||
|
It was not a large victory.
|
|||
|
It could have been larger.
|
|||
|
|
|||
|
1318
|
|||
|
01:46:49,487 --> 01:46:51,529
|
|||
|
Perhaps we could've pushed harder.
|
|||
|
|
|||
|
1319
|
|||
|
01:46:51,697 --> 01:46:54,616
|
|||
|
But it was a victory nonetheless.
|
|||
|
|
|||
|
1320
|
|||
|
01:46:54,784 --> 01:46:57,368
|
|||
|
And your people fought valiantly.
|
|||
|
|
|||
|
1321
|
|||
|
01:46:57,536 --> 01:47:00,455
|
|||
|
This was your first campaign
|
|||
|
commanding a corps.
|
|||
|
|
|||
|
1322
|
|||
|
01:47:00,623 --> 01:47:04,959
|
|||
|
Now you know it's not always
|
|||
|
as simple as it sometimes appears.
|
|||
|
|
|||
|
1323
|
|||
|
01:47:05,753 --> 01:47:07,253
|
|||
|
Go and rest now for tomorrow.
|
|||
|
|
|||
|
1324
|
|||
|
01:47:36,300 --> 01:47:39,300
|
|||
|
-Başka birşey olacak mı?
|
|||
|
-Hayır, sağ olun binbaşı.
|
|||
|
|
|||
|
1325
|
|||
|
01:47:39,400 --> 01:47:41,300
|
|||
|
Çok iyi.
|
|||
|
|
|||
|
1326
|
|||
|
01:48:10,100 --> 01:48:12,900
|
|||
|
Büyük dövüş sabah.
|
|||
|
|
|||
|
1327
|
|||
|
01:48:13,500 --> 01:48:17,700
|
|||
|
Yarın ya da ertesi gün savaşı
|
|||
|
belirleyecek.
|
|||
|
|
|||
|
1328
|
|||
|
01:48:18,400 --> 01:48:20,500
|
|||
|
Virginia burada.
|
|||
|
|
|||
|
1329
|
|||
|
01:48:20,500 --> 01:48:23,000
|
|||
|
Tüm Güney burada.
|
|||
|
|
|||
|
1330
|
|||
|
01:48:23,200 --> 01:48:25,700
|
|||
|
Yarın ne yapacaksınız?
|
|||
|
|
|||
|
1331
|
|||
|
01:48:26,900 --> 01:48:28,900
|
|||
|
Sabah düşman...
|
|||
|
|
|||
|
1332
|
|||
|
01:48:28,900 --> 01:48:33,200
|
|||
|
...güçlenmiş konumuyla
|
|||
|
karşımızda olacak.
|
|||
|
|
|||
|
1333
|
|||
|
01:48:33,500 --> 01:48:36,500
|
|||
|
Longstreet'in kolordusu gelecek ve...
|
|||
|
|
|||
|
1334
|
|||
|
01:48:36,500 --> 01:48:40,100
|
|||
|
...adamlarım işi bitirmeye hazır
|
|||
|
olacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
1335
|
|||
|
01:48:40,300 --> 01:48:44,700
|
|||
|
Ya onlara geri çekilmelerini söylersem?
|
|||
|
Hayır efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1336
|
|||
|
01:48:44,800 --> 01:48:48,000
|
|||
|
Uzun zamandır sabırlılar.
|
|||
|
|
|||
|
1337
|
|||
|
01:48:48,200 --> 01:48:51,000
|
|||
|
Yukarıda düşman olduğu sürece...
|
|||
|
|
|||
|
1338
|
|||
|
01:48:51,100 --> 01:48:54,200
|
|||
|
işi bitirmeye hazır olacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
1339
|
|||
|
01:48:54,400 --> 01:48:57,300
|
|||
|
Ama yukarıda ne kadar olduklarını
|
|||
|
bile bilmiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1340
|
|||
|
01:48:57,400 --> 01:49:00,300
|
|||
|
Kaç adam? Kaç top?
|
|||
|
|
|||
|
1341
|
|||
|
01:49:00,500 --> 01:49:03,900
|
|||
|
Kantlardaki alanı bilmiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1342
|
|||
|
01:49:04,200 --> 01:49:06,200
|
|||
|
Bilmiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1343
|
|||
|
01:49:06,500 --> 01:49:09,900
|
|||
|
Belki de sabah beklersem...
|
|||
|
|
|||
|
1344
|
|||
|
01:49:10,100 --> 01:49:13,700
|
|||
|
Meade baskı altında saldıracak.
|
|||
|
|
|||
|
1345
|
|||
|
01:49:14,300 --> 01:49:17,400
|
|||
|
Bu General Longstreet'i çok
|
|||
|
mutlu eder.
|
|||
|
|
|||
|
1346
|
|||
|
01:49:18,400 --> 01:49:21,700
|
|||
|
Ama bence Meade gelmeyecek.
|
|||
|
|
|||
|
1347
|
|||
|
01:49:21,800 --> 01:49:27,100
|
|||
|
Ve ben de geri çekilebileceğimi
|
|||
|
sanmıyorum yani...
|
|||
|
|
|||
|
1348
|
|||
|
01:49:27,600 --> 01:49:31,500
|
|||
|
Tanrı'nın isteği yerine getirilecek.
|
|||
|
|
|||
|
1349
|
|||
|
01:49:33,300 --> 01:49:35,400
|
|||
|
Binbaşı Sorrel, daha önce karşılaşmıştık.
|
|||
|
|
|||
|
1350
|
|||
|
01:49:35,500 --> 01:49:37,600
|
|||
|
Teşekkürler General.
|
|||
|
|
|||
|
1351
|
|||
|
01:49:37,800 --> 01:49:41,500
|
|||
|
Ana pozisyon birkaç saattir keşfedildi.
|
|||
|
|
|||
|
1352
|
|||
|
01:49:41,600 --> 01:49:43,100
|
|||
|
Biz onu buraya koyduk.
|
|||
|
|
|||
|
1353
|
|||
|
01:49:43,300 --> 01:49:45,100
|
|||
|
İşte durum bu.
|
|||
|
|
|||
|
1354
|
|||
|
01:49:45,300 --> 01:49:48,900
|
|||
|
Federal ordunu şekli bir olta iğnesi gibi.
|
|||
|
|
|||
|
1355
|
|||
|
01:49:49,000 --> 01:49:51,300
|
|||
|
Burada başlıyor.Şu iki tepeyi gördünüz mü?
|
|||
|
|
|||
|
1356
|
|||
|
01:49:51,300 --> 01:49:53,700
|
|||
|
Bu ve de mezarlığın oradaki.
|
|||
|
|
|||
|
1357
|
|||
|
01:49:53,800 --> 01:49:56,700
|
|||
|
Askerlerini topladıkları yer işte orası.
|
|||
|
|
|||
|
1358
|
|||
|
01:49:56,800 --> 01:49:59,500
|
|||
|
Olay burada başlıyor.
|
|||
|
|
|||
|
1359
|
|||
|
01:49:59,600 --> 01:50:02,900
|
|||
|
Bu alçak tepe güneye eğim
|
|||
|
yaparak aşağı iniyor.
|
|||
|
|
|||
|
1360
|
|||
|
01:50:03,000 --> 01:50:06,100
|
|||
|
Yüksek eğimli yuvarlak iki tepeden
|
|||
|
hemen önce bitiyor.
|
|||
|
|
|||
|
1361
|
|||
|
01:50:06,200 --> 01:50:09,600
|
|||
|
Federallerin o tepelerde askerleri yok.
|
|||
|
|
|||
|
1362
|
|||
|
01:50:09,600 --> 01:50:12,000
|
|||
|
Devam edin, General. -Teşekkür ederim.
|
|||
|
|
|||
|
1363
|
|||
|
01:50:12,300 --> 01:50:16,500
|
|||
|
Şimdi biliyoruz ki, General Hancock
|
|||
|
Birleşmiş Merkezler'in sorumluluğunda.
|
|||
|
|
|||
|
1364
|
|||
|
01:50:16,500 --> 01:50:20,100
|
|||
|
Şu anda büyük ihtimalle çalışan
|
|||
|
6000 ile 7000 arası asker var.
|
|||
|
|
|||
|
1365
|
|||
|
01:50:20,200 --> 01:50:22,500
|
|||
|
Herhalde 90,000 kadar vardır.
|
|||
|
|
|||
|
1366
|
|||
|
01:50:26,500 --> 01:50:29,300
|
|||
|
Federal orduya sağ kanattan saldırmak...
|
|||
|
|
|||
|
1367
|
|||
|
01:50:29,500 --> 01:50:33,100
|
|||
|
teklifinizi General Ewell'la konuştum.
|
|||
|
|
|||
|
1368
|
|||
|
01:50:33,200 --> 01:50:36,800
|
|||
|
Gettysburg'dan vazgeçip düşmana
|
|||
|
geri vermek fikrinin...
|
|||
|
|
|||
|
1369
|
|||
|
01:50:36,900 --> 01:50:40,500
|
|||
|
moral açısından çok kötü
|
|||
|
olacağını düşünüyor.
|
|||
|
|
|||
|
1370
|
|||
|
01:50:40,600 --> 01:50:43,700
|
|||
|
Bu gereksiz.
|
|||
|
|
|||
|
1371
|
|||
|
01:50:43,800 --> 01:50:45,900
|
|||
|
Katılmıyor musunuz?
|
|||
|
|
|||
|
1372
|
|||
|
01:50:47,500 --> 01:50:49,500
|
|||
|
Saldırmalıyız.
|
|||
|
|
|||
|
1373
|
|||
|
01:50:50,500 --> 01:50:52,800
|
|||
|
Ben bu toprakta savaşmamayı tercih ederim...
|
|||
|
|
|||
|
1374
|
|||
|
01:50:52,900 --> 01:50:56,600
|
|||
|
fakat boşa geçen her dakikada düşman
|
|||
|
gücünü pekiştirecektir.
|
|||
|
|
|||
|
1375
|
|||
|
01:50:56,700 --> 01:50:59,700
|
|||
|
Bu ülkede kendimizi uzun süre savunamayız.
|
|||
|
|
|||
|
1376
|
|||
|
01:50:59,700 --> 01:51:02,800
|
|||
|
Federal Ordu'nun arkadan gelip bizi
|
|||
|
yuvamızdan...
|
|||
|
|
|||
|
1377
|
|||
|
01:51:02,900 --> 01:51:04,900
|
|||
|
koparmasına izin vermemeliyiz.Hayır General.
|
|||
|
|
|||
|
1378
|
|||
|
01:51:05,000 --> 01:51:07,700
|
|||
|
Şimdi saldırmalıyız.
|
|||
|
|
|||
|
1379
|
|||
|
01:51:11,000 --> 01:51:14,300
|
|||
|
Dün onu rahatsız etmiştik ve bunu
|
|||
|
hatırlayacaktır.
|
|||
|
|
|||
|
1380
|
|||
|
01:51:14,600 --> 01:51:19,700
|
|||
|
Adamlar hazır ve gayretliler.
|
|||
|
Ben hiçbir alternatif göremiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1381
|
|||
|
01:51:19,900 --> 01:51:20,900
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1382
|
|||
|
01:51:21,000 --> 01:51:23,100
|
|||
|
Çok güzel.
|
|||
|
|
|||
|
1383
|
|||
|
01:51:24,300 --> 01:51:26,100
|
|||
|
Baylar.
|
|||
|
|
|||
|
1384
|
|||
|
01:51:26,700 --> 01:51:29,500
|
|||
|
- Hepinize günaydın.
|
|||
|
- Günaydın, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1385
|
|||
|
01:51:29,500 --> 01:51:34,000
|
|||
|
Longstreet birinci Kolorduyla beraber
|
|||
|
sağdan saldıracak.
|
|||
|
|
|||
|
1386
|
|||
|
01:51:34,300 --> 01:51:36,400
|
|||
|
Heth'in koruma altında olması...
|
|||
|
|
|||
|
1387
|
|||
|
01:51:36,500 --> 01:51:38,700
|
|||
|
...koşuluyla destekleyecektir.
|
|||
|
|
|||
|
1388
|
|||
|
01:51:39,800 --> 01:51:42,900
|
|||
|
Ewell'ın soldaki adamları, düşmanın...
|
|||
|
|
|||
|
1389
|
|||
|
01:51:43,000 --> 01:51:45,400
|
|||
|
bizim saldırımıza karşı direnmesini
|
|||
|
önleyecektir.
|
|||
|
|
|||
|
1390
|
|||
|
01:51:45,500 --> 01:51:47,800
|
|||
|
Evet, efendim. Ama Pickett hala yok.
|
|||
|
|
|||
|
1391
|
|||
|
01:51:47,900 --> 01:51:50,400
|
|||
|
O arka tarafta, sınır bölgesinde.
|
|||
|
|
|||
|
1392
|
|||
|
01:51:50,500 --> 01:51:53,000
|
|||
|
Bende sadece Hood ve McLaws var.
|
|||
|
|
|||
|
1393
|
|||
|
01:51:53,100 --> 01:51:57,900
|
|||
|
Hood'un ve McLaw'un kararlarının
|
|||
|
yeterli olacağına inanıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1394
|
|||
|
01:51:58,200 --> 01:52:01,500
|
|||
|
General'in izniyle.
|
|||
|
-General Hood?
|
|||
|
|
|||
|
1395
|
|||
|
01:52:01,700 --> 01:52:05,900
|
|||
|
Kayalıklardan hareket ederek üzerimize
|
|||
|
|
|||
|
1396
|
|||
|
01:52:06,000 --> 01:52:07,300
|
|||
|
gelen ateşe tarama açabiliriz
|
|||
|
|
|||
|
1397
|
|||
|
01:52:07,300 --> 01:52:09,600
|
|||
|
Olabilir, ama uzun süreli değil.
|
|||
|
Bölünmeniz işgal...
|
|||
|
|
|||
|
1398
|
|||
|
01:52:09,700 --> 01:52:13,100
|
|||
|
edilmeyen tepelerin üzerinde olacak.
|
|||
|
Küçük, kayalık olandan.
|
|||
|
|
|||
|
1399
|
|||
|
01:52:13,200 --> 01:52:15,400
|
|||
|
Oradan düşman kanadını
|
|||
|
tehdit edeceksiniz
|
|||
|
|
|||
|
1400
|
|||
|
01:52:15,500 --> 01:52:19,000
|
|||
|
Ciddi şekilde çevrilmiş durumdasınız.
|
|||
|
General Ewll soldan saldıracak.
|
|||
|
|
|||
|
1401
|
|||
|
01:52:19,100 --> 01:52:20,900
|
|||
|
Çok iyi, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1402
|
|||
|
01:52:21,700 --> 01:52:24,400
|
|||
|
-General?
|
|||
|
-Hadi gidelim, beyler.
|
|||
|
|
|||
|
1403
|
|||
|
01:52:30,100 --> 01:52:32,700
|
|||
|
General Barksdale,
|
|||
|
Mississippi bu gün için hazır mı?
|
|||
|
|
|||
|
1404
|
|||
|
01:52:32,800 --> 01:52:35,100
|
|||
|
Mississippi hazır.
|
|||
|
-Çok iyi.
|
|||
|
|
|||
|
1405
|
|||
|
01:52:35,100 --> 01:52:37,400
|
|||
|
Hadi başlayalım, Sam.
|
|||
|
|
|||
|
1406
|
|||
|
01:52:40,600 --> 01:52:43,200
|
|||
|
General Lee, eğer doğru söylüyorsa...
|
|||
|
|
|||
|
1407
|
|||
|
01:52:43,400 --> 01:52:46,100
|
|||
|
savaş günbatımına kadar bitmiş olacak.
|
|||
|
|
|||
|
1408
|
|||
|
01:52:47,200 --> 01:52:49,000
|
|||
|
Göreceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
1409
|
|||
|
01:52:49,200 --> 01:52:51,400
|
|||
|
Pickett olmadan hareket etmeyi
|
|||
|
sevmiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1410
|
|||
|
01:52:51,500 --> 01:52:54,200
|
|||
|
Tek ayakkabın olmadan dışarı
|
|||
|
çıkmak gibi oluyor.
|
|||
|
|
|||
|
1411
|
|||
|
01:52:54,300 --> 01:52:56,900
|
|||
|
Bekleyebildiğim kadar bekleyeceğim.
|
|||
|
|
|||
|
1412
|
|||
|
01:52:57,900 --> 01:53:00,500
|
|||
|
Güç hakkında herhangi bir
|
|||
|
fikriniz var mı?
|
|||
|
|
|||
|
1413
|
|||
|
01:53:01,500 --> 01:53:06,300
|
|||
|
Dünkü işgalde yeralmış ikisi dahil
|
|||
|
olmak üzere, beş kolordu saydık.
|
|||
|
|
|||
|
1414
|
|||
|
01:53:06,400 --> 01:53:08,400
|
|||
|
O tepelerin arkasında kaç tanesinin
|
|||
|
saklanabiliyor olabileceği...
|
|||
|
|
|||
|
1415
|
|||
|
01:53:08,500 --> 01:53:11,300
|
|||
|
hakkında bir fikir vermiyor.
|
|||
|
|
|||
|
1416
|
|||
|
01:53:11,500 --> 01:53:15,900
|
|||
|
Lanet olsun, Stuart'ın yokluğunda,
|
|||
|
hiçbir şeyden tam olarak emin olamıyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
1417
|
|||
|
01:53:18,000 --> 01:53:21,200
|
|||
|
Kendine iyi bak
|
|||
|
- Beni duyuyor musun?
|
|||
|
|
|||
|
1418
|
|||
|
01:53:21,600 --> 01:53:23,500
|
|||
|
Sen de Pete.
|
|||
|
|
|||
|
1419
|
|||
|
01:53:33,800 --> 01:53:36,100
|
|||
|
İzninizle, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1420
|
|||
|
01:53:48,000 --> 01:53:50,800
|
|||
|
Zevk duyduğumu sanmıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1421
|
|||
|
01:53:51,300 --> 01:53:54,900
|
|||
|
Bu General John Bell Hood,
|
|||
|
ama biz ona Sam deriz.
|
|||
|
|
|||
|
1422
|
|||
|
01:53:55,000 --> 01:53:59,400
|
|||
|
Üç bölünme kumandanlarımdan bir tanesi.
|
|||
|
Texas'tan ve Alabama'dan Fellows.
|
|||
|
|
|||
|
1423
|
|||
|
01:53:59,500 --> 01:54:02,300
|
|||
|
Hatırladığım kadarıyla, siz de
|
|||
|
Texas'a gitmiştiniz.
|
|||
|
|
|||
|
1424
|
|||
|
01:54:02,400 --> 01:54:05,500
|
|||
|
Evet, aslında oradan geldim.
|
|||
|
|
|||
|
1425
|
|||
|
01:54:05,600 --> 01:54:09,900
|
|||
|
Bana hiçbir giriş hakkı tanımayan
|
|||
|
Ynkee Ordusu'nun nezaketi.
|
|||
|
|
|||
|
1426
|
|||
|
01:54:11,400 --> 01:54:14,000
|
|||
|
Texas fevkalade bir yer.
|
|||
|
|
|||
|
1427
|
|||
|
01:54:14,100 --> 01:54:16,900
|
|||
|
Kırmızı Hintlilerle ve Meksikalılarla
|
|||
|
dolu bir yer.
|
|||
|
|
|||
|
1428
|
|||
|
01:54:16,900 --> 01:54:20,600
|
|||
|
Kovboylar, haydutlar ve gözü dönmüşler.
|
|||
|
|
|||
|
1429
|
|||
|
01:54:21,100 --> 01:54:24,200
|
|||
|
Hatta burdan daha sıcak ve nemli.
|
|||
|
|
|||
|
1430
|
|||
|
01:54:24,300 --> 01:54:26,800
|
|||
|
Eğer bu mümkünse.
|
|||
|
|
|||
|
1431
|
|||
|
01:54:26,900 --> 01:54:28,300
|
|||
|
O yoldaş Hood...
|
|||
|
|
|||
|
1432
|
|||
|
01:54:28,400 --> 01:54:31,300
|
|||
|
savaştaki performansı görüntüsüyle
|
|||
|
benzer mi?
|
|||
|
|
|||
|
1433
|
|||
|
01:54:31,400 --> 01:54:33,900
|
|||
|
Gerçekten biraz benziyor.
|
|||
|
|
|||
|
1434
|
|||
|
01:54:34,000 --> 01:54:36,000
|
|||
|
İşini yapıyor.
|
|||
|
|
|||
|
1435
|
|||
|
01:54:36,600 --> 01:54:39,400
|
|||
|
Hayatımda gördüğüm en ilginç ordu
|
|||
|
olduğunu söylemeliyim.
|
|||
|
|
|||
|
1436
|
|||
|
01:54:39,700 --> 01:54:43,900
|
|||
|
Teksas sınırında yaşayanlarla yanyana
|
|||
|
çarpışan Virginialı centilmenler...
|
|||
|
|
|||
|
1437
|
|||
|
01:54:43,900 --> 01:54:47,100
|
|||
|
ve Louisiana bataklıklarından gelenler.
|
|||
|
|
|||
|
1438
|
|||
|
01:54:47,200 --> 01:54:50,300
|
|||
|
Hep beraber bir kıtanın
|
|||
|
içinden toplanmışlar.
|
|||
|
|
|||
|
1439
|
|||
|
01:54:51,100 --> 01:54:54,900
|
|||
|
Buralardan geçmiş biri olarak kendimi...
|
|||
|
|
|||
|
1440
|
|||
|
01:54:55,100 --> 01:54:58,900
|
|||
|
bu girişimin bir parçası olarak
|
|||
|
görüyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1441
|
|||
|
01:54:59,500 --> 01:55:04,200
|
|||
|
Kendinize Amerikalı diyorsunuz,
|
|||
|
ama aslında sürülmüş ingilizlersiniz.
|
|||
|
|
|||
|
1442
|
|||
|
01:55:04,300 --> 01:55:07,400
|
|||
|
İsimlerinize bir bakın, Lee, Hood...
|
|||
|
|
|||
|
1443
|
|||
|
01:55:07,500 --> 01:55:09,800
|
|||
|
Longstreet, Jackson, Stuart.
|
|||
|
|
|||
|
1444
|
|||
|
01:55:09,900 --> 01:55:11,100
|
|||
|
Benim insanlarım Hollandalıydı.
|
|||
|
|
|||
|
1445
|
|||
|
01:55:11,200 --> 01:55:16,300
|
|||
|
Ve sizdeki bazı muhalifler.
|
|||
|
Meade, Hooker, Hancock ve...
|
|||
|
|
|||
|
1446
|
|||
|
01:55:16,700 --> 01:55:20,500
|
|||
|
Lincoln mı demeliyim?
|
|||
|
|
|||
|
1447
|
|||
|
01:55:22,100 --> 01:55:26,900
|
|||
|
Aynı tanrı. Aynı dil. Aynı kültür ve
|
|||
|
tarih.
|
|||
|
|
|||
|
1448
|
|||
|
01:55:26,900 --> 01:55:32,300
|
|||
|
Aynı şarkılar, öyküler, efsaneler
|
|||
|
ve mitler.
|
|||
|
|
|||
|
1449
|
|||
|
01:55:32,600 --> 01:55:34,800
|
|||
|
Fakat, farklı hayaller.
|
|||
|
|
|||
|
1450
|
|||
|
01:55:35,500 --> 01:55:37,700
|
|||
|
Farklı hayaller.
|
|||
|
|
|||
|
1451
|
|||
|
01:55:38,600 --> 01:55:41,900
|
|||
|
Bu üzücü. Çok üzücü.
|
|||
|
|
|||
|
1452
|
|||
|
01:55:42,000 --> 01:55:45,300
|
|||
|
Siz İngilizlerin kendi sivil savaşınız
|
|||
|
vardı, değil mi?
|
|||
|
|
|||
|
1453
|
|||
|
01:55:45,700 --> 01:55:48,700
|
|||
|
Bu asırlar önceydi. Şimdi böyle bir
|
|||
|
şeyin hayalini bile kuramayız.
|
|||
|
|
|||
|
1454
|
|||
|
01:55:48,700 --> 01:55:50,700
|
|||
|
Cavalierler ve Roundheadler.
|
|||
|
|
|||
|
1455
|
|||
|
01:55:50,800 --> 01:55:53,600
|
|||
|
''Kafasıyla beraber gitsin!''
|
|||
|
|
|||
|
1456
|
|||
|
01:55:54,600 --> 01:55:56,100
|
|||
|
Heryerde kafatasları.
|
|||
|
|
|||
|
1457
|
|||
|
01:55:56,200 --> 01:55:59,600
|
|||
|
İnsan düşmüş çelenklere takılmadan
|
|||
|
adım atamazdı.
|
|||
|
|
|||
|
1458
|
|||
|
01:55:59,700 --> 01:56:01,600
|
|||
|
Şimdi daha medeniyiz.
|
|||
|
|
|||
|
1459
|
|||
|
01:56:01,700 --> 01:56:04,100
|
|||
|
Seni temin ederim.
|
|||
|
|
|||
|
1460
|
|||
|
01:56:04,300 --> 01:56:07,100
|
|||
|
Artık ülkelerimizin çok daha fazla
|
|||
|
ortak yönü var.
|
|||
|
|
|||
|
1461
|
|||
|
01:56:07,200 --> 01:56:11,000
|
|||
|
Gerçekten artık müttefik olmamız
|
|||
|
gerektiğini düşünüyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1462
|
|||
|
01:56:11,100 --> 01:56:15,300
|
|||
|
Sizin hükümetiniz asla
|
|||
|
köleliğin kurumlaştığı bir hükümetle...
|
|||
|
|
|||
|
1463
|
|||
|
01:56:15,300 --> 01:56:19,300
|
|||
|
işbirliği içine girmek istemezdi.
|
|||
|
Bunu siz de, ben de biliyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
1464
|
|||
|
01:56:26,100 --> 01:56:30,200
|
|||
|
Köleleri özgür bırakmalıydık,
|
|||
|
sonra da Fort Sumter'da yandılar.
|
|||
|
|
|||
|
1465
|
|||
|
01:56:33,900 --> 01:56:39,300
|
|||
|
Bence biz Güneyliler ve siz İngilizlerin,
|
|||
|
en az bir ortak özelliği var.
|
|||
|
|
|||
|
1466
|
|||
|
01:56:39,400 --> 01:56:43,100
|
|||
|
Hatamızı itiraf etmektense
|
|||
|
savaşı kaybederdik.
|
|||
|
|
|||
|
1467
|
|||
|
01:56:44,100 --> 01:56:47,600
|
|||
|
Siz İngilizleri iki kere halletmiştik,
|
|||
|
hatırladığıma göre.
|
|||
|
|
|||
|
1468
|
|||
|
01:56:49,300 --> 01:56:53,400
|
|||
|
Açık gözlülüğünüz saygı uyandırıcı,
|
|||
|
ve biraz da eksantrik.
|
|||
|
|
|||
|
1469
|
|||
|
01:56:53,700 --> 01:56:56,700
|
|||
|
Bir general için biraz eksantriklik iyidir.
|
|||
|
|
|||
|
1470
|
|||
|
01:56:56,700 --> 01:57:01,300
|
|||
|
Biz Güneyliler insanlarımızı dinsel
|
|||
|
olarak benimseriz, ve biraz da delice.
|
|||
|
|
|||
|
1471
|
|||
|
01:57:01,900 --> 01:57:05,500
|
|||
|
Kadınların vaizlere bu kadar düşkün
|
|||
|
olmasının sebebinin bu olduğunu düşünüyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1472
|
|||
|
01:57:10,273 --> 01:57:12,942
|
|||
|
If I may be so bold...
|
|||
|
|
|||
|
1473
|
|||
|
01:57:13,110 --> 01:57:16,112
|
|||
|
...what's to prevent the Yankees
|
|||
|
from attacking us here?
|
|||
|
|
|||
|
1474
|
|||
|
01:57:16,279 --> 01:57:20,950
|
|||
|
I notice you haven't bothered
|
|||
|
to entrench or build a fortified perimeter.
|
|||
|
|
|||
|
1475
|
|||
|
01:57:21,118 --> 01:57:23,953
|
|||
|
Ohh. We were alert today.
|
|||
|
|
|||
|
1476
|
|||
|
01:57:25,497 --> 01:57:30,960
|
|||
|
But old George Meade ain't gonna
|
|||
|
do us any favors.
|
|||
|
|
|||
|
1477
|
|||
|
01:57:31,712 --> 01:57:35,589
|
|||
|
What we must do is we must
|
|||
|
make him attack us.
|
|||
|
|
|||
|
1478
|
|||
|
01:57:36,425 --> 01:57:39,135
|
|||
|
And in order to do that, we have to
|
|||
|
occupy dangerous ground...
|
|||
|
|
|||
|
1479
|
|||
|
01:57:39,302 --> 01:57:40,803
|
|||
|
...between him and Washington.
|
|||
|
|
|||
|
1480
|
|||
|
01:57:40,971 --> 01:57:46,142
|
|||
|
Then... Then the politicians will press him
|
|||
|
to attack us.
|
|||
|
|
|||
|
1481
|
|||
|
01:57:46,935 --> 01:57:49,979
|
|||
|
Which he will most certainly do,
|
|||
|
given time.
|
|||
|
|
|||
|
1482
|
|||
|
01:57:50,981 --> 01:57:54,942
|
|||
|
Oh, I see. Very clever. Very clever.
|
|||
|
|
|||
|
1483
|
|||
|
01:57:55,110 --> 01:57:57,069
|
|||
|
So Lee doesn't dig in...
|
|||
|
|
|||
|
1484
|
|||
|
01:57:57,237 --> 01:58:00,030
|
|||
|
...knowing with certainty
|
|||
|
that Meade will not attack him here.
|
|||
|
|
|||
|
1485
|
|||
|
01:58:00,198 --> 01:58:03,367
|
|||
|
Meade will eхpect him to swing around
|
|||
|
to the south...
|
|||
|
|
|||
|
1486
|
|||
|
01:58:03,535 --> 01:58:07,830
|
|||
|
...in an attempt to cut him off from
|
|||
|
the capital, his supplies and reserves.
|
|||
|
|
|||
|
1487
|
|||
|
01:58:07,998 --> 01:58:12,460
|
|||
|
So while Meade ponders his own position,
|
|||
|
for fear he'll be flanked...
|
|||
|
|
|||
|
1488
|
|||
|
01:58:12,627 --> 01:58:15,671
|
|||
|
...Lee will actually attack him here,
|
|||
|
where he least suspects it.
|
|||
|
|
|||
|
1489
|
|||
|
01:58:15,839 --> 01:58:18,966
|
|||
|
Lulled as he is by his own
|
|||
|
false feeling of security...
|
|||
|
|
|||
|
1490
|
|||
|
01:58:19,134 --> 01:58:23,512
|
|||
|
...derived by his holding the seemingly
|
|||
|
superior topographical battlefield position...
|
|||
|
|
|||
|
1491
|
|||
|
01:58:23,680 --> 01:58:25,431
|
|||
|
...in short, the higher ground.
|
|||
|
|
|||
|
1492
|
|||
|
01:58:25,599 --> 01:58:28,934
|
|||
|
Brilliant. Sheer military brilliance.
|
|||
|
|
|||
|
1493
|
|||
|
01:58:29,102 --> 01:58:33,230
|
|||
|
General Lee is the ultimate strategist,
|
|||
|
a master deceiver.
|
|||
|
|
|||
|
1494
|
|||
|
01:58:33,398 --> 01:58:37,777
|
|||
|
Sir, it is exhilarating to be
|
|||
|
upon this field.
|
|||
|
|
|||
|
1495
|
|||
|
01:58:39,196 --> 01:58:41,822
|
|||
|
Well, I will pass on...
|
|||
|
|
|||
|
1496
|
|||
|
01:58:41,990 --> 01:58:45,409
|
|||
|
...your complimentary sentiments
|
|||
|
to the general.
|
|||
|
|
|||
|
1497
|
|||
|
01:58:47,996 --> 01:58:50,539
|
|||
|
Good morning, Colonel Freemantle.
|
|||
|
|
|||
|
1498
|
|||
|
01:59:41,300 --> 01:59:45,100
|
|||
|
In nomine pater, et filii,
|
|||
|
et spiritus sancti.
|
|||
|
|
|||
|
1499
|
|||
|
01:59:45,200 --> 01:59:46,700
|
|||
|
Amin.
|
|||
|
|
|||
|
1500
|
|||
|
01:59:46,800 --> 01:59:49,100
|
|||
|
General Longstreet.
|
|||
|
|
|||
|
1501
|
|||
|
01:59:49,600 --> 01:59:51,600
|
|||
|
Size eşlik etmemden
|
|||
|
rahatsız olur musunuz?
|
|||
|
|
|||
|
1502
|
|||
|
01:59:51,700 --> 01:59:55,100
|
|||
|
Tabiki de hayır. Bizimle birlikte
|
|||
|
olmanızdan çok mutlu olurum, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1503
|
|||
|
01:59:56,100 --> 01:59:58,600
|
|||
|
Sıcaklık bana Meksiko'yu anımsatıyor.
|
|||
|
|
|||
|
1504
|
|||
|
01:59:58,700 --> 02:00:01,500
|
|||
|
Evet, ama orada hava oldukça kuruydu.
|
|||
|
|
|||
|
1505
|
|||
|
02:00:01,700 --> 02:00:04,100
|
|||
|
İyi bir ekipti.
|
|||
|
|
|||
|
1506
|
|||
|
02:00:04,300 --> 02:00:09,100
|
|||
|
Eski yaşlı George Pickett'la beraber
|
|||
|
Chapultapec'in siperlerine taarruz
|
|||
|
ettiğimizi hatırlıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1507
|
|||
|
02:00:09,300 --> 02:00:13,400
|
|||
|
Reynolds... Eski arkadaşım,
|
|||
|
Ulysses Sam Grant.
|
|||
|
|
|||
|
1508
|
|||
|
02:00:13,500 --> 02:00:16,300
|
|||
|
O orduda bazı iyi adamlar vardı.
|
|||
|
-Evet kesinlikle.
|
|||
|
|
|||
|
1509
|
|||
|
02:00:16,400 --> 02:00:20,700
|
|||
|
O adamların bazıları şu anda o yüksek
|
|||
|
tepelerin üstünde bizi bekliyor.
|
|||
|
|
|||
|
1510
|
|||
|
02:00:21,900 --> 02:00:26,000
|
|||
|
Bilmiyorum. Bazen kendimi çok
|
|||
|
kötü hissediyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1511
|
|||
|
02:00:26,500 --> 02:00:30,300
|
|||
|
O yoldaşlar, maviler içindeki çocuklar,
|
|||
|
asla gerçekten düşmanmış gibi görünmüyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1512
|
|||
|
02:00:30,300 --> 02:00:32,200
|
|||
|
Biliyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1513
|
|||
|
02:00:32,700 --> 02:00:36,600
|
|||
|
O çocuklardan bazılarını
|
|||
|
komuta ediyordum.
|
|||
|
|
|||
|
1514
|
|||
|
02:00:38,900 --> 02:00:43,000
|
|||
|
Georgia ve Güney Caroline'a karşı
|
|||
|
savaşamadım.
|
|||
|
|
|||
|
1515
|
|||
|
02:00:43,300 --> 02:00:44,800
|
|||
|
Kendi aileme karşı savaşamadım.
|
|||
|
|
|||
|
1516
|
|||
|
02:00:44,900 --> 02:00:48,700
|
|||
|
Hayır, efendim. Virginia'ya karşı
|
|||
|
her zaman daha ağır bir görev vardı.
|
|||
|
|
|||
|
1517
|
|||
|
02:00:48,800 --> 02:00:50,200
|
|||
|
O bizim ilk sorumluluğumuzdu.
|
|||
|
|
|||
|
1518
|
|||
|
02:00:50,300 --> 02:00:52,600
|
|||
|
O konuda hiç şüphe olmadı zaten.
|
|||
|
|
|||
|
1519
|
|||
|
02:00:52,700 --> 02:00:55,600
|
|||
|
Tahmin edebiliyorum.
|
|||
|
Şimdi bunun hakkında düşünmeyelim.
|
|||
|
|
|||
|
1520
|
|||
|
02:00:55,700 --> 02:00:57,900
|
|||
|
Olay tamamıyle Tanrı'nın kontrolünde.
|
|||
|
|
|||
|
1521
|
|||
|
02:00:57,900 --> 02:01:00,200
|
|||
|
Biz sadece görevimizi yerine
|
|||
|
getirebiliriz.
|
|||
|
|
|||
|
1522
|
|||
|
02:01:01,200 --> 02:01:03,100
|
|||
|
General?
|
|||
|
|
|||
|
1523
|
|||
|
02:01:03,400 --> 02:01:06,400
|
|||
|
Askerliğin önemli bir püf noktası var.
|
|||
|
|
|||
|
1524
|
|||
|
02:01:06,700 --> 02:01:09,800
|
|||
|
İyi bir asker olmak için orduyu
|
|||
|
sevmeniz gerekiyor.
|
|||
|
|
|||
|
1525
|
|||
|
02:01:09,900 --> 02:01:13,500
|
|||
|
İyi bir kumandan olabilmek için,
|
|||
|
yaptığın şeyi, yani;
|
|||
|
|
|||
|
1526
|
|||
|
02:01:13,600 --> 02:01:15,700
|
|||
|
ölümü kontrol
|
|||
|
etmeyi sevmen gerekiyor.
|
|||
|
|
|||
|
1527
|
|||
|
02:01:15,800 --> 02:01:18,600
|
|||
|
Biz, sen ve ben, kendi
|
|||
|
ölümümüzden korkmuyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
1528
|
|||
|
02:01:18,700 --> 02:01:21,500
|
|||
|
Ama bir zaman gelir...
|
|||
|
|
|||
|
1529
|
|||
|
02:01:21,900 --> 02:01:25,100
|
|||
|
Biz hiç bir zaman ölmek fikrine tam
|
|||
|
olarak kendimizi hazırlamış değiliz.
|
|||
|
|
|||
|
1530
|
|||
|
02:01:25,100 --> 02:01:30,400
|
|||
|
Nadiren boşalan o tahtı bekliyoruz.
|
|||
|
Düşen yoldaşlara bir selam olarak...
|
|||
|
|
|||
|
1531
|
|||
|
02:01:30,900 --> 02:01:33,500
|
|||
|
ama bu savaş sürüp gidiyor
|
|||
|
ve insanlar ölüyor...
|
|||
|
|
|||
|
1532
|
|||
|
02:01:33,500 --> 02:01:36,100
|
|||
|
ve her şeyin bedeli paha biçilmez
|
|||
|
bir hal alıyor.
|
|||
|
|
|||
|
1533
|
|||
|
02:01:36,300 --> 02:01:41,800
|
|||
|
Aramızdan bazılarını kaybetmeye
|
|||
|
kendimizi hazırlamış durumdayız,
|
|||
|
ama herkesin yitip gitmesine değil.
|
|||
|
|
|||
|
1534
|
|||
|
02:01:41,900 --> 02:01:44,600
|
|||
|
İşte tuzak noktası burası, Generalim.
|
|||
|
|
|||
|
1535
|
|||
|
02:01:44,700 --> 02:01:46,900
|
|||
|
Saldırdığın anda, kaybedecek
|
|||
|
hiçbir şeyin olmamalı.
|
|||
|
|
|||
|
1536
|
|||
|
02:01:47,000 --> 02:01:49,100
|
|||
|
Tamamen kendine inanmalısın.
|
|||
|
|
|||
|
1537
|
|||
|
02:01:49,200 --> 02:01:52,900
|
|||
|
Burada, kan denizinde akıntıya kapılmış
|
|||
|
durumdayız, ve bunun bitmesini istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1538
|
|||
|
02:01:54,800 --> 02:01:57,600
|
|||
|
Bunun artık son çatışma olmasını diliyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1539
|
|||
|
02:02:03,300 --> 02:02:07,200
|
|||
|
Bu sabah uyandım ve George Meade'in
|
|||
|
gitmiş olduğunu düşündüm.
|
|||
|
|
|||
|
1540
|
|||
|
02:02:07,300 --> 02:02:10,300
|
|||
|
Burada savaşmak istemeyeceğini.
|
|||
|
Evet, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1541
|
|||
|
02:02:10,500 --> 02:02:13,100
|
|||
|
Uyandım ve Meade'in gitmiş
|
|||
|
olabileceğini...
|
|||
|
|
|||
|
1542
|
|||
|
02:02:13,100 --> 02:02:16,700
|
|||
|
ve bu savaşın uzayıp gideceğini düşündüm.
|
|||
|
|
|||
|
1543
|
|||
|
02:02:19,300 --> 02:02:21,800
|
|||
|
Kaldığı için pişman edeceğiz onu.
|
|||
|
|
|||
|
1544
|
|||
|
02:02:25,000 --> 02:02:26,500
|
|||
|
Tanrı sizinle olsun, General.
|
|||
|
|
|||
|
1545
|
|||
|
02:02:26,600 --> 02:02:28,700
|
|||
|
Ve sizinle, General.
|
|||
|
|
|||
|
1546
|
|||
|
02:02:36,500 --> 02:02:38,100
|
|||
|
Daha çok güneyde olay var.
|
|||
|
|
|||
|
1547
|
|||
|
02:02:38,200 --> 02:02:42,200
|
|||
|
Düşmanın Gettysburg'da olduğunu sanıyordum.
|
|||
|
Tekrar saldırıyor olmazlar değil mi?
|
|||
|
|
|||
|
1548
|
|||
|
02:02:42,300 --> 02:02:45,300
|
|||
|
Annemin favorisi. Hadi gidelim.
|
|||
|
|
|||
|
1549
|
|||
|
02:02:45,300 --> 02:02:47,400
|
|||
|
Lawrence, neler oluyor?
|
|||
|
|
|||
|
1550
|
|||
|
02:02:47,500 --> 02:02:50,400
|
|||
|
Efendim, Corporal Estabrook bildiriyor.
|
|||
|
|
|||
|
1551
|
|||
|
02:02:50,500 --> 02:02:53,500
|
|||
|
Brook, hasta olduğunu sanıyordum.
|
|||
|
-Evet, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1552
|
|||
|
02:02:53,500 --> 02:02:54,600
|
|||
|
Şimdi nasılsın?
|
|||
|
|
|||
|
1553
|
|||
|
02:02:54,700 --> 02:02:56,800
|
|||
|
Sorun karnımda.
|
|||
|
Sürekli kusuyordum, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1554
|
|||
|
02:02:56,900 --> 02:02:58,300
|
|||
|
Yediğin bir şey dokunmuş olmalı.
|
|||
|
|
|||
|
1555
|
|||
|
02:02:58,400 --> 02:03:01,800
|
|||
|
Hadi bitir. Gitmek üzereyiz.
|
|||
|
- Tamam, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1556
|
|||
|
02:03:02,600 --> 02:03:04,800
|
|||
|
- Colonel Chamberlain.
|
|||
|
-Colonel Vincent.
|
|||
|
|
|||
|
1557
|
|||
|
02:03:04,900 --> 02:03:07,600
|
|||
|
Adamlarınız düzenleyin.
|
|||
|
Beni takip edin ve atağı hazırlayın.
|
|||
|
|
|||
|
1558
|
|||
|
02:03:07,700 --> 02:03:10,100
|
|||
|
Şuradaki tepeye gidiyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
1559
|
|||
|
02:03:10,200 --> 02:03:12,400
|
|||
|
- Duyuyor musun?
|
|||
|
-Evet, efendim. Her şeyi ayarlayacağım.
|
|||
|
|
|||
|
1560
|
|||
|
02:03:12,500 --> 02:03:14,900
|
|||
|
İsyancılar yan tarafımızdan
|
|||
|
saldırıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1561
|
|||
|
02:03:15,000 --> 02:03:16,600
|
|||
|
Ve onları takip etmemiz gerekiyor.
|
|||
|
|
|||
|
1562
|
|||
|
02:03:16,700 --> 02:03:18,700
|
|||
|
- Çabuk olun.
|
|||
|
-Tamam, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1563
|
|||
|
02:03:18,700 --> 02:03:20,900
|
|||
|
Haydi asker!
|
|||
|
|
|||
|
1564
|
|||
|
02:03:22,500 --> 02:03:24,400
|
|||
|
Beni takip edin.
|
|||
|
|
|||
|
1565
|
|||
|
02:03:29,100 --> 02:03:31,700
|
|||
|
Toz duman edin orayı!
|
|||
|
|
|||
|
1566
|
|||
|
02:03:40,000 --> 02:03:41,900
|
|||
|
General.
|
|||
|
|
|||
|
1567
|
|||
|
02:03:42,700 --> 02:03:46,800
|
|||
|
Şuraya bakın,
|
|||
|
her yer kaya parçalarıyla dolu.
|
|||
|
|
|||
|
1568
|
|||
|
02:03:46,900 --> 02:03:49,700
|
|||
|
Bütün askerler siper almışlar.
|
|||
|
|
|||
|
1569
|
|||
|
02:03:49,900 --> 02:03:52,100
|
|||
|
Ve de kayalarda silahlar var.
|
|||
|
|
|||
|
1570
|
|||
|
02:03:52,200 --> 02:03:55,200
|
|||
|
Yaptığım her hareket gözlemleniyor.
|
|||
|
|
|||
|
1571
|
|||
|
02:03:56,200 --> 02:04:00,400
|
|||
|
Emredildiği gibi saldırırsam,
|
|||
|
bölüğümün yarısını kaybederim.
|
|||
|
|
|||
|
1572
|
|||
|
02:04:00,500 --> 02:04:05,200
|
|||
|
Ve, onların gözünde bir hiç oluruz.
|
|||
|
|
|||
|
1573
|
|||
|
02:04:05,500 --> 02:04:08,200
|
|||
|
Sağdan hareket etmeliyiz, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1574
|
|||
|
02:04:08,300 --> 02:04:10,600
|
|||
|
Ve onları arka taraftan ele
|
|||
|
geçirmeliyiz.
|
|||
|
|
|||
|
1575
|
|||
|
02:04:11,000 --> 02:04:15,900
|
|||
|
Komando generali o tepelerin etrafında
|
|||
|
bir bölük hareketine izin vermeyecektir.
|
|||
|
|
|||
|
1576
|
|||
|
02:04:16,100 --> 02:04:18,400
|
|||
|
Bunu daha dün konuştuk.
|
|||
|
Bütün sabah bunu tartıştık.
|
|||
|
|
|||
|
1577
|
|||
|
02:04:18,500 --> 02:04:21,000
|
|||
|
Olabilecek her saldırıya karşı tartıştık.
|
|||
|
|
|||
|
1578
|
|||
|
02:04:21,100 --> 02:04:24,300
|
|||
|
Bunu iptal edemem. Biliyorsun.
|
|||
|
|
|||
|
1579
|
|||
|
02:04:24,800 --> 02:04:27,800
|
|||
|
Büyük tepeden güneye doğru ilerleyelim.
|
|||
|
|
|||
|
1580
|
|||
|
02:04:27,900 --> 02:04:30,600
|
|||
|
Orada kimse yok. Eğer oraya silah
|
|||
|
götürürsek...
|
|||
|
|
|||
|
1581
|
|||
|
02:04:30,700 --> 02:04:32,300
|
|||
|
yeterli zamanımız kalmaz
|
|||
|
|
|||
|
1582
|
|||
|
02:04:32,300 --> 02:04:34,900
|
|||
|
Topçuları yerleştirmek için ağaçları
|
|||
|
kesmek zorunda kalırsınız.
|
|||
|
|
|||
|
1583
|
|||
|
02:04:34,900 --> 02:04:37,900
|
|||
|
Biz harekete geçmeden hava kararmış
|
|||
|
olacaktı.
|
|||
|
|
|||
|
1584
|
|||
|
02:04:38,100 --> 02:04:41,000
|
|||
|
Bunun yanında, eğer o tarafa
|
|||
|
toplarıyla gelirlerse...
|
|||
|
|
|||
|
1585
|
|||
|
02:04:41,100 --> 02:04:45,100
|
|||
|
kurşunları yakalamak için zorlanırız
|
|||
|
.O tepeyi almalısınız.
|
|||
|
|
|||
|
1586
|
|||
|
02:04:45,200 --> 02:04:47,800
|
|||
|
Onların orayı savunmak için
|
|||
|
silaha bile ihtiyaçları yok.
|
|||
|
|
|||
|
1587
|
|||
|
02:04:47,900 --> 02:04:50,400
|
|||
|
Yapmaları gereken tek şey üzerinize
|
|||
|
kayalar yuvarlamak.
|
|||
|
|
|||
|
1588
|
|||
|
02:04:50,500 --> 02:04:51,900
|
|||
|
Al şunu.
|
|||
|
|
|||
|
1589
|
|||
|
02:04:52,000 --> 02:04:53,100
|
|||
|
General.
|
|||
|
|
|||
|
1590
|
|||
|
02:04:53,100 --> 02:04:55,400
|
|||
|
Bunu protesto altında yapıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1591
|
|||
|
02:04:55,500 --> 02:04:58,000
|
|||
|
Sam, sen en iyi adamımsın.
|
|||
|
|
|||
|
1592
|
|||
|
02:04:58,200 --> 02:05:01,900
|
|||
|
Efendim, madem şimdi hazırsınız,
|
|||
|
neden o tepeyi almıyorsunuz?
|
|||
|
|
|||
|
1593
|
|||
|
02:05:19,300 --> 02:05:21,000
|
|||
|
Hedefi aşıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1594
|
|||
|
02:05:21,100 --> 02:05:25,100
|
|||
|
Yoldaşlar, o topçuların nasıl sürekli
|
|||
|
ilerlediğinin farkında mısınız?
|
|||
|
|
|||
|
1595
|
|||
|
02:05:25,300 --> 02:05:26,900
|
|||
|
-Tom?
|
|||
|
-Evet, efendim?
|
|||
|
|
|||
|
1596
|
|||
|
02:05:27,000 --> 02:05:29,900
|
|||
|
Bir tane daha gelirse, bu gerçekten
|
|||
|
işimi zorlaştıracak.
|
|||
|
|
|||
|
1597
|
|||
|
02:05:30,000 --> 02:05:32,300
|
|||
|
Tekrar arka tarafa geç.
|
|||
|
Birlikten ayrılanlara dikkat et.
|
|||
|
|
|||
|
1598
|
|||
|
02:05:32,300 --> 02:05:34,700
|
|||
|
Benden uzak dur.
|
|||
|
|
|||
|
1599
|
|||
|
02:05:34,800 --> 02:05:37,100
|
|||
|
Lawrence, ben...
|
|||
|
|
|||
|
1600
|
|||
|
02:06:18,800 --> 02:06:21,200
|
|||
|
Bütün düşman ordu orada...
|
|||
|
|
|||
|
1601
|
|||
|
02:06:21,300 --> 02:06:25,200
|
|||
|
ve bizim sınıra doğru ilerliyorlar.
|
|||
|
Az sonra buraya ulaşmış olurlar.
|
|||
|
|
|||
|
1602
|
|||
|
02:06:25,300 --> 02:06:29,300
|
|||
|
Burayı tutmalıyız.
|
|||
|
Kesinlikle elimizde tutmalıyız.
|
|||
|
|
|||
|
1603
|
|||
|
02:06:31,000 --> 02:06:33,700
|
|||
|
Tamam, pekala.
|
|||
|
Seni buraya yerleştiriyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1604
|
|||
|
02:06:33,800 --> 02:06:37,700
|
|||
|
Buraya yerleşin, ve alayınızı da
|
|||
|
bu çizginin soluna yerleştirin.
|
|||
|
|
|||
|
1605
|
|||
|
02:06:37,800 --> 02:06:40,900
|
|||
|
Takımın geri kalanı sağda konumlanacak.
|
|||
|
Anlaşıldı mı?
|
|||
|
|
|||
|
1606
|
|||
|
02:06:41,000 --> 02:06:43,300
|
|||
|
- Evet. Ellis, işte olay bu.
|
|||
|
-Komutanım?
|
|||
|
|
|||
|
1607
|
|||
|
02:06:43,300 --> 02:06:46,100
|
|||
|
Sizin alayınız bu noktanın
|
|||
|
solunda kalıyor.
|
|||
|
|
|||
|
1608
|
|||
|
02:06:46,200 --> 02:06:50,100
|
|||
|
-Colonel, efendim. Çizginin sonundasınız.
|
|||
|
-Evet.
|
|||
|
|
|||
|
1609
|
|||
|
02:06:50,300 --> 02:06:54,800
|
|||
|
Siz birliğin geri kalan son parçasınız.
|
|||
|
Anlaşıldı mı?
|
|||
|
|
|||
|
1610
|
|||
|
02:06:55,000 --> 02:06:57,700
|
|||
|
Çizgi, Cemetary tepesine doğru olmak
|
|||
|
üzere, buradan başlıyor...
|
|||
|
|
|||
|
1611
|
|||
|
02:06:57,800 --> 02:07:00,400
|
|||
|
- ama burada bitiyor.
|
|||
|
- Anlaşıldı mı?
|
|||
|
|
|||
|
1612
|
|||
|
02:07:00,500 --> 02:07:03,300
|
|||
|
Hiçbir koşulda geri çekilemezsiniz.
|
|||
|
|
|||
|
1613
|
|||
|
02:07:04,100 --> 02:07:06,600
|
|||
|
Eğer giderseniz, bu çizgiye saldırılar.
|
|||
|
|
|||
|
1614
|
|||
|
02:07:06,700 --> 02:07:09,400
|
|||
|
Bütün tepeyi ele geçirirler...
|
|||
|
|
|||
|
1615
|
|||
|
02:07:09,500 --> 02:07:12,500
|
|||
|
ve tüm orduyu orada hallederler.
|
|||
|
|
|||
|
1616
|
|||
|
02:07:13,200 --> 02:07:16,500
|
|||
|
- Burayı sonuna kadar savunmalısınız.
|
|||
|
- Evet, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1617
|
|||
|
02:07:18,500 --> 02:07:21,300
|
|||
|
Şimdi uzmanlar nasıl savaşıyor görelim.
|
|||
|
|
|||
|
1618
|
|||
|
02:07:22,500 --> 02:07:25,400
|
|||
|
Ellis, alayı hazırla.
|
|||
|
Bütün kumandanlar buraya.
|
|||
|
|
|||
|
1619
|
|||
|
02:07:25,500 --> 02:07:26,600
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1620
|
|||
|
02:07:26,700 --> 02:07:29,000
|
|||
|
Askerler sağa!
|
|||
|
|
|||
|
1621
|
|||
|
02:07:29,300 --> 02:07:31,500
|
|||
|
Tabur sağa!
|
|||
|
|
|||
|
1622
|
|||
|
02:07:31,600 --> 02:07:34,700
|
|||
|
Şimdi sıraya geçin. Uygun adım marş!
|
|||
|
|
|||
|
1623
|
|||
|
02:07:41,600 --> 02:07:44,200
|
|||
|
Bugler, subay çağrısını yap.
|
|||
|
|
|||
|
1624
|
|||
|
02:07:50,200 --> 02:07:54,400
|
|||
|
Sonuna kadar. Hangi sona kadar?
|
|||
|
|
|||
|
1625
|
|||
|
02:07:55,200 --> 02:07:57,400
|
|||
|
Etkili bir şekilde ilerleyin.
|
|||
|
|
|||
|
1626
|
|||
|
02:07:57,500 --> 02:08:00,500
|
|||
|
Son mermi? Son asker?
|
|||
|
|
|||
|
1627
|
|||
|
02:08:00,600 --> 02:08:04,300
|
|||
|
Toprağın son damlasına kadar?
|
|||
|
Son askere kadar?
|
|||
|
|
|||
|
1628
|
|||
|
02:08:16,300 --> 02:08:18,200
|
|||
|
İlerle!
|
|||
|
|
|||
|
1629
|
|||
|
02:08:19,200 --> 02:08:21,100
|
|||
|
Kımılda!
|
|||
|
|
|||
|
1630
|
|||
|
02:09:01,600 --> 02:09:04,300
|
|||
|
Silahları çıkarın!
|
|||
|
|
|||
|
1631
|
|||
|
02:09:07,323 --> 02:09:08,697
|
|||
|
Beyler...
|
|||
|
|
|||
|
1632
|
|||
|
02:09:08,700 --> 02:09:12,200
|
|||
|
83üncü Pennsylvania, 44üncü New York,
|
|||
|
ve 16ıncı Michigan sağımıza...
|
|||
|
|
|||
|
1633
|
|||
|
02:09:12,300 --> 02:09:15,700
|
|||
|
doğru ilerliyor olacaklar. Ama eğer
|
|||
|
sola bakarsanız...
|
|||
|
|
|||
|
1634
|
|||
|
02:09:15,800 --> 02:09:17,800
|
|||
|
orada kimse olmadığını göreceksiniz.
|
|||
|
|
|||
|
1635
|
|||
|
02:09:17,900 --> 02:09:21,100
|
|||
|
Çünkü orası çizginin sonu.
|
|||
|
Ordu orada duruyor.
|
|||
|
|
|||
|
1636
|
|||
|
02:09:21,200 --> 02:09:23,200
|
|||
|
Sınırdayız.
|
|||
|
|
|||
|
1637
|
|||
|
02:09:23,500 --> 02:09:25,200
|
|||
|
Anlıyor musunuz, beyler?
|
|||
|
|
|||
|
1638
|
|||
|
02:09:25,300 --> 02:09:28,400
|
|||
|
Geri çekilemeyiz, dinlenemeyiz.
|
|||
|
|
|||
|
1639
|
|||
|
02:09:28,500 --> 02:09:32,100
|
|||
|
Bugün olabildiğimiz kadar
|
|||
|
inatçı olmak zorundayız.
|
|||
|
|
|||
|
1640
|
|||
|
02:09:33,300 --> 02:09:35,700
|
|||
|
Çocukları yerlerine yerleştirin,
|
|||
|
ve orda kalmalarını söyleyin.
|
|||
|
|
|||
|
1641
|
|||
|
02:09:35,800 --> 02:09:38,900
|
|||
|
Kayaları sizi en iyi koruyacak
|
|||
|
şekilde yığın.
|
|||
|
|
|||
|
1642
|
|||
|
02:09:38,900 --> 02:09:41,300
|
|||
|
Yedeği geri çekilmiş olarak istiyorum
|
|||
|
|
|||
|
1643
|
|||
|
02:09:41,400 --> 02:09:43,300
|
|||
|
Sulu toprak iyidir.
|
|||
|
|
|||
|
1644
|
|||
|
02:09:43,300 --> 02:09:46,500
|
|||
|
Eğer kötü giden bir şey olursa,
|
|||
|
yaralanan adamlarınız ya da
|
|||
|
çizgide herhangi bir sorun...
|
|||
|
|
|||
|
1645
|
|||
|
02:09:46,600 --> 02:09:49,200
|
|||
|
oraya kaynak yapın.
|
|||
|
Cephane durumunuz nasıl?
|
|||
|
|
|||
|
1646
|
|||
|
02:09:49,300 --> 02:09:51,500
|
|||
|
Efendim, ben adam başına 60 ateş
|
|||
|
düşünüyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1647
|
|||
|
02:09:51,600 --> 02:09:54,700
|
|||
|
Bu iyi. Bence...
|
|||
|
Evet, bu uygun.
|
|||
|
|
|||
|
1648
|
|||
|
02:09:54,800 --> 02:09:55,900
|
|||
|
Sorusu olan?
|
|||
|
|
|||
|
1649
|
|||
|
02:09:55,900 --> 02:09:57,000
|
|||
|
Albayım.
|
|||
|
|
|||
|
1650
|
|||
|
02:09:57,100 --> 02:10:00,500
|
|||
|
Ben çatışmanın tepenin o tarafında
|
|||
|
olduğunu düşünüyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1651
|
|||
|
02:10:00,600 --> 02:10:02,800
|
|||
|
Arka tarafta kaldığımızı düşünüyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1652
|
|||
|
02:10:02,900 --> 02:10:06,500
|
|||
|
Ve her şey ön tarafta olup bitiyor.
|
|||
|
|
|||
|
1653
|
|||
|
02:10:07,500 --> 02:10:11,600
|
|||
|
O tepe dik ve kayalık. Çıplak bir arazi.
|
|||
|
Doğruca ilerlemek çok zor.
|
|||
|
|
|||
|
1654
|
|||
|
02:10:11,700 --> 02:10:13,700
|
|||
|
Düşman ordu orada olacak.
|
|||
|
|
|||
|
1655
|
|||
|
02:10:13,800 --> 02:10:17,100
|
|||
|
Tam oradaki geçitten gelecek.
|
|||
|
|
|||
|
1656
|
|||
|
02:10:17,200 --> 02:10:21,500
|
|||
|
Ağaçlarla donanmış olarak gelecek,
|
|||
|
ve sınıra gelmeye çalışacak.
|
|||
|
|
|||
|
1657
|
|||
|
02:10:22,400 --> 02:10:24,500
|
|||
|
Ve baylar...
|
|||
|
|
|||
|
1658
|
|||
|
02:10:24,700 --> 02:10:26,900
|
|||
|
sınırdayız.
|
|||
|
|
|||
|
1659
|
|||
|
02:10:28,900 --> 02:10:30,800
|
|||
|
Beyler.
|
|||
|
|
|||
|
1660
|
|||
|
02:10:38,500 --> 02:10:40,600
|
|||
|
Tanrı sizinle olsun.
|
|||
|
|
|||
|
1661
|
|||
|
02:11:06,100 --> 02:11:08,900
|
|||
|
Kaptan Clark, sağ tarafı 83üncü
|
|||
|
bölükten bu tarafa...
|
|||
|
|
|||
|
1662
|
|||
|
02:11:09,000 --> 02:11:11,100
|
|||
|
merkeze doğru alın.
|
|||
|
|
|||
|
1663
|
|||
|
02:11:11,100 --> 02:11:15,300
|
|||
|
Ellis, sen sağı al; ama dikkatli ol.
|
|||
|
Senin kanadın havada olacak.
|
|||
|
|
|||
|
1664
|
|||
|
02:11:17,500 --> 02:11:19,900
|
|||
|
-Albayım.
|
|||
|
-Onbaşı Estabrook?
|
|||
|
|
|||
|
1665
|
|||
|
02:11:20,000 --> 02:11:24,900
|
|||
|
Ben bu mahkumlarla ne yaparım?
|
|||
|
|
|||
|
1666
|
|||
|
02:11:28,000 --> 02:11:30,400
|
|||
|
İçinizden bize katılmak isteyen var mı?
|
|||
|
|
|||
|
1667
|
|||
|
02:11:30,400 --> 02:11:33,900
|
|||
|
-Düşman gerçekten geliyor mu?
|
|||
|
- Gerçekten geliyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1668
|
|||
|
02:11:34,000 --> 02:11:37,300
|
|||
|
Burada oturup seyretmek
|
|||
|
çok saçma o halde, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1669
|
|||
|
02:11:37,400 --> 02:11:40,900
|
|||
|
Bize katılan hiçbir asker,
|
|||
|
burda saltanat hayatı yaşayamaz.
|
|||
|
|
|||
|
1670
|
|||
|
02:11:46,700 --> 02:11:49,200
|
|||
|
Kimse bana korkak diyemez.
|
|||
|
|
|||
|
1671
|
|||
|
02:11:54,400 --> 02:11:56,200
|
|||
|
Neden olmasın?
|
|||
|
|
|||
|
1672
|
|||
|
02:12:01,500 --> 02:12:05,200
|
|||
|
Seni gözetlemesi için hiçbir adamımı
|
|||
|
harcayamam. Her şey bittiği zaman
|
|||
|
burda olmanı bekliyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1673
|
|||
|
02:12:05,200 --> 02:12:09,400
|
|||
|
- Hadi bu çocuklara misket tüfekleri
|
|||
|
ayarlayalım.
|
|||
|
- Hiç misket tüfeği yok, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1674
|
|||
|
02:12:11,700 --> 02:12:13,200
|
|||
|
Burda biraz bekle.
|
|||
|
|
|||
|
1675
|
|||
|
02:12:13,300 --> 02:12:16,400
|
|||
|
Az sonra elimizde yeterli silah olacak.
|
|||
|
|
|||
|
1676
|
|||
|
02:12:19,900 --> 02:12:22,700
|
|||
|
İşte bunlar New York çocukları.
|
|||
|
Düşman yaklaşıyor olmalı.
|
|||
|
|
|||
|
1677
|
|||
|
02:12:22,800 --> 02:12:25,100
|
|||
|
Bu taraftan geliyor olmalılar.
|
|||
|
|
|||
|
1678
|
|||
|
02:12:26,300 --> 02:12:28,800
|
|||
|
Foss dua ediyor.
|
|||
|
|
|||
|
1679
|
|||
|
02:12:32,500 --> 02:12:36,100
|
|||
|
- Bir kere de bana iyi bir şey söylesen
|
|||
|
ne olur?
|
|||
|
- Tamam, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1680
|
|||
|
02:12:42,700 --> 02:12:45,100
|
|||
|
- Siz Merrill Kardeşlersiniz değil mi?
|
|||
|
- Evet, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1681
|
|||
|
02:12:45,100 --> 02:12:47,100
|
|||
|
Çocuklar, siz niye yerde değilsiniz?
|
|||
|
|
|||
|
1682
|
|||
|
02:12:47,100 --> 02:12:49,700
|
|||
|
Efendim, ben yatarken lanet olası
|
|||
|
bir kurşun bile atamıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1683
|
|||
|
02:12:49,700 --> 02:12:53,100
|
|||
|
Asla yapamıyorum. Bill de öyle.
|
|||
|
Biz ayakta savaşmayı seviyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
1684
|
|||
|
02:12:53,100 --> 02:12:55,100
|
|||
|
Daha kalın bir ağaç bulmanı
|
|||
|
tavsiye ederim.
|
|||
|
|
|||
|
1685
|
|||
|
02:12:55,100 --> 02:12:57,000
|
|||
|
İşte geldiler.
|
|||
|
|
|||
|
1686
|
|||
|
02:13:01,200 --> 02:13:04,100
|
|||
|
Benimle kalmanı istiyorum, ama sakin ol.
|
|||
|
|
|||
|
1687
|
|||
|
02:13:04,200 --> 02:13:06,100
|
|||
|
Mal herif!
|
|||
|
|
|||
|
1688
|
|||
|
02:13:06,200 --> 02:13:08,700
|
|||
|
Bahse girerim, bütün lanet olası düşman
|
|||
|
ordusu bu taraftan yaklaşıyor.
|
|||
|
|
|||
|
1689
|
|||
|
02:13:08,800 --> 02:13:11,500
|
|||
|
Çizgiyi geçmeyin.
|
|||
|
Çocuklara iyi korunmalarını söyleyin.
|
|||
|
|
|||
|
1690
|
|||
|
02:13:11,500 --> 02:13:13,800
|
|||
|
Kayaları iyice yığın
|
|||
|
ve ateş ederken dikkat edin
|
|||
|
|
|||
|
1691
|
|||
|
02:13:13,900 --> 02:13:15,900
|
|||
|
- Saldırın ve hemen geri çekilin.
|
|||
|
- Tamam.
|
|||
|
|
|||
|
1692
|
|||
|
02:13:16,000 --> 02:13:17,700
|
|||
|
Gözünüz hep üzerlerinde olmalı.
|
|||
|
|
|||
|
1693
|
|||
|
02:13:17,800 --> 02:13:20,900
|
|||
|
Bazılar yaklaşırlar ama asla ateş
|
|||
|
etmezler. Sadece yaklaşırlar.
|
|||
|
|
|||
|
1694
|
|||
|
02:13:21,000 --> 02:13:23,700
|
|||
|
Bazıları sekiz tane mermiyle gelirler.
|
|||
|
|
|||
|
1695
|
|||
|
02:13:23,700 --> 02:13:26,000
|
|||
|
Hiç ateş edilmedi.
|
|||
|
|
|||
|
1696
|
|||
|
02:13:27,800 --> 02:13:29,700
|
|||
|
Efendim!
|
|||
|
|
|||
|
1697
|
|||
|
02:13:33,400 --> 02:13:35,600
|
|||
|
Ateş!
|
|||
|
|
|||
|
1698
|
|||
|
02:14:28,100 --> 02:14:30,900
|
|||
|
Ateşe devam, çocuklar!
|
|||
|
|
|||
|
1699
|
|||
|
02:14:35,300 --> 02:14:36,900
|
|||
|
Kafalara dikkat!
|
|||
|
|
|||
|
1700
|
|||
|
02:14:37,000 --> 02:14:39,200
|
|||
|
Solunuza dikkat edin!
|
|||
|
|
|||
|
1701
|
|||
|
02:14:46,200 --> 02:14:48,700
|
|||
|
Ateşi kesmeyin!
|
|||
|
|
|||
|
1702
|
|||
|
02:15:45,500 --> 02:15:47,100
|
|||
|
Geri çekiliyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1703
|
|||
|
02:15:47,200 --> 02:15:49,000
|
|||
|
Hemen geri döneceklerdir.
|
|||
|
|
|||
|
1704
|
|||
|
02:15:49,100 --> 02:15:52,000
|
|||
|
- Nasıl gidiyoruz?
|
|||
|
- Gayet iyi gidiyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
1705
|
|||
|
02:15:52,500 --> 02:15:54,400
|
|||
|
- Albayım.
|
|||
|
- Kaptan Clark, yaralanan var mı?
|
|||
|
|
|||
|
1706
|
|||
|
02:15:54,500 --> 02:15:57,100
|
|||
|
- Kafa ve omuz yaralanmaları.
|
|||
|
- Soldan saldırmadılar.
|
|||
|
|
|||
|
1707
|
|||
|
02:15:57,200 --> 02:15:59,900
|
|||
|
O taraftan hareket ediyorlar.
|
|||
|
Onları görebiliyor musunuz, efendim?
|
|||
|
|
|||
|
1708
|
|||
|
02:16:00,000 --> 02:16:03,000
|
|||
|
Tekrar geliyorlar, çocuklar!
|
|||
|
|
|||
|
1709
|
|||
|
02:17:17,300 --> 02:17:19,900
|
|||
|
Albayım, şuraya bakın.
|
|||
|
|
|||
|
1710
|
|||
|
02:17:20,000 --> 02:17:23,000
|
|||
|
Yeni bir alay geliyor,
|
|||
|
soldan yaklaşıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1711
|
|||
|
02:17:23,100 --> 02:17:25,300
|
|||
|
İşte oradalar, gördünüz mü?
|
|||
|
|
|||
|
1712
|
|||
|
02:17:25,400 --> 02:17:28,000
|
|||
|
Çabuk olun!
|
|||
|
|
|||
|
1713
|
|||
|
02:17:28,200 --> 02:17:30,900
|
|||
|
Biraz daha dayanabileceğimizi
|
|||
|
sanmıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1714
|
|||
|
02:17:31,000 --> 02:17:34,500
|
|||
|
Bütün kumandanlar buraya.
|
|||
|
|
|||
|
1715
|
|||
|
02:17:35,900 --> 02:17:39,200
|
|||
|
- Çavuş Owen!
|
|||
|
- Evet, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1716
|
|||
|
02:17:39,300 --> 02:17:42,900
|
|||
|
O tepeye gidin ve bana durumu
|
|||
|
rapor edin.
|
|||
|
|
|||
|
1717
|
|||
|
02:17:43,000 --> 02:17:44,900
|
|||
|
Tamam, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1718
|
|||
|
02:18:02,000 --> 02:18:05,100
|
|||
|
Bize saldıracaklar.
|
|||
|
Ve işte planımız burda.
|
|||
|
|
|||
|
1719
|
|||
|
02:18:05,300 --> 02:18:07,700
|
|||
|
İyi bir ateş maskesi edinmenizi
|
|||
|
istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1720
|
|||
|
02:18:07,800 --> 02:18:11,700
|
|||
|
83üncü bölüğe dikkat edin,
|
|||
|
Pennslania'nın orda.
|
|||
|
|
|||
|
1721
|
|||
|
02:18:12,500 --> 02:18:14,300
|
|||
|
Çizginin hiçbir şekilde bozulmasınıü
|
|||
|
istemiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1722
|
|||
|
02:18:14,300 --> 02:18:18,000
|
|||
|
Kaptan Clark, bu sizin işiniz.
|
|||
|
Anlaşıldı mı? Çizgi bozulmayacak.
|
|||
|
|
|||
|
1723
|
|||
|
02:18:18,100 --> 02:18:21,300
|
|||
|
Sağ kanat, şu anki mesafeyi en aza...
|
|||
|
|
|||
|
1724
|
|||
|
02:18:21,500 --> 02:18:23,700
|
|||
|
indirgemek için uğraşacak.
|
|||
|
|
|||
|
1725
|
|||
|
02:18:23,800 --> 02:18:27,400
|
|||
|
Sol taraftan bizi zorlayacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
1726
|
|||
|
02:18:27,500 --> 02:18:32,000
|
|||
|
O noktaya eriştiğiniz zaman,
|
|||
|
çizgiyi raddeceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
1727
|
|||
|
02:18:32,100 --> 02:18:33,200
|
|||
|
Anlaşıldı mı?
|
|||
|
|
|||
|
1728
|
|||
|
02:18:33,300 --> 02:18:35,300
|
|||
|
Doğru açılarla yeni bir çizgi
|
|||
|
oluşturacağız.
|
|||
|
|
|||
|
1729
|
|||
|
02:18:35,400 --> 02:18:37,700
|
|||
|
Olabildiği kadar fazla yedek
|
|||
|
toplayacağız.
|
|||
|
|
|||
|
1730
|
|||
|
02:18:37,800 --> 02:18:40,800
|
|||
|
Bir terslik olduğu zaman hemen
|
|||
|
saldırıya geçebilir durumda olacağız.
|
|||
|
|
|||
|
1731
|
|||
|
02:18:40,900 --> 02:18:42,800
|
|||
|
-Sorusu olan?
|
|||
|
-Hayır, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1732
|
|||
|
02:18:42,800 --> 02:18:45,000
|
|||
|
Güzel. Kımıldayın!
|
|||
|
|
|||
|
1733
|
|||
|
02:18:45,500 --> 02:18:48,600
|
|||
|
Teğmen. Siz çift taraflı olacaksınız.
|
|||
|
|
|||
|
1734
|
|||
|
02:19:00,500 --> 02:19:02,300
|
|||
|
Hadi!
|
|||
|
|
|||
|
1735
|
|||
|
02:19:45,200 --> 02:19:47,700
|
|||
|
-Nasılsın, Andrew?
|
|||
|
-İyiyim, efendim. Ya siz?
|
|||
|
|
|||
|
1736
|
|||
|
02:19:47,700 --> 02:19:49,400
|
|||
|
Biraz yorgun.
|
|||
|
|
|||
|
1737
|
|||
|
02:19:49,400 --> 02:19:54,000
|
|||
|
-Çocuklar ölümüne savaşıyorlar.
|
|||
|
- Gerçekten, doğru yoldalar.
|
|||
|
|
|||
|
1738
|
|||
|
02:21:02,300 --> 02:21:05,300
|
|||
|
Ben bir düşman yakaladım.
|
|||
|
|
|||
|
1739
|
|||
|
02:21:05,700 --> 02:21:07,200
|
|||
|
Hey sen! İyi misin?
|
|||
|
|
|||
|
1740
|
|||
|
02:21:07,300 --> 02:21:10,600
|
|||
|
Birazdan iyi olacağım, ama sanırım
|
|||
|
bu tatbikat beni biraz yordu.
|
|||
|
|
|||
|
1741
|
|||
|
02:21:10,700 --> 02:21:12,100
|
|||
|
Doktorun görmesi iyi olacaktır.
|
|||
|
|
|||
|
1742
|
|||
|
02:21:12,200 --> 02:21:14,700
|
|||
|
Hayır.Bandaj yeterli olacaktır.
|
|||
|
|
|||
|
1743
|
|||
|
02:21:14,700 --> 02:21:17,300
|
|||
|
Birazdan geçer.
|
|||
|
|
|||
|
1744
|
|||
|
02:21:17,300 --> 02:21:20,000
|
|||
|
Albayım, adamlarımın cephanesi
|
|||
|
gittikçe azalıyor.
|
|||
|
|
|||
|
1745
|
|||
|
02:21:20,100 --> 02:21:22,600
|
|||
|
83üncü bölüğe git ve ne
|
|||
|
yapabileceklerini sor.
|
|||
|
|
|||
|
1746
|
|||
|
02:21:22,700 --> 02:21:26,400
|
|||
|
Teğmen, gidin ve yaralılardan ve
|
|||
|
diğerlerinden ne toplayabilirseniz toplayın.
|
|||
|
|
|||
|
1747
|
|||
|
02:21:26,500 --> 02:21:30,700
|
|||
|
- Nerden ne toplayabiliyorsanız...
|
|||
|
- İşte geliyorlar, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1748
|
|||
|
02:22:16,700 --> 02:22:20,300
|
|||
|
Ateşe devam!
|
|||
|
Buradaki boşlukları doldurun.
|
|||
|
|
|||
|
1749
|
|||
|
02:23:01,100 --> 02:23:03,300
|
|||
|
İşte gidiyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1750
|
|||
|
02:23:15,100 --> 02:23:17,200
|
|||
|
Lanet olsun.
|
|||
|
|
|||
|
1751
|
|||
|
02:23:18,500 --> 02:23:22,300
|
|||
|
Yaklaşmaya devam ediyorlar.
|
|||
|
Ne kadar yaklaşabilirler ki?
|
|||
|
|
|||
|
1752
|
|||
|
02:23:22,300 --> 02:23:25,700
|
|||
|
Fazla mermim kalmadı. Sadece iki tane.
|
|||
|
|
|||
|
1753
|
|||
|
02:23:25,800 --> 02:23:29,600
|
|||
|
Sınıra yaklaşmaya devam ediyorlar.
|
|||
|
Ve sürekli sola doğru hareket ediyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1754
|
|||
|
02:23:29,700 --> 02:23:33,300
|
|||
|
83üncü bölükten yardım gönderemezler.
|
|||
|
Zaten başlarının yeterince belada
|
|||
|
olduğunu söylüyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1755
|
|||
|
02:23:33,300 --> 02:23:37,300
|
|||
|
- Albayım bildirmek istediğimiz şeyler var.
|
|||
|
- Nedir?
|
|||
|
|
|||
|
1756
|
|||
|
02:23:37,300 --> 02:23:39,400
|
|||
|
Vincent fena şekilde yaralandı.
|
|||
|
|
|||
|
1757
|
|||
|
02:23:39,500 --> 02:23:41,900
|
|||
|
Çatışma başladıktan bir kaç dakika
|
|||
|
sonra vuruldu.
|
|||
|
|
|||
|
1758
|
|||
|
02:23:42,000 --> 02:23:45,400
|
|||
|
Weed'in alayı tepede bize takviye sağladı.
|
|||
|
|
|||
|
1759
|
|||
|
02:23:45,500 --> 02:23:47,700
|
|||
|
Bana anlattıkları bu. Ama Weed öldü.
|
|||
|
|
|||
|
1760
|
|||
|
02:23:47,800 --> 02:23:50,400
|
|||
|
Bu yüzden Hazlett'in topçularına
|
|||
|
ait silahları buraya yolladılar.
|
|||
|
|
|||
|
1761
|
|||
|
02:23:50,500 --> 02:23:52,600
|
|||
|
Ama Hazlett öldü. Daha ne söyleyebilirim...
|
|||
|
|
|||
|
1762
|
|||
|
02:23:52,700 --> 02:23:54,700
|
|||
|
Oradan cephane sağlayabilir misiniz?
|
|||
|
|
|||
|
1763
|
|||
|
02:23:54,800 --> 02:23:57,400
|
|||
|
Bilmiyorum. Ama iyi idare ediyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1764
|
|||
|
02:23:57,500 --> 02:23:59,700
|
|||
|
Düşman tırmanmakta zorlanıyor.
|
|||
|
|
|||
|
1765
|
|||
|
02:23:59,700 --> 02:24:02,100
|
|||
|
-Oldukça dik bir tepe.
|
|||
|
-Cephaneye ihtiyacımız olacak.
|
|||
|
|
|||
|
1766
|
|||
|
02:24:02,200 --> 02:24:04,900
|
|||
|
Albayım, adamlarımın en iyileri
|
|||
|
yaralandı.
|
|||
|
|
|||
|
1767
|
|||
|
02:24:05,000 --> 02:24:08,300
|
|||
|
Düşmanlar tepeden gelmeye başladılarsa
|
|||
|
onları durdurmak zor olacak.
|
|||
|
|
|||
|
1768
|
|||
|
02:24:08,400 --> 02:24:10,900
|
|||
|
Yaralılardan cephane toplanması
|
|||
|
için haber yolla.
|
|||
|
|
|||
|
1769
|
|||
|
02:24:11,000 --> 02:24:14,200
|
|||
|
-Her köşeye haber gitsin mutlaka. Haydi!
|
|||
|
-Yine geliyorlar!
|
|||
|
|
|||
|
1770
|
|||
|
02:24:15,300 --> 02:24:17,500
|
|||
|
Hazır mısınız çocuklar!
|
|||
|
|
|||
|
1771
|
|||
|
02:24:38,200 --> 02:24:41,200
|
|||
|
Devam edin, haydi çocuklar!
|
|||
|
|
|||
|
1772
|
|||
|
02:25:19,700 --> 02:25:21,600
|
|||
|
Hadi çocuklar!
|
|||
|
|
|||
|
1773
|
|||
|
02:25:31,700 --> 02:25:34,700
|
|||
|
Ateşi kesmeyin!
|
|||
|
|
|||
|
1774
|
|||
|
02:25:51,200 --> 02:25:53,700
|
|||
|
İşte geliyorlar, çocuklar!
|
|||
|
|
|||
|
1775
|
|||
|
02:27:12,000 --> 02:27:14,400
|
|||
|
Git oradaki boşluğu doldur!
|
|||
|
|
|||
|
1776
|
|||
|
02:28:14,100 --> 02:28:15,600
|
|||
|
Efendim, adamlarımın yarısı öldü.
|
|||
|
|
|||
|
1777
|
|||
|
02:28:15,700 --> 02:28:18,300
|
|||
|
Geri kalan yarısı ise yaralı.
|
|||
|
Geriye kalanlar ise çok güçsüz.
|
|||
|
|
|||
|
1778
|
|||
|
02:28:18,400 --> 02:28:20,300
|
|||
|
- Cephane durumunuz nasıl?
|
|||
|
- Neredeyse bitti.
|
|||
|
|
|||
|
1779
|
|||
|
02:28:20,300 --> 02:28:24,400
|
|||
|
Efendim, gücümüz tükeniyor.
|
|||
|
Ateş edecek askerimiz kalmadı.
|
|||
|
|
|||
|
1780
|
|||
|
02:28:24,500 --> 02:28:26,300
|
|||
|
Bazılarını gerçekten hiçbir
|
|||
|
şeyi kalmadı.
|
|||
|
|
|||
|
1781
|
|||
|
02:28:26,300 --> 02:28:28,100
|
|||
|
Cephane için ne yapacağız?
|
|||
|
|
|||
|
1782
|
|||
|
02:28:28,100 --> 02:28:31,000
|
|||
|
Adamlarım düşman silahlarını bir
|
|||
|
şekilde toplayıp, onlarla geri
|
|||
|
ateş etmek zorunda kaldılar.
|
|||
|
|
|||
|
1783
|
|||
|
02:28:31,100 --> 02:28:33,500
|
|||
|
- Artık geri çekilmeliyiz.
|
|||
|
- Hayır, bunu yapamayız.
|
|||
|
|
|||
|
1784
|
|||
|
02:28:33,500 --> 02:28:35,300
|
|||
|
Onları tutamayız, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1785
|
|||
|
02:28:35,400 --> 02:28:39,200
|
|||
|
Eğer tutmazsak, tepeyi aşıp
|
|||
|
sınırı geçerler.
|
|||
|
|
|||
|
1786
|
|||
|
02:28:43,600 --> 02:28:45,500
|
|||
|
İşte geliyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1787
|
|||
|
02:28:49,700 --> 02:28:52,200
|
|||
|
Kaçamayız.
|
|||
|
Burda kalırsak da, ateş edemeyiz.
|
|||
|
|
|||
|
1788
|
|||
|
02:28:52,300 --> 02:28:54,500
|
|||
|
O halde süngüleri ayarlayalım.
|
|||
|
|
|||
|
1789
|
|||
|
02:28:57,600 --> 02:29:00,700
|
|||
|
Tepeden aşağıya hareket ediyor olmanın
|
|||
|
avantajı var bizde.
|
|||
|
|
|||
|
1790
|
|||
|
02:29:02,500 --> 02:29:05,300
|
|||
|
Eğer biz yorulduysak, onlarında
|
|||
|
yorulmuş olmaları gerekir.
|
|||
|
O halde süngüleri hazırlayalım.
|
|||
|
|
|||
|
1791
|
|||
|
02:29:05,300 --> 02:29:07,800
|
|||
|
Ellis sen sol kanadı al.
|
|||
|
ben de sağ kanadı alacağım.
|
|||
|
|
|||
|
1792
|
|||
|
02:29:07,900 --> 02:29:09,900
|
|||
|
Bütün alay sağ tekerden hareket etsin.
|
|||
|
|
|||
|
1793
|
|||
|
02:29:10,000 --> 02:29:12,300
|
|||
|
- Saldırı mı demek istiyorsun?
|
|||
|
- Evet, ama ne yaptığımız ortada.
|
|||
|
|
|||
|
1794
|
|||
|
02:29:12,300 --> 02:29:14,600
|
|||
|
Saldıracağız
|
|||
|
|
|||
|
1795
|
|||
|
02:29:14,600 --> 02:29:16,900
|
|||
|
Arka solu nasıl hallettiysek...
|
|||
|
|
|||
|
1796
|
|||
|
02:29:17,000 --> 02:29:19,300
|
|||
|
orayı da halledeceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
1797
|
|||
|
02:29:19,300 --> 02:29:22,700
|
|||
|
Tepeye geldikleri anda onları oradan
|
|||
|
silip süpüreceğiz. Anlaşıldı mı?
|
|||
|
|
|||
|
1798
|
|||
|
02:29:22,800 --> 02:29:24,900
|
|||
|
-Herkes anladı mı?
|
|||
|
- Evet, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1799
|
|||
|
02:29:25,000 --> 02:29:26,800
|
|||
|
Ellis, sen sol kanadı al.
|
|||
|
|
|||
|
1800
|
|||
|
02:29:26,900 --> 02:29:31,000
|
|||
|
Ben emrettiğim anda, bütün alay sağ
|
|||
|
tarafa doğru ilerleyecek.
|
|||
|
|
|||
|
1801
|
|||
|
02:29:31,100 --> 02:29:33,500
|
|||
|
Tamam, efendim. Nasıl uygun görürseniz.
|
|||
|
|
|||
|
1802
|
|||
|
02:29:35,100 --> 02:29:37,100
|
|||
|
Kımıldayın!
|
|||
|
|
|||
|
1803
|
|||
|
02:29:39,300 --> 02:29:41,500
|
|||
|
Süngüler!
|
|||
|
|
|||
|
1804
|
|||
|
02:30:05,900 --> 02:30:08,500
|
|||
|
Hadi bakalım!Gidelim!
|
|||
|
|
|||
|
1805
|
|||
|
02:30:08,600 --> 02:30:11,100
|
|||
|
Çabuk olun çocuklar! Sallanmayın!
|
|||
|
|
|||
|
1806
|
|||
|
02:30:19,300 --> 02:30:21,400
|
|||
|
Hadi gidelim!
|
|||
|
|
|||
|
1807
|
|||
|
02:30:23,200 --> 02:30:25,300
|
|||
|
Süngüler!
|
|||
|
|
|||
|
1808
|
|||
|
02:30:33,100 --> 02:30:35,000
|
|||
|
Hadi!
|
|||
|
|
|||
|
1809
|
|||
|
02:30:35,600 --> 02:30:37,500
|
|||
|
Süngüler!
|
|||
|
|
|||
|
1810
|
|||
|
02:30:39,500 --> 02:30:41,100
|
|||
|
Sola dönün, sağa çark.
|
|||
|
|
|||
|
1811
|
|||
|
02:30:41,200 --> 02:30:43,200
|
|||
|
Sağa çark!
|
|||
|
|
|||
|
1812
|
|||
|
02:30:43,700 --> 02:30:45,600
|
|||
|
Saldırın!
|
|||
|
|
|||
|
1813
|
|||
|
02:30:48,300 --> 02:30:50,300
|
|||
|
Saldırın!
|
|||
|
|
|||
|
1814
|
|||
|
02:31:07,900 --> 02:31:10,000
|
|||
|
Hadi!
|
|||
|
|
|||
|
1815
|
|||
|
02:32:25,300 --> 02:32:27,100
|
|||
|
Nişancı!
|
|||
|
|
|||
|
1816
|
|||
|
02:32:27,500 --> 02:32:29,700
|
|||
|
Sizin emrinizdeyiz, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1817
|
|||
|
02:32:32,400 --> 02:32:34,300
|
|||
|
Burada bekle.
|
|||
|
|
|||
|
1818
|
|||
|
02:32:59,200 --> 02:33:02,900
|
|||
|
Tanrım, Albayım, çocuklar
|
|||
|
hala ilerliyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1819
|
|||
|
02:33:03,000 --> 02:33:05,900
|
|||
|
- Onları durdursak iyi olur.
|
|||
|
- Richmond'a doğru gidiyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
1820
|
|||
|
02:33:06,000 --> 02:33:08,900
|
|||
|
-Richmond!
|
|||
|
- Bugün için yeterli iş yaptılar.
|
|||
|
|
|||
|
1821
|
|||
|
02:33:09,000 --> 02:33:11,500
|
|||
|
Alabama'dan bu yoldaşla
|
|||
|
tanışmanı istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1822
|
|||
|
02:33:11,500 --> 02:33:15,200
|
|||
|
Kaptan Howkins, bu benim kardeşim,
|
|||
|
Albay Chamberlain.
|
|||
|
|
|||
|
1823
|
|||
|
02:33:16,100 --> 02:33:18,000
|
|||
|
Albayım.
|
|||
|
|
|||
|
1824
|
|||
|
02:33:18,300 --> 02:33:20,000
|
|||
|
Biraz su alabilir miyim?
|
|||
|
|
|||
|
1825
|
|||
|
02:33:20,100 --> 02:33:22,000
|
|||
|
Elbette.
|
|||
|
|
|||
|
1826
|
|||
|
02:33:22,800 --> 02:33:25,100
|
|||
|
Tabiki de. Tom, beyefendiyi
|
|||
|
kantine götürür müsün?
|
|||
|
|
|||
|
1827
|
|||
|
02:33:25,100 --> 02:33:27,900
|
|||
|
Tabiki efendim. Bu taraftan.
|
|||
|
|
|||
|
1828
|
|||
|
02:33:47,300 --> 02:33:49,000
|
|||
|
Nasılsınız?
|
|||
|
|
|||
|
1829
|
|||
|
02:33:49,100 --> 02:33:50,800
|
|||
|
İkinci!
|
|||
|
|
|||
|
1830
|
|||
|
02:33:50,900 --> 02:33:53,500
|
|||
|
Tanrım, inanabiliyor musun?
|
|||
|
|
|||
|
1831
|
|||
|
02:33:53,600 --> 02:33:55,400
|
|||
|
İkinci.
|
|||
|
|
|||
|
1832
|
|||
|
02:34:00,900 --> 02:34:05,400
|
|||
|
Peki ya siz nasılsınız Albayım?
|
|||
|
|
|||
|
1833
|
|||
|
02:34:06,900 --> 02:34:09,700
|
|||
|
Koltukaltımdan yaralandım.
|
|||
|
|
|||
|
1834
|
|||
|
02:34:09,700 --> 02:34:13,300
|
|||
|
Tanrı aşkına.
|
|||
|
|
|||
|
1835
|
|||
|
02:34:13,500 --> 02:34:14,900
|
|||
|
O nasıl?
|
|||
|
|
|||
|
1836
|
|||
|
02:34:15,000 --> 02:34:16,100
|
|||
|
Kolunu kaybetti.
|
|||
|
|
|||
|
1837
|
|||
|
02:34:16,100 --> 02:34:18,900
|
|||
|
Sadece bir kol.
|
|||
|
Mutlaka bir şeyler kaybediyorsun.
|
|||
|
|
|||
|
1838
|
|||
|
02:34:18,900 --> 02:34:20,400
|
|||
|
Söz konusu şey kol olsa da önemli.
|
|||
|
|
|||
|
1839
|
|||
|
02:34:20,500 --> 02:34:25,300
|
|||
|
Ben doğanın mekanikleri yerine daha basit
|
|||
|
şeylerle özdeşleşebilirim, işin doğrusu.
|
|||
|
|
|||
|
1840
|
|||
|
02:34:30,300 --> 02:34:32,300
|
|||
|
Ben biraz zorlama yapabilirim şimdi.
|
|||
|
|
|||
|
1841
|
|||
|
02:34:32,400 --> 02:34:34,900
|
|||
|
Elimden geleni yapacağım.
|
|||
|
|
|||
|
1842
|
|||
|
02:34:34,900 --> 02:34:37,300
|
|||
|
Sen halledersin.
|
|||
|
|
|||
|
1843
|
|||
|
02:34:40,500 --> 02:34:43,300
|
|||
|
Albay...
|
|||
|
|
|||
|
1844
|
|||
|
02:34:43,400 --> 02:34:46,300
|
|||
|
Burdayım.
|
|||
|
|
|||
|
1845
|
|||
|
02:34:48,800 --> 02:34:51,200
|
|||
|
Ordu kutsanmıştı.
|
|||
|
|
|||
|
1846
|
|||
|
02:34:53,600 --> 02:34:58,600
|
|||
|
Ve size şu durumda söylemek
|
|||
|
istiyorum ki...
|
|||
|
|
|||
|
1847
|
|||
|
02:35:00,700 --> 02:35:03,000
|
|||
|
ben görevimi yerine getirmedim...
|
|||
|
|
|||
|
1848
|
|||
|
02:35:08,100 --> 02:35:10,900
|
|||
|
Hiç daha iyi bir adamla savaşa girmedim.
|
|||
|
|
|||
|
1849
|
|||
|
02:35:16,900 --> 02:35:18,700
|
|||
|
Endişelenmeyin, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1850
|
|||
|
02:35:18,700 --> 02:35:21,700
|
|||
|
O bunu halleder. O eski bir İrlandalı.
|
|||
|
|
|||
|
1851
|
|||
|
02:35:56,900 --> 02:36:01,000
|
|||
|
Albayım. Bundan gurur duyarım.
|
|||
|
|
|||
|
1852
|
|||
|
02:36:10,900 --> 02:36:15,600
|
|||
|
Albayım. Ben düşmanı boş tüfeklerle
|
|||
|
idare ediyordum.
|
|||
|
|
|||
|
1853
|
|||
|
02:36:16,100 --> 02:36:18,400
|
|||
|
Kabul edildi.
|
|||
|
|
|||
|
1854
|
|||
|
02:36:23,600 --> 02:36:26,100
|
|||
|
Siz o tepeye gitmekle yükümlüsünüz.
|
|||
|
|
|||
|
1855
|
|||
|
02:36:26,200 --> 02:36:29,600
|
|||
|
- Benim adamlarım senin esirlerini
|
|||
|
alacak. - Tamam, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1856
|
|||
|
02:36:29,700 --> 02:36:32,000
|
|||
|
Bizse sizi yıkardan izledik.
|
|||
|
|
|||
|
1857
|
|||
|
02:36:32,100 --> 02:36:35,100
|
|||
|
Hayatımda gördüğüm en boktan şeydi.
|
|||
|
|
|||
|
1858
|
|||
|
02:36:35,900 --> 02:36:38,200
|
|||
|
Eliniz sıkabilir miyim, efendim?
|
|||
|
|
|||
|
1859
|
|||
|
02:36:40,400 --> 02:36:45,700
|
|||
|
Albay, son bir şey.
|
|||
|
Bu yerin, bu tepenin ismi...
|
|||
|
|
|||
|
1860
|
|||
|
02:36:45,800 --> 02:36:47,800
|
|||
|
Bir ismi var mı?
|
|||
|
|
|||
|
1861
|
|||
|
02:36:47,900 --> 02:36:51,500
|
|||
|
Küçük Yuvarlak Tepe.
|
|||
|
Savunduğunuz yerin adı bu.
|
|||
|
|
|||
|
1862
|
|||
|
02:36:51,600 --> 02:36:55,600
|
|||
|
Gitmekte olduğunuz büyük tepenin adı
|
|||
|
ise, Büyük Yuvarlak Tepe.
|
|||
|
|
|||
|
1863
|
|||
|
02:36:56,400 --> 02:37:00,300
|
|||
|
Öyle mi?Sanırım hatırlayacağım.
|
|||
|
|
|||
|
1864
|
|||
|
02:37:09,800 --> 02:37:14,000
|
|||
|
Ellis, adamlarını harekete geçir.
|
|||
|
Ben gidiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1865
|
|||
|
02:38:23,300 --> 02:38:25,200
|
|||
|
Sam?
|
|||
|
|
|||
|
1866
|
|||
|
02:38:25,300 --> 02:38:27,300
|
|||
|
Onu uyuşturduk, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1867
|
|||
|
02:38:27,400 --> 02:38:30,300
|
|||
|
Uyuması daha iyi oldu.
|
|||
|
|
|||
|
1868
|
|||
|
02:38:30,700 --> 02:38:33,300
|
|||
|
Zaten fazla göremiyordu.
|
|||
|
|
|||
|
1869
|
|||
|
02:38:33,400 --> 02:38:36,800
|
|||
|
Çocuklar içeri girdiler.
|
|||
|
Kayalara çarptılar.
|
|||
|
|
|||
|
1870
|
|||
|
02:38:39,600 --> 02:38:42,000
|
|||
|
Nasıl gitti, Pete?
|
|||
|
|
|||
|
1871
|
|||
|
02:38:43,700 --> 02:38:45,600
|
|||
|
İyi, Sam.
|
|||
|
|
|||
|
1872
|
|||
|
02:38:45,700 --> 02:38:48,200
|
|||
|
Bu toprakları alıyor muyuz?
|
|||
|
|
|||
|
1873
|
|||
|
02:38:48,500 --> 02:38:50,000
|
|||
|
Çoğunu.
|
|||
|
|
|||
|
1874
|
|||
|
02:38:50,100 --> 02:38:52,300
|
|||
|
Hayatımda gördüğüm...
|
|||
|
|
|||
|
1875
|
|||
|
02:38:52,300 --> 02:38:55,300
|
|||
|
en kötü toprak.
|
|||
|
|
|||
|
1876
|
|||
|
02:38:55,400 --> 02:38:57,700
|
|||
|
Bunu biliyor muydun?
|
|||
|
|
|||
|
1877
|
|||
|
02:38:59,100 --> 02:39:01,200
|
|||
|
Buraya Devil's Den...
|
|||
|
|
|||
|
1878
|
|||
|
02:39:01,300 --> 02:39:04,900
|
|||
|
diyorlar. Burası için iyi bir isim.
|
|||
|
|
|||
|
1879
|
|||
|
02:39:10,900 --> 02:39:12,800
|
|||
|
Neden kazalar oldu?
|
|||
|
|
|||
|
1880
|
|||
|
02:39:12,900 --> 02:39:14,700
|
|||
|
Bilmiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1881
|
|||
|
02:39:15,900 --> 02:39:18,300
|
|||
|
Adamlarıma biraz cesaret vermeliyim.
|
|||
|
|
|||
|
1882
|
|||
|
02:39:22,100 --> 02:39:26,800
|
|||
|
Benim sağdan ilerlememe izin
|
|||
|
vermeliydin.
|
|||
|
|
|||
|
1883
|
|||
|
02:39:27,800 --> 02:39:32,500
|
|||
|
Sağ tarafa gitmeliydik.
|
|||
|
|
|||
|
1884
|
|||
|
02:39:32,700 --> 02:39:35,400
|
|||
|
Biraz istirahate ihtiyacı var.
|
|||
|
|
|||
|
1885
|
|||
|
02:40:36,300 --> 02:40:38,900
|
|||
|
Beni mi çağırdınız, efendim?
|
|||
|
|
|||
|
1886
|
|||
|
02:40:40,000 --> 02:40:42,100
|
|||
|
Harrison.
|
|||
|
|
|||
|
1887
|
|||
|
02:40:43,700 --> 02:40:46,100
|
|||
|
Evet.
|
|||
|
|
|||
|
1888
|
|||
|
02:40:48,400 --> 02:40:50,000
|
|||
|
Gece için biraz işim var.
|
|||
|
|
|||
|
1889
|
|||
|
02:40:50,100 --> 02:40:51,500
|
|||
|
Var mısın?
|
|||
|
|
|||
|
1890
|
|||
|
02:40:51,500 --> 02:40:54,600
|
|||
|
''Bütün dünya geceye aşık olacak...
|
|||
|
|
|||
|
1891
|
|||
|
02:40:54,700 --> 02:40:58,300
|
|||
|
ve güneşe karşı hiçbir tapınma
|
|||
|
yaşamayacaklar.''
|
|||
|
|
|||
|
1892
|
|||
|
02:40:59,000 --> 02:41:03,700
|
|||
|
Tüm bunlar bittiğinde sizi sahnede
|
|||
|
görmek isterim.
|
|||
|
|
|||
|
1893
|
|||
|
02:41:05,000 --> 02:41:07,900
|
|||
|
General'in istekleri nelerdir?
|
|||
|
|
|||
|
1894
|
|||
|
02:41:14,500 --> 02:41:17,900
|
|||
|
Sizden sağ tarafa gitmenizi, ve federallerin
|
|||
|
durumunu kontrol etmenizi istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1895
|
|||
|
02:41:18,000 --> 02:41:21,500
|
|||
|
Durumları, stoklarında ne olduğu,
|
|||
|
neyle beslendikleri, her şey.
|
|||
|
|
|||
|
1896
|
|||
|
02:41:21,600 --> 02:41:24,700
|
|||
|
Sanırım bütün gece sürecek. Ama işi
|
|||
|
doğru ve temiz bir şekilde istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1897
|
|||
|
02:41:24,700 --> 02:41:27,300
|
|||
|
- Her zaman emrinizdeyim, Generalim.
|
|||
|
- Güzel.
|
|||
|
|
|||
|
1898
|
|||
|
02:41:27,400 --> 02:41:32,100
|
|||
|
Şimdi, Harrsion, bu tehlikeli olacaktır.
|
|||
|
Ve bunu takdir ediyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1899
|
|||
|
02:41:32,400 --> 02:41:34,600
|
|||
|
Teşekkürler, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1900
|
|||
|
02:41:35,100 --> 02:41:38,000
|
|||
|
Ama bu durumla ilgili beni en çok
|
|||
|
rahatsız eden şey...
|
|||
|
|
|||
|
1901
|
|||
|
02:41:38,100 --> 02:41:40,100
|
|||
|
gerekli bir kitlenin eksikliği.
|
|||
|
|
|||
|
1902
|
|||
|
02:41:40,200 --> 02:41:42,100
|
|||
|
Bir şeyi doğru yaptığınızda,
|
|||
|
kimse farkına bile varmaz.
|
|||
|
|
|||
|
1903
|
|||
|
02:41:42,300 --> 02:41:45,200
|
|||
|
Kimse ne yapıyorsunuz diye bakmaz.
|
|||
|
Anlıyor musunuz?
|
|||
|
|
|||
|
1904
|
|||
|
02:41:45,900 --> 02:41:48,500
|
|||
|
Bu çok zor gerçekten.
|
|||
|
|
|||
|
1905
|
|||
|
02:41:53,329 --> 02:41:56,122
|
|||
|
This current creation is marvelous.
|
|||
|
|
|||
|
1906
|
|||
|
02:41:56,582 --> 02:41:58,958
|
|||
|
I'm a poor half-witted farmer,
|
|||
|
do you see...
|
|||
|
|
|||
|
1907
|
|||
|
02:41:59,126 --> 02:42:03,338
|
|||
|
...terrified of soldiers. And me lovely
|
|||
|
young wife has run off with a corporal.
|
|||
|
|
|||
|
1908
|
|||
|
02:42:03,506 --> 02:42:05,632
|
|||
|
And I'm out scouring
|
|||
|
the countryside for her.
|
|||
|
|
|||
|
1909
|
|||
|
02:42:06,050 --> 02:42:09,636
|
|||
|
Sorrowful, pitiful sight I am.
|
|||
|
People looking down their noses...
|
|||
|
|
|||
|
1910
|
|||
|
02:42:09,804 --> 02:42:11,554
|
|||
|
...grinning behind me back.
|
|||
|
|
|||
|
1911
|
|||
|
02:42:12,473 --> 02:42:14,974
|
|||
|
And the whole time telling me
|
|||
|
exactly what I wanna know...
|
|||
|
|
|||
|
1912
|
|||
|
02:42:15,142 --> 02:42:17,727
|
|||
|
...about who's where, how many,
|
|||
|
how long ago.
|
|||
|
|
|||
|
1913
|
|||
|
02:42:17,895 --> 02:42:20,438
|
|||
|
And them not even knowing
|
|||
|
they're doing it.
|
|||
|
|
|||
|
1914
|
|||
|
02:42:20,606 --> 02:42:22,482
|
|||
|
Too busy feeling contemptuous.
|
|||
|
|
|||
|
1915
|
|||
|
02:42:24,735 --> 02:42:28,071
|
|||
|
There are many people, general, don't give
|
|||
|
a damn for a human soul, you know that?
|
|||
|
|
|||
|
1916
|
|||
|
02:42:28,697 --> 02:42:30,532
|
|||
|
Strange thing is...
|
|||
|
|
|||
|
1917
|
|||
|
02:42:30,699 --> 02:42:35,453
|
|||
|
...after playing this poor fool farmer for a
|
|||
|
while, I can't help but feel sorry for him...
|
|||
|
|
|||
|
1918
|
|||
|
02:42:35,913 --> 02:42:38,206
|
|||
|
...because no one cares.
|
|||
|
|
|||
|
1919
|
|||
|
02:42:38,958 --> 02:42:40,500
|
|||
|
No one cares.
|
|||
|
|
|||
|
1920
|
|||
|
02:42:42,795 --> 02:42:44,546
|
|||
|
Well...
|
|||
|
|
|||
|
1921
|
|||
|
02:42:45,339 --> 02:42:47,841
|
|||
|
...we all have our sacrifices to make,
|
|||
|
don't we?
|
|||
|
|
|||
|
1922
|
|||
|
02:42:48,008 --> 02:42:50,593
|
|||
|
Indeed we do, sir.
|
|||
|
|
|||
|
1923
|
|||
|
02:42:54,014 --> 02:42:56,850
|
|||
|
All right, Harrison, on your horse,
|
|||
|
get going.
|
|||
|
|
|||
|
1924
|
|||
|
02:42:57,685 --> 02:42:59,269
|
|||
|
- And, Harrison...
|
|||
|
- Sir?
|
|||
|
|
|||
|
1925
|
|||
|
02:42:59,437 --> 02:43:01,896
|
|||
|
...you be real careful, you hear?
|
|||
|
|
|||
|
1926
|
|||
|
02:43:02,356 --> 02:43:04,065
|
|||
|
Thank you, sir.
|
|||
|
|
|||
|
1927
|
|||
|
02:43:04,800 --> 02:43:06,600
|
|||
|
Devam edin.
|
|||
|
|
|||
|
1928
|
|||
|
02:43:27,300 --> 02:43:29,600
|
|||
|
Genaralim, sizi iyi gördüğüme
|
|||
|
çok sevindim.
|
|||
|
|
|||
|
1929
|
|||
|
02:43:29,700 --> 02:43:33,300
|
|||
|
Görevlerim için size uğramıştım,
|
|||
|
efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1930
|
|||
|
02:43:39,800 --> 02:43:43,000
|
|||
|
General Stuart'ın geldiği ortaya çıkacaktır.
|
|||
|
|
|||
|
1931
|
|||
|
02:43:44,400 --> 02:43:46,700
|
|||
|
Sorumsuz çocuk.
|
|||
|
|
|||
|
1932
|
|||
|
02:44:14,600 --> 02:44:18,000
|
|||
|
Bu öğleden sonra çok yakındı.
|
|||
|
|
|||
|
1933
|
|||
|
02:44:21,500 --> 02:44:22,800
|
|||
|
Efendim?
|
|||
|
|
|||
|
1934
|
|||
|
02:44:22,900 --> 02:44:25,100
|
|||
|
Neredeyse kırıldılar.
|
|||
|
|
|||
|
1935
|
|||
|
02:44:25,300 --> 02:44:27,800
|
|||
|
Kırıldıklarını hissedebiliyordum.
|
|||
|
|
|||
|
1936
|
|||
|
02:44:28,200 --> 02:44:32,700
|
|||
|
Orada bir dakika için,
|
|||
|
tepede bayraklarımızı gördüm.
|
|||
|
|
|||
|
1937
|
|||
|
02:44:41,000 --> 02:44:43,100
|
|||
|
O kadar da yakın değildi.
|
|||
|
|
|||
|
1938
|
|||
|
02:44:43,500 --> 02:44:47,500
|
|||
|
Saldırılar uygun şekilde hazırlanmıştı.
|
|||
|
Neden böyle olduğunu bilmiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1939
|
|||
|
02:44:47,600 --> 02:44:50,600
|
|||
|
Yine de, o gün kazanmış sayılırdık.
|
|||
|
|
|||
|
1940
|
|||
|
02:44:51,200 --> 02:44:55,200
|
|||
|
Washington'a doğru uzanan
|
|||
|
bir yol görüyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1941
|
|||
|
02:44:59,900 --> 02:45:02,300
|
|||
|
General Hood'la işler nasıl gidiyor?
|
|||
|
|
|||
|
1942
|
|||
|
02:45:03,900 --> 02:45:06,700
|
|||
|
Sanırım yaşayacak. Belki kolunu
|
|||
|
kaybeder.
|
|||
|
|
|||
|
1943
|
|||
|
02:45:06,800 --> 02:45:08,500
|
|||
|
Tanrı'ya şükür.
|
|||
|
|
|||
|
1944
|
|||
|
02:45:08,700 --> 02:45:11,700
|
|||
|
General Hood'u koruyamadım.
|
|||
|
|
|||
|
1945
|
|||
|
02:45:12,500 --> 02:45:16,200
|
|||
|
Bir çok iyi adamımızı o gün kaybettik.
|
|||
|
|
|||
|
1946
|
|||
|
02:45:17,100 --> 02:45:18,900
|
|||
|
Komutanım?
|
|||
|
|
|||
|
1947
|
|||
|
02:45:19,900 --> 02:45:23,300
|
|||
|
O şeftalileri meyve bahçesinden aldı.
|
|||
|
|
|||
|
1948
|
|||
|
02:45:23,400 --> 02:45:26,300
|
|||
|
Ama o tepeyi aşamadı.
|
|||
|
|
|||
|
1949
|
|||
|
02:45:26,400 --> 02:45:31,900
|
|||
|
Ve Hood, Şeytan'ın Sığınağı'nı yakaladı
|
|||
|
ama o küçük kayalık tepeyi hala alamadı.
|
|||
|
|
|||
|
1950
|
|||
|
02:45:32,500 --> 02:45:36,400
|
|||
|
Federaller hala yükseklerde tutunuyorlar.
|
|||
|
Ve hala güçlüler.
|
|||
|
|
|||
|
1951
|
|||
|
02:45:36,900 --> 02:45:38,900
|
|||
|
General?
|
|||
|
|
|||
|
1952
|
|||
|
02:45:39,400 --> 02:45:42,800
|
|||
|
Sağ tarafa giden yol hala açık.
|
|||
|
|
|||
|
1953
|
|||
|
02:45:49,300 --> 02:45:51,700
|
|||
|
Bunu hakkında düşünürüm, General.
|
|||
|
|
|||
|
1954
|
|||
|
02:45:51,800 --> 02:45:55,500
|
|||
|
Bir savaş çin daha yeterli topçumuz
|
|||
|
var,ama sadece bir tane için.
|
|||
|
|
|||
|
1955
|
|||
|
02:45:55,600 --> 02:45:57,000
|
|||
|
Biliyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1956
|
|||
|
02:45:57,000 --> 02:45:58,900
|
|||
|
Bunun üzerinde düşünmeme izin verin.
|
|||
|
|
|||
|
1957
|
|||
|
02:45:58,900 --> 02:46:01,700
|
|||
|
- General...
|
|||
|
-Sizi iyi gördüğüme çok sevindim.
|
|||
|
|
|||
|
1958
|
|||
|
02:46:01,700 --> 02:46:04,400
|
|||
|
Sabah tekrar konuşuruz.
|
|||
|
|
|||
|
1959
|
|||
|
02:46:25,900 --> 02:46:28,400
|
|||
|
Bilirsin, seni maymunlar ve ağaçlar
|
|||
|
hakkında konuşurken duydukça...
|
|||
|
|
|||
|
1960
|
|||
|
02:46:28,500 --> 02:46:31,300
|
|||
|
aklıma yarımadadaki zamanlar geliyor.
|
|||
|
|
|||
|
1961
|
|||
|
02:46:31,300 --> 02:46:33,900
|
|||
|
Adam başına bir ağaç vardı,
|
|||
|
saklanmaları için.
|
|||
|
|
|||
|
1962
|
|||
|
02:46:34,000 --> 02:46:37,900
|
|||
|
İnce, küçük bir ağaçtı
|
|||
|
ve onun arkasında tıpkı bir at...
|
|||
|
|
|||
|
1963
|
|||
|
02:46:37,900 --> 02:46:41,300
|
|||
|
kuyruğu şeklinde duran askerler.
|
|||
|
|
|||
|
1964
|
|||
|
02:46:41,400 --> 02:46:43,400
|
|||
|
Bir o tarafa bir bu tarafa
|
|||
|
sallanıyordu.
|
|||
|
|
|||
|
1965
|
|||
|
02:46:43,500 --> 02:46:45,800
|
|||
|
Bir mermi bu tarafa doğru geldi,
|
|||
|
ve sıra karşı tarafa kaydı.
|
|||
|
|
|||
|
1966
|
|||
|
02:46:45,900 --> 02:46:48,600
|
|||
|
Bir mermi topu atıldı,
|
|||
|
ve çizgi ters tarafa kaydı.
|
|||
|
|
|||
|
1967
|
|||
|
02:46:48,700 --> 02:46:50,000
|
|||
|
Görülmesi gereken bir şeydi.
|
|||
|
|
|||
|
1968
|
|||
|
02:46:50,100 --> 02:46:54,200
|
|||
|
George, bunun konuştuğumuz
|
|||
|
şeyle ne alakası var?
|
|||
|
|
|||
|
1969
|
|||
|
02:46:59,600 --> 02:47:01,400
|
|||
|
General.
|
|||
|
|
|||
|
1970
|
|||
|
02:47:03,200 --> 02:47:06,400
|
|||
|
Hadi Baylar. Bu yeniden dirilişi
|
|||
|
engellememe izin vermeyin.
|
|||
|
|
|||
|
1971
|
|||
|
02:47:06,500 --> 02:47:09,000
|
|||
|
General, tam zamanında geldiniz.-
|
|||
|
|
|||
|
1972
|
|||
|
02:47:09,300 --> 02:47:13,700
|
|||
|
ben de burda George'u Darwin'in...
|
|||
|
|
|||
|
1973
|
|||
|
02:47:13,800 --> 02:47:16,400
|
|||
|
modern, bilimsel teorilerine ikna
|
|||
|
etmeye çalışıyordum. Evrim teorisi.
|
|||
|
|
|||
|
1974
|
|||
|
02:47:16,500 --> 02:47:20,300
|
|||
|
Tüm insan türünün maymunlardan
|
|||
|
geldiğini söyleyen kavram.
|
|||
|
|
|||
|
1975
|
|||
|
02:47:20,300 --> 02:47:22,300
|
|||
|
Onaylamadı.
|
|||
|
|
|||
|
1976
|
|||
|
02:47:22,300 --> 02:47:23,700
|
|||
|
-Öyle mi?
|
|||
|
- Hayır, öyle değil.
|
|||
|
|
|||
|
1977
|
|||
|
02:47:23,800 --> 02:47:27,800
|
|||
|
General Armisthead'e kafasını bu din dışı
|
|||
|
kavramlarla doldurmamasını söylemiştim.
|
|||
|
|
|||
|
1978
|
|||
|
02:47:27,900 --> 02:47:30,700
|
|||
|
Şimdi kendinizi askerlik...
|
|||
|
|
|||
|
1979
|
|||
|
02:47:30,800 --> 02:47:33,200
|
|||
|
üzerine çalışmaya mı adayacaksınız?
|
|||
|
|
|||
|
1980
|
|||
|
02:47:33,300 --> 02:47:34,600
|
|||
|
Bana emredildi.
|
|||
|
|
|||
|
1981
|
|||
|
02:47:34,700 --> 02:47:38,400
|
|||
|
Ya da bu güzel viskiden bir parça
|
|||
|
daha alabilirim.
|
|||
|
|
|||
|
1982
|
|||
|
02:47:38,500 --> 02:47:39,800
|
|||
|
Kesinlikle.
|
|||
|
|
|||
|
1983
|
|||
|
02:47:39,900 --> 02:47:41,700
|
|||
|
- İster miydiniz?
|
|||
|
- Hayır, teşekkür ederim.
|
|||
|
|
|||
|
1984
|
|||
|
02:47:41,800 --> 02:47:45,100
|
|||
|
Herhalde, general evrim teorisi
|
|||
|
hakkındaki olumsuz...
|
|||
|
|
|||
|
1985
|
|||
|
02:47:45,100 --> 02:47:47,800
|
|||
|
görüşlerimi paylaşacaktır.
|
|||
|
|
|||
|
1986
|
|||
|
02:47:49,200 --> 02:47:53,700
|
|||
|
Darwin'in İncil adına, halkı etkilemek adına
|
|||
|
oluşturduğu şeyler o olduğunu düşünüyorum.
|
|||
|
|
|||
|
1987
|
|||
|
02:47:53,800 --> 02:47:58,600
|
|||
|
George'un arkadaşları arasına
|
|||
|
çağırılmayacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
1988
|
|||
|
02:47:58,700 --> 02:48:00,700
|
|||
|
General Longstreet, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
1989
|
|||
|
02:48:00,700 --> 02:48:04,400
|
|||
|
Bu konuyu bir süre düşünmemek en iyisi.
|
|||
|
|
|||
|
1990
|
|||
|
02:48:04,500 --> 02:48:06,300
|
|||
|
Güzel.
|
|||
|
|
|||
|
1991
|
|||
|
02:48:11,200 --> 02:48:16,300
|
|||
|
Herhalde aranızda maymunlardan
|
|||
|
geldiğine inananlar vardır.
|
|||
|
|
|||
|
1992
|
|||
|
02:48:17,300 --> 02:48:19,700
|
|||
|
Ya da, maymunlardan geldiğine,...
|
|||
|
|
|||
|
1993
|
|||
|
02:48:19,700 --> 02:48:22,400
|
|||
|
fakat, insanlığı bir..
|
|||
|
|
|||
|
1994
|
|||
|
02:48:22,500 --> 02:48:25,500
|
|||
|
adım ileri götürecek olan
|
|||
|
General Lee'nin...
|
|||
|
|
|||
|
1995
|
|||
|
02:48:25,700 --> 02:48:28,900
|
|||
|
asıl neslinin maymun olduğuna
|
|||
|
inananlar.
|
|||
|
|
|||
|
1996
|
|||
|
02:48:29,000 --> 02:48:31,200
|
|||
|
- Burda, burda.
|
|||
|
- Tam olarak değil.
|
|||
|
|
|||
|
1997
|
|||
|
02:48:31,700 --> 02:48:37,100
|
|||
|
Bilimin kitlendiği yer
|
|||
|
mantığın katı akılcılığıdır.
|
|||
|
|
|||
|
1998
|
|||
|
02:48:47,300 --> 02:48:51,500
|
|||
|
Gerçekten maymun olan
|
|||
|
kaç tane akrabanız var?
|
|||
|
|
|||
|
1999
|
|||
|
02:49:00,900 --> 02:49:03,700
|
|||
|
Sam Hood hakkında ne biliyorsunuz?
|
|||
|
|
|||
|
2000
|
|||
|
02:49:03,800 --> 02:49:06,100
|
|||
|
Bir kolunu kaybedebilir.
|
|||
|
|
|||
|
2001
|
|||
|
02:49:06,900 --> 02:49:10,300
|
|||
|
Dick Garnett da iyi değil.
|
|||
|
Çok zor yürüyor.
|
|||
|
|
|||
|
2002
|
|||
|
02:49:10,400 --> 02:49:14,500
|
|||
|
Burada önemli olan şey, eğer ortada
|
|||
|
savaşılacak bir şey varsa, onun
|
|||
|
bu savaşın dışında kalamaması.
|
|||
|
|
|||
|
2003
|
|||
|
02:49:14,500 --> 02:49:17,400
|
|||
|
Ama eğer ona dışında kalmasını
|
|||
|
emrederseniz...
|
|||
|
|
|||
|
2004
|
|||
|
02:49:20,400 --> 02:49:23,300
|
|||
|
Bunu yapabileceğinizi zannetmem.
|
|||
|
|
|||
|
2005
|
|||
|
02:49:53,700 --> 02:49:56,000
|
|||
|
O şarkı söyleyebiliyor.
|
|||
|
|
|||
|
2006
|
|||
|
02:49:56,600 --> 02:49:59,600
|
|||
|
Bu ''Kathleen Mavourneen''.
|
|||
|
|
|||
|
2007
|
|||
|
02:50:05,100 --> 02:50:08,200
|
|||
|
Hancock hakkında ne biliyorsunuz?
|
|||
|
|
|||
|
2008
|
|||
|
02:50:08,300 --> 02:50:10,500
|
|||
|
Onu bugün gördüm.
|
|||
|
|
|||
|
2009
|
|||
|
02:50:12,100 --> 02:50:14,300
|
|||
|
Bir kaç mil ötede.
|
|||
|
|
|||
|
2010
|
|||
|
02:50:14,400 --> 02:50:19,000
|
|||
|
Ve çok çetin biridir.
|
|||
|
|
|||
|
2011
|
|||
|
02:50:19,100 --> 02:50:20,800
|
|||
|
Özellikle bugün daha da sağlam.
|
|||
|
|
|||
|
2012
|
|||
|
02:50:20,900 --> 02:50:23,100
|
|||
|
O en iyi adamları.
|
|||
|
|
|||
|
2013
|
|||
|
02:50:23,200 --> 02:50:26,400
|
|||
|
Ve Tanrı onları daha da güçlendirmesin.
|
|||
|
Bu bir gerçek.
|
|||
|
|
|||
|
2014
|
|||
|
02:50:31,000 --> 02:50:34,500
|
|||
|
Onu mümkün olduğunca çabuk görmek
|
|||
|
isterim.
|
|||
|
|
|||
|
2015
|
|||
|
02:50:36,600 --> 02:50:39,500
|
|||
|
Winn'i en son gördüğümde...
|
|||
|
|
|||
|
2016
|
|||
|
02:50:40,900 --> 02:50:45,100
|
|||
|
o şarkıyı söylemişti.
|
|||
|
|
|||
|
2017
|
|||
|
02:50:45,900 --> 02:50:50,100
|
|||
|
Kaliforniya'da son defa hepimiz
|
|||
|
beraberdik.
|
|||
|
|
|||
|
2018
|
|||
|
02:50:50,200 --> 02:50:52,700
|
|||
|
Ayrılmadan önce
|
|||
|
|
|||
|
2019
|
|||
|
02:50:52,900 --> 02:50:55,500
|
|||
|
1861 baharı.
|
|||
|
|
|||
|
2020
|
|||
|
02:51:02,100 --> 02:51:03,700
|
|||
|
Myra Hancock.
|
|||
|
|
|||
|
2021
|
|||
|
02:51:03,800 --> 02:51:07,100
|
|||
|
Myra'yı hatırlıyor musun?
|
|||
|
Hancock'un karısı?
|
|||
|
|
|||
|
2022
|
|||
|
02:51:07,200 --> 02:51:08,900
|
|||
|
Güzel kadın.
|
|||
|
|
|||
|
2023
|
|||
|
02:51:09,000 --> 02:51:12,900
|
|||
|
Gördüğüm en kusursuz kadın.
|
|||
|
|
|||
|
2024
|
|||
|
02:51:14,700 --> 02:51:17,100
|
|||
|
Çok güzel bir çifttiler.
|
|||
|
|
|||
|
2025
|
|||
|
02:51:18,100 --> 02:51:19,900
|
|||
|
Çok güzel.
|
|||
|
|
|||
|
2026
|
|||
|
02:51:22,800 --> 02:51:25,500
|
|||
|
Garnett o gece benimleydi.
|
|||
|
|
|||
|
2027
|
|||
|
02:51:26,800 --> 02:51:31,400
|
|||
|
Bir sürü eski yoldaş...
|
|||
|
|
|||
|
2028
|
|||
|
02:51:31,500 --> 02:51:33,400
|
|||
|
Mavi üniformalarıyla şarkı söyleyen
|
|||
|
bir sürü insan.
|
|||
|
|
|||
|
2029
|
|||
|
02:51:33,500 --> 02:51:37,100
|
|||
|
Ertesi gün ayrılıyorduk.
|
|||
|
|
|||
|
2030
|
|||
|
02:51:37,300 --> 02:51:40,800
|
|||
|
Biz doğuya gidiyorduk.
|
|||
|
Bazılarımız da güneye.
|
|||
|
|
|||
|
2031
|
|||
|
02:51:41,900 --> 02:51:44,000
|
|||
|
Bölünmüştük.
|
|||
|
|
|||
|
2032
|
|||
|
02:51:46,400 --> 02:51:48,800
|
|||
|
Bir askerin vedası.
|
|||
|
|
|||
|
2033
|
|||
|
02:51:48,900 --> 02:51:51,700
|
|||
|
Güle güle. İyi şanslar.
|
|||
|
|
|||
|
2034
|
|||
|
02:51:51,900 --> 02:51:54,300
|
|||
|
''Cehennemde görüşürüz.''
|
|||
|
|
|||
|
2035
|
|||
|
02:51:54,900 --> 02:51:57,300
|
|||
|
Bunu hatırlıyor musun?
|
|||
|
|
|||
|
2036
|
|||
|
02:52:04,500 --> 02:52:07,400
|
|||
|
Gecenin sonuna doğru..
|
|||
|
|
|||
|
2037
|
|||
|
02:52:07,800 --> 02:52:10,900
|
|||
|
hepimiz piyanonun başına otururduk.
|
|||
|
|
|||
|
2038
|
|||
|
02:52:11,600 --> 02:52:14,600
|
|||
|
Myra o şarkıyı çalardı...
|
|||
|
|
|||
|
2039
|
|||
|
02:52:15,000 --> 02:52:18,800
|
|||
|
onun çaldığı şarkıydı.
|
|||
|
|
|||
|
2040
|
|||
|
02:52:21,000 --> 02:52:24,800
|
|||
|
Belki yıllarca, belki sonsuza kadar...
|
|||
|
|
|||
|
2041
|
|||
|
02:52:27,000 --> 02:52:29,300
|
|||
|
bunu hiç unutmayacağım.
|
|||
|
|
|||
|
2042
|
|||
|
02:52:34,500 --> 02:52:37,200
|
|||
|
Nasıl olduğunu biliyorsun, Pete.
|
|||
|
|
|||
|
2043
|
|||
|
02:52:45,200 --> 02:52:47,200
|
|||
|
Winn benim kardeşim gibiydi.
|
|||
|
|
|||
|
2044
|
|||
|
02:52:47,300 --> 02:52:49,000
|
|||
|
Hatırlıyor musun?
|
|||
|
|
|||
|
2045
|
|||
|
02:52:50,500 --> 02:52:53,100
|
|||
|
Akşamın sonuna doğru...
|
|||
|
|
|||
|
2046
|
|||
|
02:52:55,300 --> 02:52:57,300
|
|||
|
işler biraz karışırdı.
|
|||
|
|
|||
|
2047
|
|||
|
02:52:57,400 --> 02:53:00,400
|
|||
|
Hepimiz birden dağılırdık...
|
|||
|
|
|||
|
2048
|
|||
|
02:53:04,600 --> 02:53:07,400
|
|||
|
Çok gözyaşı dökülürdü.
|
|||
|
|
|||
|
2049
|
|||
|
02:53:10,200 --> 02:53:12,700
|
|||
|
Ben Hancock'a gittim.
|
|||
|
|
|||
|
2050
|
|||
|
02:53:13,500 --> 02:53:16,300
|
|||
|
Onu omzundan tuttum.Ve şöyle dedim:
|
|||
|
|
|||
|
2051
|
|||
|
02:53:18,900 --> 02:53:21,000
|
|||
|
''Bana yardım et...
|
|||
|
|
|||
|
2052
|
|||
|
02:53:21,600 --> 02:53:25,000
|
|||
|
''eğer elimi sana kaldırırsam
|
|||
|
|
|||
|
2053
|
|||
|
02:53:25,100 --> 02:53:27,400
|
|||
|
''Tanrı benim canımı alsın.''
|
|||
|
|
|||
|
2054
|
|||
|
02:53:35,300 --> 02:53:37,800
|
|||
|
O günden sonra onu görmedim.
|
|||
|
|
|||
|
2055
|
|||
|
02:53:38,300 --> 02:53:40,500
|
|||
|
Malvern Hill'daydı...
|
|||
|
|
|||
|
2056
|
|||
|
02:53:40,600 --> 02:53:45,400
|
|||
|
White Oak Swamp,
|
|||
|
Sharpsburg, Fredericksburg.
|
|||
|
|
|||
|
2057
|
|||
|
02:53:49,200 --> 02:53:53,600
|
|||
|
Bu günlerde onu göreceğim,
|
|||
|
korkarım.
|
|||
|
|
|||
|
2058
|
|||
|
02:53:54,100 --> 02:53:56,500
|
|||
|
O ölü yerin...
|
|||
|
|
|||
|
2059
|
|||
|
02:53:56,800 --> 02:54:00,300
|
|||
|
karşısında.
|
|||
|
|
|||
|
2060
|
|||
|
02:54:08,200 --> 02:54:11,800
|
|||
|
Bunu unutmayı denedim.
|
|||
|
|
|||
|
2061
|
|||
|
02:54:11,900 --> 02:54:14,300
|
|||
|
Ama yapamıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2062
|
|||
|
02:54:15,200 --> 02:54:18,100
|
|||
|
Yapmak da doğru olmazdı zaten.
|
|||
|
|
|||
|
2063
|
|||
|
02:54:24,200 --> 02:54:26,000
|
|||
|
Öyle tahmin ediyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2064
|
|||
|
02:54:30,700 --> 02:54:32,900
|
|||
|
Teşekkürler, Peter.
|
|||
|
|
|||
|
2065
|
|||
|
02:54:36,700 --> 02:54:39,300
|
|||
|
Bunu hakkında konuşmaya ihtiyacım
|
|||
|
vardı.
|
|||
|
|
|||
|
2066
|
|||
|
02:54:46,000 --> 02:54:49,700
|
|||
|
Myra Hancock'a ölümümde açması...
|
|||
|
|
|||
|
2067
|
|||
|
02:54:50,400 --> 02:54:54,200
|
|||
|
için bir paket...
|
|||
|
|
|||
|
2068
|
|||
|
02:54:54,300 --> 02:54:56,900
|
|||
|
gönderiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2069
|
|||
|
02:55:01,600 --> 02:55:03,700
|
|||
|
Bütün bunlar bittikten...
|
|||
|
|
|||
|
2070
|
|||
|
02:55:03,700 --> 02:55:05,900
|
|||
|
sonra onu görürsün.
|
|||
|
|
|||
|
2071
|
|||
|
02:55:06,000 --> 02:55:08,300
|
|||
|
Değil mi Peter?
|
|||
|
|
|||
|
2072
|
|||
|
02:55:16,500 --> 02:55:18,500
|
|||
|
Teşekkür ederim.
|
|||
|
|
|||
|
2073
|
|||
|
02:55:21,300 --> 02:55:23,800
|
|||
|
Bugün günlerden ne Binbaşı?
|
|||
|
|
|||
|
2074
|
|||
|
02:55:26,300 --> 02:55:28,400
|
|||
|
Geceyarısını bayağı geçti, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2075
|
|||
|
02:55:28,500 --> 02:55:30,000
|
|||
|
Cuma.
|
|||
|
|
|||
|
2076
|
|||
|
02:55:30,100 --> 02:55:33,400
|
|||
|
- Cuma, 3 Temmuz mu?
|
|||
|
- Evet, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2077
|
|||
|
02:55:33,700 --> 02:55:36,700
|
|||
|
O zaman yarın dördü.
|
|||
|
|
|||
|
2078
|
|||
|
02:55:37,200 --> 02:55:39,500
|
|||
|
Bağımsızlık Günü.
|
|||
|
|
|||
|
2079
|
|||
|
02:55:41,900 --> 02:55:45,900
|
|||
|
-Ben unutmuşum.
|
|||
|
-İyi bir espri anlayışınız var.
|
|||
|
|
|||
|
2080
|
|||
|
02:55:45,900 --> 02:55:48,100
|
|||
|
Seni bu geç saate kadar tuttuğum
|
|||
|
için özür dilerim.
|
|||
|
|
|||
|
2081
|
|||
|
02:55:48,200 --> 02:55:49,700
|
|||
|
Benim için bir zevkti.
|
|||
|
|
|||
|
2082
|
|||
|
02:55:49,700 --> 02:55:52,300
|
|||
|
Daha geniş bir ekibimiz olmalı.
|
|||
|
|
|||
|
2083
|
|||
|
02:55:52,300 --> 02:55:54,800
|
|||
|
Bunu duymak kırıcı, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2084
|
|||
|
02:55:54,900 --> 02:55:56,400
|
|||
|
Ben bütün işi yapabilirim.
|
|||
|
|
|||
|
2085
|
|||
|
02:55:56,500 --> 02:55:58,500
|
|||
|
Çok güzel.
|
|||
|
|
|||
|
2086
|
|||
|
02:56:00,100 --> 02:56:03,600
|
|||
|
General Stuart sizi görmek
|
|||
|
için bekliyor, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2087
|
|||
|
02:56:03,600 --> 02:56:07,400
|
|||
|
- Onu içeri alayım mı?
|
|||
|
- Elbette.
|
|||
|
|
|||
|
2088
|
|||
|
02:56:09,700 --> 02:56:11,700
|
|||
|
- Binbaşı?
|
|||
|
- Evet efendim?
|
|||
|
|
|||
|
2089
|
|||
|
02:56:11,800 --> 02:56:15,500
|
|||
|
General Stuart ve ben özel
|
|||
|
konuşacağız. Rahatsız edilmemeliyiz.
|
|||
|
|
|||
|
2090
|
|||
|
02:56:15,900 --> 02:56:18,700
|
|||
|
- Tamam, efendim.
|
|||
|
- Teşekkür ederim.
|
|||
|
|
|||
|
2091
|
|||
|
02:56:21,500 --> 02:56:24,700
|
|||
|
General Lee şimdi sizinle görüşmek
|
|||
|
istiyor, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2092
|
|||
|
02:56:35,700 --> 02:56:37,900
|
|||
|
Beni görmek istemişsiniz, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2093
|
|||
|
02:56:42,300 --> 02:56:48,700
|
|||
|
Bazı görevliler bizi yüz üstü
|
|||
|
bıraktığınızı düşünüyor.
|
|||
|
|
|||
|
2094
|
|||
|
02:56:48,800 --> 02:56:51,700
|
|||
|
Efendim, bana bunların kimler
|
|||
|
olduklarını söyleyebilir misiniz?
|
|||
|
|
|||
|
2095
|
|||
|
02:56:51,700 --> 02:56:53,900
|
|||
|
Bunların hiçbiri olmayacak.
|
|||
|
Zaman yok.
|
|||
|
|
|||
|
2096
|
|||
|
02:56:54,100 --> 02:56:56,100
|
|||
|
Ben sadece şeyi sormak istemiştim...
|
|||
|
|
|||
|
2097
|
|||
|
02:56:56,100 --> 02:56:58,400
|
|||
|
Zaman yok.
|
|||
|
|
|||
|
2098
|
|||
|
02:56:59,500 --> 02:57:01,300
|
|||
|
General Stuart.
|
|||
|
|
|||
|
2099
|
|||
|
02:57:03,600 --> 02:57:07,600
|
|||
|
Sizin göreviniz bu orduyu...
|
|||
|
|
|||
|
2100
|
|||
|
02:57:07,700 --> 02:57:09,400
|
|||
|
düşman süvarilerden korumaktı.
|
|||
|
|
|||
|
2101
|
|||
|
02:57:09,500 --> 02:57:13,100
|
|||
|
Ve düşmandan gelebilecek
|
|||
|
herhangi bir hareketi rapor etmekti.
|
|||
|
|
|||
|
2102
|
|||
|
02:57:13,100 --> 02:57:15,300
|
|||
|
Ve bu görevinizi tam olarak
|
|||
|
yerine getirmediniz.
|
|||
|
|
|||
|
2103
|
|||
|
02:57:15,400 --> 02:57:17,100
|
|||
|
Burda günlerce, ne kendi hareketiniz
|
|||
|
hakkında, ne de düşmanın hareketleri...
|
|||
|
|
|||
|
2104
|
|||
|
02:57:17,200 --> 02:57:21,300
|
|||
|
hakkında hiçbir bilgi vermeden
|
|||
|
zaman geçirdiniz.
|
|||
|
|
|||
|
2105
|
|||
|
02:57:21,300 --> 02:57:24,000
|
|||
|
Bu zaman aralığında biz,
|
|||
|
düşmanın gücü ve konumu...
|
|||
|
|
|||
|
2106
|
|||
|
02:57:24,100 --> 02:57:27,600
|
|||
|
hakkında yeterli bilgi sahibi olmadan
|
|||
|
savaşa girmek zorunda kaldık.
|
|||
|
|
|||
|
2107
|
|||
|
02:57:27,700 --> 02:57:29,500
|
|||
|
Toprak hakkında hiçbir fikrimiz
|
|||
|
olmadan.
|
|||
|
|
|||
|
2108
|
|||
|
02:57:29,500 --> 02:57:33,900
|
|||
|
Yani, gerçek bir felakete kurban
|
|||
|
gitmememizin tek açıklaması,
|
|||
|
Tanrı'nın bizi korumuş olmasıdır.
|
|||
|
|
|||
|
2109
|
|||
|
02:57:34,000 --> 02:57:35,800
|
|||
|
General Lee, sebeplerim vardı.
|
|||
|
|
|||
|
2110
|
|||
|
02:57:35,900 --> 02:57:39,600
|
|||
|
Sanırım, emirlerimi yanlış anladınız.
|
|||
|
|
|||
|
2111
|
|||
|
02:57:39,900 --> 02:57:43,000
|
|||
|
Herhalde, kendimi size tam
|
|||
|
olarak ifade edemdim.
|
|||
|
|
|||
|
2112
|
|||
|
02:57:43,100 --> 02:57:47,800
|
|||
|
Evet efendim, bazı şeyler
|
|||
|
gerçekten de açığa kavuşturulmalı.
|
|||
|
|
|||
|
2113
|
|||
|
02:57:47,900 --> 02:57:49,300
|
|||
|
Siz, efendim...
|
|||
|
|
|||
|
2114
|
|||
|
02:57:49,300 --> 02:57:53,100
|
|||
|
süvarilerinizle beraber,
|
|||
|
bu ordunun gözbebeğisiniz.
|
|||
|
|
|||
|
2115
|
|||
|
02:57:53,300 --> 02:57:56,300
|
|||
|
Sizin süvarileriniz olmadan,
|
|||
|
biz bir gözümüzü yitirmiş oluruz.
|
|||
|
|
|||
|
2116
|
|||
|
02:57:56,300 --> 02:57:58,500
|
|||
|
Zaten bu bir kere başımıza gelmişti.
|
|||
|
|
|||
|
2117
|
|||
|
02:57:58,500 --> 02:58:02,900
|
|||
|
Ve bir daha asla, ama asla olmamalı.
|
|||
|
|
|||
|
2118
|
|||
|
02:58:11,100 --> 02:58:15,000
|
|||
|
- Size General'in...
|
|||
|
- Bunun için uygun zaman olmadığını
|
|||
|
sana söylemiştim.
|
|||
|
|
|||
|
2119
|
|||
|
02:58:15,100 --> 02:58:17,100
|
|||
|
Zaman yok.
|
|||
|
|
|||
|
2120
|
|||
|
02:58:33,100 --> 02:58:36,400
|
|||
|
Yarına gerçekleşecek başka bir
|
|||
|
çatışma var ve sana ihtiyacımız var.
|
|||
|
|
|||
|
2121
|
|||
|
02:58:36,500 --> 02:58:39,500
|
|||
|
Olabilecek her adama ihtiyacımız
|
|||
|
var. Tanrı bilir.
|
|||
|
|
|||
|
2122
|
|||
|
02:58:41,500 --> 02:58:44,500
|
|||
|
Sana anlattıklarımı içselleştirip,...
|
|||
|
|
|||
|
2123
|
|||
|
02:58:44,600 --> 02:58:48,500
|
|||
|
bunlardan herkesin alabileceğini
|
|||
|
almasını sağlamalıyız.
|
|||
|
|
|||
|
2124
|
|||
|
02:58:49,200 --> 02:58:50,800
|
|||
|
Bir hata oldu.
|
|||
|
|
|||
|
2125
|
|||
|
02:58:50,900 --> 02:58:54,200
|
|||
|
Bu bir daha asla tekrarlanmayacak.
|
|||
|
Sizin değerinizi biliyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2126
|
|||
|
02:58:54,300 --> 02:58:57,600
|
|||
|
Siz tanıdığım en başarılı süvari
|
|||
|
subaylarından birisiniz...
|
|||
|
|
|||
|
2127
|
|||
|
02:58:57,700 --> 02:59:02,000
|
|||
|
ve sizin bu orduya sağladıklarınız
|
|||
|
paha biçilmez.
|
|||
|
|
|||
|
2128
|
|||
|
02:59:07,400 --> 02:59:10,400
|
|||
|
Lütfen, daha fazla bundan
|
|||
|
bahsetmeyelim.
|
|||
|
|
|||
|
2129
|
|||
|
02:59:18,400 --> 02:59:22,400
|
|||
|
Bu konu kapandı.
|
|||
|
İyi geceler, General.
|
|||
|
|
|||
|
2130
|
|||
|
03:00:02,100 --> 03:00:04,300
|
|||
|
Albay.
|
|||
|
|
|||
|
2131
|
|||
|
03:00:07,700 --> 03:00:10,100
|
|||
|
Burada ne işiniz var?
|
|||
|
|
|||
|
2132
|
|||
|
03:00:10,300 --> 03:00:13,000
|
|||
|
Sadece bacağımı dinlendiriyordum.
|
|||
|
|
|||
|
2133
|
|||
|
03:00:16,900 --> 03:00:19,000
|
|||
|
Pekala.
|
|||
|
|
|||
|
2134
|
|||
|
03:00:20,800 --> 03:00:23,600
|
|||
|
Eminim burdan çok şey
|
|||
|
görebiliyorsunuzdur.
|
|||
|
|
|||
|
2135
|
|||
|
03:00:24,900 --> 03:00:27,100
|
|||
|
Nerelerdeydiniz?
|
|||
|
|
|||
|
2136
|
|||
|
03:00:27,200 --> 03:00:29,100
|
|||
|
Birkaç detay gönderdik ve...
|
|||
|
|
|||
|
2137
|
|||
|
03:00:29,100 --> 03:00:31,600
|
|||
|
ve bazılarının hiç bir kullanım
|
|||
|
amacı olmaksızın...
|
|||
|
|
|||
|
2138
|
|||
|
03:00:31,700 --> 03:00:34,900
|
|||
|
kahve taşıdıklarını öğrendik.
|
|||
|
|
|||
|
2139
|
|||
|
03:00:35,000 --> 03:00:36,800
|
|||
|
Gerçekten kötü niyetlisiniz.
|
|||
|
|
|||
|
2140
|
|||
|
03:00:41,200 --> 03:00:44,200
|
|||
|
Dün gerçekten iyi iş çıkardılar.
|
|||
|
|
|||
|
2141
|
|||
|
03:00:44,700 --> 03:00:47,800
|
|||
|
O yoldan düşmanlar geliyorlardı.
|
|||
|
|
|||
|
2142
|
|||
|
03:00:48,600 --> 03:00:51,300
|
|||
|
Onlara saygı duymak zorundaydınız.
|
|||
|
|
|||
|
2143
|
|||
|
03:00:52,500 --> 03:00:55,100
|
|||
|
Bugün tekrar geleceklerini
|
|||
|
düşünüyor musunuz?
|
|||
|
|
|||
|
2144
|
|||
|
03:00:55,500 --> 03:00:58,900
|
|||
|
Gidecekmiş gibi görünmüyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2145
|
|||
|
03:00:59,200 --> 03:01:00,900
|
|||
|
Ama sizin 10 adamınız yok.
|
|||
|
|
|||
|
2146
|
|||
|
03:01:01,000 --> 03:01:03,800
|
|||
|
Bütün adamlarınızı toplasanız bile.
|
|||
|
|
|||
|
2147
|
|||
|
03:01:03,900 --> 03:01:06,300
|
|||
|
Bu durum iyi.
|
|||
|
|
|||
|
2148
|
|||
|
03:01:11,500 --> 03:01:13,400
|
|||
|
Bölünme.
|
|||
|
|
|||
|
2149
|
|||
|
03:01:14,900 --> 03:01:16,500
|
|||
|
Git nöbetçileri ikaz et.
|
|||
|
|
|||
|
2150
|
|||
|
03:01:16,700 --> 03:01:19,700
|
|||
|
Bu bir ayrım olabilir.
|
|||
|
Tekrar bu yoldan geliyor olabilirler.
|
|||
|
|
|||
|
2151
|
|||
|
03:01:19,700 --> 03:01:21,600
|
|||
|
İstediğim cephanelik nerede?
|
|||
|
|
|||
|
2152
|
|||
|
03:01:21,700 --> 03:01:24,500
|
|||
|
Git ve hastaneyi kontrol et, çocuklara
|
|||
|
bak. Buster ne alemde,ona da bak.
|
|||
|
|
|||
|
2153
|
|||
|
03:01:24,600 --> 03:01:26,300
|
|||
|
Anlaşıldı, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2154
|
|||
|
03:01:26,400 --> 03:01:27,900
|
|||
|
Başka birine ihtiyacımız olacak.
|
|||
|
|
|||
|
2155
|
|||
|
03:01:28,000 --> 03:01:32,700
|
|||
|
Bu tepelerde gidip gelmeye devam
|
|||
|
ediyorum,bacaklarım bir gün iflas edecek.
|
|||
|
|
|||
|
2156
|
|||
|
03:01:37,600 --> 03:01:39,800
|
|||
|
- Günaydın, General.
|
|||
|
- Günaydın, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2157
|
|||
|
03:01:39,900 --> 03:01:43,500
|
|||
|
-Dilerseniz benimle gelin.
|
|||
|
- Tamam, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2158
|
|||
|
03:02:12,700 --> 03:02:16,400
|
|||
|
General Longstreet, işte şimdi
|
|||
|
General Pickett elinizde.
|
|||
|
|
|||
|
2159
|
|||
|
03:02:16,500 --> 03:02:18,900
|
|||
|
Kolordunuzu getirmenizi istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2160
|
|||
|
03:02:18,900 --> 03:02:23,700
|
|||
|
Merkezdeki oy yükseltileri al
|
|||
|
ve federal çizgisini ayır.
|
|||
|
|
|||
|
2161
|
|||
|
03:02:30,800 --> 03:02:33,900
|
|||
|
Hood'un ve McLaw'un ayrımı...
|
|||
|
|
|||
|
2162
|
|||
|
03:02:34,100 --> 03:02:38,100
|
|||
|
Onlar dün direk çatışmaya gittiler.
|
|||
|
|
|||
|
2163
|
|||
|
03:02:38,100 --> 03:02:40,700
|
|||
|
Bütün güçlerini kaybettiler.
|
|||
|
|
|||
|
2164
|
|||
|
03:02:40,800 --> 03:02:43,100
|
|||
|
Kazaların neredeyse yarısı onların
|
|||
|
başına geldi, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2165
|
|||
|
03:02:43,200 --> 03:02:46,100
|
|||
|
Yorgunlar ve dinlenmeye ihtiyaçları var.
|
|||
|
|
|||
|
2166
|
|||
|
03:02:47,400 --> 03:02:49,100
|
|||
|
Onlar...
|
|||
|
|
|||
|
2167
|
|||
|
03:02:49,200 --> 03:02:52,900
|
|||
|
Şimdi bizim sınırımızda iki tane
|
|||
|
federal kolordu var.
|
|||
|
|
|||
|
2168
|
|||
|
03:02:52,900 --> 03:02:55,500
|
|||
|
Eğer bütün adamlarımı ilerletirsem...
|
|||
|
|
|||
|
2169
|
|||
|
03:02:55,600 --> 03:02:58,100
|
|||
|
bölüğümüz bile kalmayacak.
|
|||
|
|
|||
|
2170
|
|||
|
03:02:58,100 --> 03:03:01,100
|
|||
|
Kesinlikle ilk fırsatta bize
|
|||
|
saldırırlar.
|
|||
|
|
|||
|
2171
|
|||
|
03:03:02,500 --> 03:03:05,300
|
|||
|
Orada hendeklerle çevrelendiler.
|
|||
|
Amaçları savaşmak.
|
|||
|
|
|||
|
2172
|
|||
|
03:03:05,400 --> 03:03:08,600
|
|||
|
Oraya iyi topçuları yerleştirdiler.
|
|||
|
|
|||
|
2173
|
|||
|
03:03:08,700 --> 03:03:12,600
|
|||
|
Efendim, yapacağımız her saldırı,
|
|||
|
yukarı doğru olacak.
|
|||
|
|
|||
|
2174
|
|||
|
03:03:13,000 --> 03:03:16,400
|
|||
|
Nasıl iletişim kuracağız?
|
|||
|
Saldırıyı nasıl tanzim edeceğiz?
|
|||
|
|
|||
|
2175
|
|||
|
03:03:16,500 --> 03:03:19,200
|
|||
|
Onlar hep beraber birikmişler orada.
|
|||
|
|
|||
|
2176
|
|||
|
03:03:19,300 --> 03:03:21,400
|
|||
|
İnanılmaz bir iç birlikleri var.
|
|||
|
|
|||
|
2177
|
|||
|
03:03:21,500 --> 03:03:25,300
|
|||
|
Onları nerede vursak, hemen
|
|||
|
güç sağlayacaklardır.
|
|||
|
|
|||
|
2178
|
|||
|
03:03:25,300 --> 03:03:29,800
|
|||
|
Ama biz yardım getirtmeye kalksak,
|
|||
|
kilometrelerce uzaktan gelecek.
|
|||
|
|
|||
|
2179
|
|||
|
03:03:29,900 --> 03:03:32,500
|
|||
|
Silahları her şeye yetişiyor.
|
|||
|
|
|||
|
2180
|
|||
|
03:03:33,000 --> 03:03:36,700
|
|||
|
Tanrım, şimdi de silahlarını
|
|||
|
bize doğrulttular.
|
|||
|
|
|||
|
2181
|
|||
|
03:03:36,800 --> 03:03:39,500
|
|||
|
Merkezde kırılacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
2182
|
|||
|
03:03:40,000 --> 03:03:41,900
|
|||
|
Merkezde kırılacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
2183
|
|||
|
03:03:42,000 --> 03:03:45,900
|
|||
|
Her yönden asker takviyesi alabilirler,
|
|||
|
her taraftan silah sağlayabilirler...
|
|||
|
|
|||
|
2184
|
|||
|
03:03:46,000 --> 03:03:49,900
|
|||
|
ve Richmond'ın bize gönderecek hiçbir
|
|||
|
şeyi yok. Yani eğer kalırsak, savaşırız.
|
|||
|
|
|||
|
2185
|
|||
|
03:03:50,000 --> 03:03:53,700
|
|||
|
Eğer şimdi geri çekilirsek,
|
|||
|
iki gün savaşmış...
|
|||
|
|
|||
|
2186
|
|||
|
03:03:53,800 --> 03:03:57,200
|
|||
|
ama hiçbir şey elde edememiş
|
|||
|
olarak geri döneceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
2187
|
|||
|
03:03:57,300 --> 03:04:02,100
|
|||
|
Ve ben bu şekilde orduyu terkedemem,
|
|||
|
olmaz efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2188
|
|||
|
03:04:02,200 --> 03:04:05,000
|
|||
|
Geri çekilmek artık bir seçenek değil.
|
|||
|
|
|||
|
2189
|
|||
|
03:04:05,400 --> 03:04:07,800
|
|||
|
Düşmana şu anda iki taraftan da saldırıldı.
|
|||
|
|
|||
|
2190
|
|||
|
03:04:07,900 --> 03:04:09,300
|
|||
|
Yine orda bir şekilde
|
|||
|
takviye sağladılar...
|
|||
|
|
|||
|
2191
|
|||
|
03:04:09,400 --> 03:04:12,600
|
|||
|
Ve o kayalık alanda çok
|
|||
|
fazla güç sahibiler.
|
|||
|
|
|||
|
2192
|
|||
|
03:04:12,700 --> 03:04:14,600
|
|||
|
Yani zayıf noktaları merkezde.
|
|||
|
|
|||
|
2193
|
|||
|
03:04:14,700 --> 03:04:16,700
|
|||
|
Onların yüksek yerde güçleri var.
|
|||
|
|
|||
|
2194
|
|||
|
03:04:16,800 --> 03:04:19,300
|
|||
|
O uzun yokuşu görüyor musunuz?
|
|||
|
|
|||
|
2195
|
|||
|
03:04:19,500 --> 03:04:23,700
|
|||
|
Merkezdeki o uzun yokuş,
|
|||
|
en hassas oldukları nokta orası.
|
|||
|
|
|||
|
2196
|
|||
|
03:04:23,800 --> 03:04:28,500
|
|||
|
General Pickett'ın Virginialıları tek
|
|||
|
çarpışmaya girmemiş insan topluluğu.
|
|||
|
|
|||
|
2197
|
|||
|
03:04:29,400 --> 03:04:32,800
|
|||
|
Düşmanla karşı karşıya gelen...
|
|||
|
|
|||
|
2198
|
|||
|
03:04:32,900 --> 03:04:36,100
|
|||
|
savaş atımla beraber, ve
|
|||
|
General Longstreeti'in önderliğinde...
|
|||
|
|
|||
|
2199
|
|||
|
03:04:36,100 --> 03:04:39,100
|
|||
|
ilerleyeceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
2200
|
|||
|
03:04:58,100 --> 03:05:01,300
|
|||
|
Efendim, Albay Rice'dan bir ajan geldi.
|
|||
|
|
|||
|
2201
|
|||
|
03:05:04,000 --> 03:05:06,000
|
|||
|
Albay Chamberlein.
|
|||
|
|
|||
|
2202
|
|||
|
03:05:08,800 --> 03:05:10,400
|
|||
|
Bu bir tırmanış, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2203
|
|||
|
03:05:10,500 --> 03:05:12,500
|
|||
|
Teğmeni benim adamlarımın biraz
|
|||
|
tayına ihtiyaçları var.
|
|||
|
|
|||
|
2204
|
|||
|
03:05:12,600 --> 03:05:16,700
|
|||
|
Albay Rice içinizi rahatlatmak konusunda
|
|||
|
bana güvenebileceğini belirtti, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2205
|
|||
|
03:05:17,500 --> 03:05:18,700
|
|||
|
İçimi rahatlatmak mı?
|
|||
|
|
|||
|
2206
|
|||
|
03:05:18,800 --> 03:05:22,800
|
|||
|
Askerler yolda ve burayı alacaklar, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2207
|
|||
|
03:05:22,900 --> 03:05:25,700
|
|||
|
Albay Rice adamlarınıza artık biraz
|
|||
|
dinlenme payı vermek istiyor.
|
|||
|
|
|||
|
2208
|
|||
|
03:05:25,800 --> 03:05:28,400
|
|||
|
Geri çekilmenizi istiyor ve size yolu
|
|||
|
göstermekle de ben görevlendirildim.
|
|||
|
|
|||
|
2209
|
|||
|
03:05:28,500 --> 03:05:30,600
|
|||
|
Geri çekilmek.
|
|||
|
|
|||
|
2210
|
|||
|
03:05:32,500 --> 03:05:34,700
|
|||
|
Ellis, adamları geri çek.
|
|||
|
Gidiyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
2211
|
|||
|
03:05:34,800 --> 03:05:36,700
|
|||
|
Evet, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2212
|
|||
|
03:05:36,800 --> 03:05:38,800
|
|||
|
Nereye gidiyoruz?
|
|||
|
|
|||
|
2213
|
|||
|
03:05:39,600 --> 03:05:41,000
|
|||
|
Çok sevimli bir yere.
|
|||
|
|
|||
|
2214
|
|||
|
03:05:41,100 --> 03:05:43,600
|
|||
|
Çok sessiz.
|
|||
|
Savaş alanındaki en güvenli yere.
|
|||
|
|
|||
|
2215
|
|||
|
03:05:43,700 --> 03:05:46,400
|
|||
|
Doğru yerde doğru darbeyle
|
|||
|
halledebiliriz.
|
|||
|
|
|||
|
2216
|
|||
|
03:06:30,700 --> 03:06:32,700
|
|||
|
Evet, efendim, Generali
|
|||
|
|
|||
|
2217
|
|||
|
03:06:32,800 --> 03:06:34,900
|
|||
|
Merkeze saldıracağız.
|
|||
|
|
|||
|
2218
|
|||
|
03:06:35,000 --> 03:06:38,000
|
|||
|
Ama sanırım sınır
|
|||
|
konusunda haklıydınız.
|
|||
|
|
|||
|
2219
|
|||
|
03:06:38,500 --> 03:06:42,500
|
|||
|
Hood ve McLaws dün gerçekten,
|
|||
|
çok kötü yaralanmışlar.
|
|||
|
|
|||
|
2220
|
|||
|
03:06:42,500 --> 03:06:47,000
|
|||
|
Size iki bölük daha vereyim:
|
|||
|
General Pettigrew ve General Trimble.
|
|||
|
|
|||
|
2221
|
|||
|
03:06:47,100 --> 03:06:48,700
|
|||
|
Onakr güçlü ve dinlenmiş.
|
|||
|
|
|||
|
2222
|
|||
|
03:06:48,800 --> 03:06:53,200
|
|||
|
Şimdi komandonuzda neredeyse
|
|||
|
üç bölünme olacak: Pickett dahil.
|
|||
|
|
|||
|
2223
|
|||
|
03:06:53,300 --> 03:06:57,100
|
|||
|
Amacınız şuradaki ağaç kümeleri olacak.
|
|||
|
|
|||
|
2224
|
|||
|
03:06:58,900 --> 03:07:01,700
|
|||
|
Saldırı topçular tarafından yürütülecek.
|
|||
|
|
|||
|
2225
|
|||
|
03:07:01,800 --> 03:07:05,300
|
|||
|
Tüm silahlarımızı belirli bir
|
|||
|
noktaya odaklayacağız.
|
|||
|
|
|||
|
2226
|
|||
|
03:07:05,400 --> 03:07:08,700
|
|||
|
Napolyon'un deyimiyle; ''feu d'enfer''
|
|||
|
|
|||
|
2227
|
|||
|
03:07:08,800 --> 03:07:12,700
|
|||
|
Topçular etkisini gösterince,
|
|||
|
siz çizgiyi geçeceksiniz.
|
|||
|
|
|||
|
2228
|
|||
|
03:07:12,700 --> 03:07:16,500
|
|||
|
Emrinizde yaklaşık 15,000
|
|||
|
adam var, General.
|
|||
|
|
|||
|
2229
|
|||
|
03:07:16,600 --> 03:07:18,700
|
|||
|
Ne zaman hazır olursanız başlayabilirsiniz.
|
|||
|
|
|||
|
2230
|
|||
|
03:07:18,800 --> 03:07:21,700
|
|||
|
Ama lütfen her şeyi iyi planlayın.
|
|||
|
|
|||
|
2231
|
|||
|
03:07:21,900 --> 03:07:23,900
|
|||
|
Bunun için her şeyimizi
|
|||
|
tehlikeye atıyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
2232
|
|||
|
03:07:24,000 --> 03:07:26,600
|
|||
|
İzninizle.
|
|||
|
|
|||
|
2233
|
|||
|
03:07:30,500 --> 03:07:33,100
|
|||
|
Efendim, ben hayatım boyunca
|
|||
|
askerlik yaptım.
|
|||
|
|
|||
|
2234
|
|||
|
03:07:33,200 --> 03:07:37,100
|
|||
|
Ben hep üst rütbelerde hizmet verdim.
|
|||
|
Beni tanıyorsunuz.
|
|||
|
|
|||
|
2235
|
|||
|
03:07:40,700 --> 03:07:45,100
|
|||
|
Şimdi size söylüyorum, bu saldırının
|
|||
|
başarılı olacağına inanmıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2236
|
|||
|
03:07:49,100 --> 03:07:53,200
|
|||
|
15.000 kişi hiç bir şekilde o tepeyi alamaz.
|
|||
|
|
|||
|
2237
|
|||
|
03:07:53,300 --> 03:07:56,000
|
|||
|
Bu mesafe çok uzun.
|
|||
|
|
|||
|
2238
|
|||
|
03:07:56,100 --> 03:07:58,800
|
|||
|
Adamlar ağaçların arkasından
|
|||
|
geldiklerinde...
|
|||
|
|
|||
|
2239
|
|||
|
03:07:58,900 --> 03:08:02,100
|
|||
|
Yankee topçularının ateşine
|
|||
|
tutulacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
2240
|
|||
|
03:08:02,100 --> 03:08:04,000
|
|||
|
Bunlar Hancock'un çocukları.
|
|||
|
|
|||
|
2241
|
|||
|
03:08:04,100 --> 03:08:08,800
|
|||
|
Ve şimdi taştan duvar gibiler, tıpkı
|
|||
|
bizim Fredericksburg'da yaptığımız gibi.
|
|||
|
|
|||
|
2242
|
|||
|
03:08:08,900 --> 03:08:11,600
|
|||
|
Biz görevimizi yaparız, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2243
|
|||
|
03:08:11,700 --> 03:08:14,500
|
|||
|
Yapmamız gerekeni yaparız.
|
|||
|
|
|||
|
2244
|
|||
|
03:08:14,700 --> 03:08:16,600
|
|||
|
Evet, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2245
|
|||
|
03:08:17,700 --> 03:08:22,300
|
|||
|
Albay Alexander topçulardan sorumlu
|
|||
|
ve halinden de çok memnun.
|
|||
|
|
|||
|
2246
|
|||
|
03:08:22,700 --> 03:08:27,600
|
|||
|
Sizin bölükleriniz oraya gitmeden düşmanı
|
|||
|
tepeden atması konusunda ona güveniyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
2247
|
|||
|
03:08:27,700 --> 03:08:30,800
|
|||
|
Ve adamlar ne yapacaklarını bilecekler,
|
|||
|
15,000 adam...
|
|||
|
|
|||
|
2248
|
|||
|
03:08:30,900 --> 03:08:35,000
|
|||
|
tamamen merkeze odaklanacaklar.
|
|||
|
Alçak tepeye.
|
|||
|
|
|||
|
2249
|
|||
|
03:08:35,100 --> 03:08:37,400
|
|||
|
Oradaki çizgi o kadar güçlü değil.
|
|||
|
|
|||
|
2250
|
|||
|
03:08:37,500 --> 03:08:40,900
|
|||
|
General Meade'in iki tarafta da
|
|||
|
inanılmaz güçleri var.
|
|||
|
|
|||
|
2251
|
|||
|
03:08:41,000 --> 03:08:43,000
|
|||
|
Merkezde zayıf olmalı.
|
|||
|
|
|||
|
2252
|
|||
|
03:08:43,100 --> 03:08:47,300
|
|||
|
Merkezdeki adam sayısının 5,000den
|
|||
|
fazla olmayacağını tahmin ediyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2253
|
|||
|
03:08:47,400 --> 03:08:52,100
|
|||
|
Ve Albay Alexander'ın topçuları düşmanı
|
|||
|
tıpkı Fredericksburg'daki gibi halledecek.
|
|||
|
|
|||
|
2254
|
|||
|
03:08:52,100 --> 03:08:54,700
|
|||
|
-Evet, efendim.
|
|||
|
-Elveda.
|
|||
|
|
|||
|
2255
|
|||
|
03:09:02,300 --> 03:09:04,800
|
|||
|
Ne düşünüyorsunuz General?
|
|||
|
|
|||
|
2256
|
|||
|
03:09:09,400 --> 03:09:11,600
|
|||
|
Pickett'ın bölümü benim kolordumdan.
|
|||
|
|
|||
|
2257
|
|||
|
03:09:11,700 --> 03:09:15,500
|
|||
|
Ama diğer bölümler
|
|||
|
A.P. Hill'in kolordusundan.
|
|||
|
|
|||
|
2258
|
|||
|
03:09:19,100 --> 03:09:21,900
|
|||
|
Sence de saldırıyı yöneten
|
|||
|
General Hill olmalıydı, değil mi?
|
|||
|
|
|||
|
2259
|
|||
|
03:09:22,500 --> 03:09:24,300
|
|||
|
Tekrar eder misiniz?
|
|||
|
|
|||
|
2260
|
|||
|
03:09:25,600 --> 03:09:28,900
|
|||
|
General Hill saldırıyor yönetmemeli miydi?
|
|||
|
|
|||
|
2261
|
|||
|
03:09:37,500 --> 03:09:39,400
|
|||
|
Üzgünüm efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2262
|
|||
|
03:09:43,500 --> 03:09:46,300
|
|||
|
Her zaman çok tedbirli olmuşumdur.
|
|||
|
|
|||
|
2263
|
|||
|
03:09:46,400 --> 03:09:47,600
|
|||
|
Çok ihtiyatlı.
|
|||
|
|
|||
|
2264
|
|||
|
03:09:47,700 --> 03:09:50,400
|
|||
|
Artık güvendiğim kimse yok.
|
|||
|
|
|||
|
2265
|
|||
|
03:09:57,300 --> 03:09:59,800
|
|||
|
Eğer o tepeyi alabilirsek...
|
|||
|
|
|||
|
2266
|
|||
|
03:09:59,900 --> 03:10:03,000
|
|||
|
Alabiliriz. Ve alacağız.
|
|||
|
|
|||
|
2267
|
|||
|
03:10:09,600 --> 03:10:13,300
|
|||
|
General, tanrı sizinle olsun.
|
|||
|
|
|||
|
2268
|
|||
|
03:10:33,100 --> 03:10:34,900
|
|||
|
George, saldırıyı sen yönetiyorsun.
|
|||
|
|
|||
|
2269
|
|||
|
03:10:35,100 --> 03:10:36,500
|
|||
|
Şimdi hazırlan.
|
|||
|
|
|||
|
2270
|
|||
|
03:10:36,600 --> 03:10:39,900
|
|||
|
Adamlarını ağaçların arkasına gönder.
|
|||
|
Sana sonra detayları veririm.
|
|||
|
|
|||
|
2271
|
|||
|
03:10:39,900 --> 03:10:42,400
|
|||
|
Şimdi kıpırda George!
|
|||
|
|
|||
|
2272
|
|||
|
03:13:46,400 --> 03:13:51,100
|
|||
|
Yıpranmış pantolon için affedin.
|
|||
|
Bir görevli böyle geziyor.
|
|||
|
|
|||
|
2273
|
|||
|
03:13:51,200 --> 03:13:53,300
|
|||
|
Albay Alexander.
|
|||
|
|
|||
|
2274
|
|||
|
03:13:53,400 --> 03:13:57,900
|
|||
|
Tepedeki federal top, sorun yaratabilir.
|
|||
|
|
|||
|
2275
|
|||
|
03:13:57,900 --> 03:14:01,000
|
|||
|
Silah tahsis etmeni ve sessiz
|
|||
|
kalmalarını sağlamanı istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2276
|
|||
|
03:14:01,100 --> 03:14:02,200
|
|||
|
Sonra...
|
|||
|
|
|||
|
2277
|
|||
|
03:14:02,300 --> 03:14:04,800
|
|||
|
piyadeler kenarları temiz...
|
|||
|
|
|||
|
2278
|
|||
|
03:14:04,900 --> 03:14:06,700
|
|||
|
tutarken ilerlemeni istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2279
|
|||
|
03:14:06,800 --> 03:14:08,500
|
|||
|
Porter, kaç yaşındasın evlat?
|
|||
|
|
|||
|
2280
|
|||
|
03:14:08,500 --> 03:14:10,700
|
|||
|
28 efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2281
|
|||
|
03:14:12,500 --> 03:14:16,900
|
|||
|
Porter, bayırdaki silahları da
|
|||
|
temizlemeliyiz.
|
|||
|
|
|||
|
2282
|
|||
|
03:14:17,000 --> 03:14:19,400
|
|||
|
-Ana olan bu.
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2283
|
|||
|
03:14:19,400 --> 03:14:22,800
|
|||
|
-San güveniyorum efendim.
|
|||
|
-Kesinlikle vurmaya devam edeceğim.
|
|||
|
|
|||
|
2284
|
|||
|
03:14:22,800 --> 03:14:24,800
|
|||
|
İyi.
|
|||
|
|
|||
|
2285
|
|||
|
03:14:25,200 --> 03:14:27,100
|
|||
|
Sahip olduğun herşeyi kullanmanı
|
|||
|
istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2286
|
|||
|
03:14:27,300 --> 03:14:29,700
|
|||
|
Maksimum çaba. Uzaktaki herşeyi vur.
|
|||
|
|
|||
|
2287
|
|||
|
03:14:29,700 --> 03:14:33,300
|
|||
|
Ben söyleyene kadar ve herşey yerinde
|
|||
|
olana kadar açmayın.
|
|||
|
|
|||
|
2288
|
|||
|
03:14:33,400 --> 03:14:37,100
|
|||
|
Sonra elinizdeki herşeyi ateşleyin.
|
|||
|
Tek bir silahı bile sessiz görmek
|
|||
|
istemiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2289
|
|||
|
03:14:37,200 --> 03:14:39,500
|
|||
|
İnceleme noktası bul ve zararı
|
|||
|
kontrol et.
|
|||
|
|
|||
|
2290
|
|||
|
03:14:39,600 --> 03:14:42,700
|
|||
|
Bu insanları bayırdan almalıyız.
|
|||
|
|
|||
|
2291
|
|||
|
03:14:44,100 --> 03:14:45,900
|
|||
|
Eğer almazsak...
|
|||
|
|
|||
|
2292
|
|||
|
03:14:45,900 --> 03:14:49,500
|
|||
|
Herneyse, cephanenin sonuna
|
|||
|
yaklaştığında haber ver.
|
|||
|
|
|||
|
2293
|
|||
|
03:14:49,600 --> 03:14:53,400
|
|||
|
Piyade saldırısına yetecek kadar
|
|||
|
ayırmalıyız. Anlaşıldı mı?
|
|||
|
|
|||
|
2294
|
|||
|
03:14:53,500 --> 03:14:55,300
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2295
|
|||
|
03:15:35,700 --> 03:15:39,300
|
|||
|
Johnston Pettigrew, Karolina Üniversitesi.
|
|||
|
|
|||
|
2296
|
|||
|
03:15:39,700 --> 03:15:41,400
|
|||
|
Biliyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2297
|
|||
|
03:15:41,500 --> 03:15:44,600
|
|||
|
Hala saygı ve hayranlıkla notlarınızdan
|
|||
|
konuşuyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2298
|
|||
|
03:15:44,700 --> 03:15:48,000
|
|||
|
Eğitiminizin ünü çok konuşuluyor.
|
|||
|
|
|||
|
2299
|
|||
|
03:15:48,100 --> 03:15:49,700
|
|||
|
Bir kitap yazdığınızı duydum.
|
|||
|
|
|||
|
2300
|
|||
|
03:15:49,800 --> 03:15:53,500
|
|||
|
Sadece küçük bir işti. Eğer general
|
|||
|
okumaya değer görürse...
|
|||
|
|
|||
|
2301
|
|||
|
03:15:53,600 --> 03:15:56,400
|
|||
|
-Tabi ki.
|
|||
|
-Lütfen bir kopyasını alın.
|
|||
|
|
|||
|
2302
|
|||
|
03:15:56,500 --> 03:15:59,000
|
|||
|
Kaptan, bagajdan kitabımı getirin.
|
|||
|
|
|||
|
2303
|
|||
|
03:15:59,000 --> 03:16:03,800
|
|||
|
General üzgünüm ama bugün okumak için
|
|||
|
vaktim olacağını sanmıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2304
|
|||
|
03:16:05,200 --> 03:16:07,100
|
|||
|
Baylar.
|
|||
|
|
|||
|
2305
|
|||
|
03:16:07,800 --> 03:16:11,500
|
|||
|
Bayırdaki ağaçlara bakmanı istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2306
|
|||
|
03:16:12,300 --> 03:16:16,100
|
|||
|
Tüm birlikler orada birleşiyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2307
|
|||
|
03:16:16,100 --> 03:16:21,200
|
|||
|
Yaklaşık 15,000 adam, bir mil boyunca
|
|||
|
dağılıp çizgi oluşturacaksınız.
|
|||
|
|
|||
|
2308
|
|||
|
03:16:21,300 --> 03:16:25,300
|
|||
|
Tüm birlikler orada birleşecekler.
|
|||
|
|
|||
|
2309
|
|||
|
03:16:25,400 --> 03:16:27,700
|
|||
|
Şimdi buraya bak.
|
|||
|
|
|||
|
2310
|
|||
|
03:16:32,300 --> 03:16:35,500
|
|||
|
Yanki merkezi. Taş duvar.
|
|||
|
|
|||
|
2311
|
|||
|
03:16:37,300 --> 03:16:39,600
|
|||
|
Küçük koru.
|
|||
|
|
|||
|
2312
|
|||
|
03:16:40,700 --> 03:16:45,100
|
|||
|
General Trimble, Pender'in birliği
|
|||
|
sol tarafta olacak.
|
|||
|
|
|||
|
2313
|
|||
|
03:16:45,800 --> 03:16:48,800
|
|||
|
Pettigrew'in tümeni destekleyecek.
|
|||
|
|
|||
|
2314
|
|||
|
03:16:49,600 --> 03:16:53,100
|
|||
|
General Pickett'ınki atağın sağ
|
|||
|
tarafında olacak.
|
|||
|
|
|||
|
2315
|
|||
|
03:16:53,300 --> 03:16:57,300
|
|||
|
Şimdi George, iki tümenin birini
|
|||
|
öne diğerini...
|
|||
|
|
|||
|
2316
|
|||
|
03:16:57,300 --> 03:16:59,800
|
|||
|
arkaya yerleştirmeni istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2317
|
|||
|
03:16:59,900 --> 03:17:01,700
|
|||
|
Tamam efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2318
|
|||
|
03:17:02,200 --> 03:17:03,500
|
|||
|
Garnett'ın tugayı.
|
|||
|
|
|||
|
2319
|
|||
|
03:17:03,600 --> 03:17:05,500
|
|||
|
Bu Jimmy Kemper.
|
|||
|
|
|||
|
2320
|
|||
|
03:17:05,500 --> 03:17:08,100
|
|||
|
Armistead destekte.
|
|||
|
|
|||
|
2321
|
|||
|
03:17:08,200 --> 03:17:10,000
|
|||
|
İyi, tamam o zaman.
|
|||
|
|
|||
|
2322
|
|||
|
03:17:10,100 --> 03:17:12,200
|
|||
|
Garnett, Trimble'ın kanatında olacak.
|
|||
|
|
|||
|
2323
|
|||
|
03:17:12,300 --> 03:17:16,500
|
|||
|
Ağaçlıkta yani eğim tarafında olacak.
|
|||
|
|
|||
|
2324
|
|||
|
03:17:16,700 --> 03:17:18,900
|
|||
|
Emmitsburgh Yolu yakınlarında...
|
|||
|
|
|||
|
2325
|
|||
|
03:17:19,000 --> 03:17:22,300
|
|||
|
ilk dönemeci alacaksınız.
|
|||
|
|
|||
|
2326
|
|||
|
03:17:22,400 --> 03:17:23,900
|
|||
|
Sonra doğru.
|
|||
|
|
|||
|
2327
|
|||
|
03:17:23,900 --> 03:17:25,400
|
|||
|
Sonra tekrar sola.
|
|||
|
|
|||
|
2328
|
|||
|
03:17:25,500 --> 03:17:27,700
|
|||
|
Sonra siz Yankileri dağıtmak için...
|
|||
|
|
|||
|
2329
|
|||
|
03:17:27,800 --> 03:17:32,300
|
|||
|
gerekeni yapacaksınız.
|
|||
|
|
|||
|
2330
|
|||
|
03:17:32,400 --> 03:17:34,700
|
|||
|
Soru var mı?
|
|||
|
|
|||
|
2331
|
|||
|
03:17:36,000 --> 03:17:38,400
|
|||
|
Tamam beyler.
|
|||
|
|
|||
|
2332
|
|||
|
03:17:42,900 --> 03:17:46,600
|
|||
|
Konuşmanın konusu bu. Ağaçlar.
|
|||
|
|
|||
|
2333
|
|||
|
03:17:46,700 --> 03:17:49,500
|
|||
|
Tüm topları kullanacağız.
|
|||
|
|
|||
|
2334
|
|||
|
03:17:49,700 --> 03:17:53,800
|
|||
|
Noktada, tam burada merkez bulacak.
|
|||
|
|
|||
|
2335
|
|||
|
03:17:54,000 --> 03:17:58,200
|
|||
|
Cephane bitene kadar her silahı
|
|||
|
ateşleyecekler.
|
|||
|
|
|||
|
2336
|
|||
|
03:17:58,500 --> 03:18:02,900
|
|||
|
Tamamlandığında, emir vereceğim
|
|||
|
ve ilerleyeceksiniz.
|
|||
|
|
|||
|
2337
|
|||
|
03:18:11,600 --> 03:18:16,500
|
|||
|
Bu saldırının ülkemizin geleceğine
|
|||
|
karar vereceğine inanıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2338
|
|||
|
03:18:17,300 --> 03:18:23,500
|
|||
|
Ölen herkes bugün sizinle beraber.
|
|||
|
|
|||
|
2339
|
|||
|
03:18:33,500 --> 03:18:39,500
|
|||
|
Emriniz altında hizmet etmenin onur
|
|||
|
olduğunu söylemek istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2340
|
|||
|
03:18:47,300 --> 03:18:50,800
|
|||
|
Bana burada hizmet etme şansı verdiğiniz
|
|||
|
için teşekkür etmek istiyorum efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2341
|
|||
|
03:18:50,900 --> 03:18:54,300
|
|||
|
Dua ettim efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2342
|
|||
|
03:19:30,100 --> 03:19:32,400
|
|||
|
O bayırı alabilir misiniz?
|
|||
|
|
|||
|
2343
|
|||
|
03:19:54,900 --> 03:19:56,300
|
|||
|
Harrison.
|
|||
|
|
|||
|
2344
|
|||
|
03:19:56,300 --> 03:19:59,400
|
|||
|
Bana silah vermesi için birine emir
|
|||
|
verir misin?
|
|||
|
|
|||
|
2345
|
|||
|
03:19:59,500 --> 03:20:01,900
|
|||
|
Sanırım bugün atağa katılmayı
|
|||
|
istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2346
|
|||
|
03:20:02,000 --> 03:20:07,000
|
|||
|
Birinden şapka ya da çizgili ceket
|
|||
|
ödünç alabilirsem.
|
|||
|
|
|||
|
2347
|
|||
|
03:20:07,700 --> 03:20:09,500
|
|||
|
Efendim, sadece bir defa.
|
|||
|
|
|||
|
2348
|
|||
|
03:20:09,700 --> 03:20:13,700
|
|||
|
Çünkü bence bugün son gün
|
|||
|
olabilir efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2349
|
|||
|
03:20:17,300 --> 03:20:19,900
|
|||
|
Bunu kazanmadım mı efendim?
|
|||
|
|
|||
|
2350
|
|||
|
03:20:23,000 --> 03:20:25,500
|
|||
|
Ne olacağını biliyor musun?
|
|||
|
|
|||
|
2351
|
|||
|
03:20:30,500 --> 03:20:33,300
|
|||
|
Sana ne olacağını söyleyeyim.
|
|||
|
|
|||
|
2352
|
|||
|
03:20:34,500 --> 03:20:38,000
|
|||
|
Alaylar, ormanın ardında hazırlanıyorlar
|
|||
|
efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2353
|
|||
|
03:20:38,400 --> 03:20:44,700
|
|||
|
Geldiklerinde ateş altında olacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
2354
|
|||
|
03:20:44,800 --> 03:20:48,800
|
|||
|
Deliksiz ateş. Her silahlarıyla.
|
|||
|
|
|||
|
2355
|
|||
|
03:20:50,100 --> 03:20:53,500
|
|||
|
Birlikler ateş altında, bir milden fazla
|
|||
|
yolu yürüyüp gelecekler.
|
|||
|
|
|||
|
2356
|
|||
|
03:20:53,600 --> 03:20:56,200
|
|||
|
Açık alan ve ateşlenen...
|
|||
|
|
|||
|
2357
|
|||
|
03:20:56,300 --> 03:20:59,300
|
|||
|
silahlar arasında.
|
|||
|
|
|||
|
2358
|
|||
|
03:21:12,200 --> 03:21:15,700
|
|||
|
Oradaki çite kadar yavaşlayacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
2359
|
|||
|
03:21:15,800 --> 03:21:20,500
|
|||
|
Ve oluşum bölünmeye başlayacak.
|
|||
|
|
|||
|
2360
|
|||
|
03:21:21,600 --> 03:21:25,900
|
|||
|
Yolu geçtiklerinde, kısa menzilli
|
|||
|
ateş altında kalacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
2361
|
|||
|
03:21:25,900 --> 03:21:27,700
|
|||
|
Teneke ateşi.
|
|||
|
|
|||
|
2362
|
|||
|
03:21:27,800 --> 03:21:32,200
|
|||
|
Binlerce şarampol, sıralardaki
|
|||
|
delikleri dolduracaklar.
|
|||
|
|
|||
|
2363
|
|||
|
03:21:33,700 --> 03:21:37,100
|
|||
|
Kırmadan duvara gelirlerse...
|
|||
|
|
|||
|
2364
|
|||
|
03:21:37,400 --> 03:21:39,900
|
|||
|
geride pek fazla kişi kalmayacak.
|
|||
|
|
|||
|
2365
|
|||
|
03:21:42,300 --> 03:21:45,000
|
|||
|
Matematiksel eşitlik.
|
|||
|
|
|||
|
2366
|
|||
|
03:21:46,800 --> 03:21:50,700
|
|||
|
Ama belki...
|
|||
|
|
|||
|
2367
|
|||
|
03:21:51,100 --> 03:21:54,500
|
|||
|
topçularımız savunmalarını kıracak.
|
|||
|
|
|||
|
2368
|
|||
|
03:21:54,900 --> 03:21:57,500
|
|||
|
Her zaman bu umut vardır.
|
|||
|
|
|||
|
2369
|
|||
|
03:22:01,800 --> 03:22:05,700
|
|||
|
Hancock orada. O gelmeyecek.
|
|||
|
|
|||
|
2370
|
|||
|
03:22:07,900 --> 03:22:10,400
|
|||
|
Hepsi matematik.
|
|||
|
|
|||
|
2371
|
|||
|
03:22:11,200 --> 03:22:17,000
|
|||
|
Yola varırlarsa, yüzde elli kaybımız
|
|||
|
olacak.
|
|||
|
|
|||
|
2372
|
|||
|
03:22:21,500 --> 03:22:23,700
|
|||
|
Ama Harrison...
|
|||
|
|
|||
|
2373
|
|||
|
03:22:25,400 --> 03:22:29,100
|
|||
|
adamalarımın o duvara ulaşacaklarını
|
|||
|
sanmıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2374
|
|||
|
03:22:40,000 --> 03:22:42,800
|
|||
|
Efendim, izninizle.
|
|||
|
|
|||
|
2375
|
|||
|
03:22:45,700 --> 03:22:48,800
|
|||
|
Kendime bu tüfeği alacağım efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2376
|
|||
|
03:22:59,500 --> 03:23:02,000
|
|||
|
General Meade'in karargahı.
|
|||
|
|
|||
|
2377
|
|||
|
03:23:02,500 --> 03:23:05,100
|
|||
|
Pozisyonlarınızı koruyun.
|
|||
|
|
|||
|
2378
|
|||
|
03:23:05,700 --> 03:23:08,900
|
|||
|
Oraya yerleşmek zorunda değiliz ama
|
|||
|
lütfen gitmeyin.
|
|||
|
|
|||
|
2379
|
|||
|
03:23:09,000 --> 03:23:12,200
|
|||
|
-Binbaşı Spear, anlaşıldı mı?
|
|||
|
-Evet efendim, adamları yerleştireceğim.
|
|||
|
|
|||
|
2380
|
|||
|
03:23:12,300 --> 03:23:17,000
|
|||
|
General Hancock'a rapor var efendim
|
|||
|
Beni takip edin lütfen.
|
|||
|
|
|||
|
2381
|
|||
|
03:23:28,100 --> 03:23:31,200
|
|||
|
General Hancock efendim.
|
|||
|
Albay Chamberlain, 20inci Maine.
|
|||
|
|
|||
|
2382
|
|||
|
03:23:31,300 --> 03:23:32,300
|
|||
|
Chamberlain.
|
|||
|
|
|||
|
2383
|
|||
|
03:23:32,400 --> 03:23:33,700
|
|||
|
Evet.
|
|||
|
|
|||
|
2384
|
|||
|
03:23:33,800 --> 03:23:36,700
|
|||
|
Bana anlattıkları şeylere dahil...
|
|||
|
|
|||
|
2385
|
|||
|
03:23:36,800 --> 03:23:38,800
|
|||
|
olduğunuzu duydum.
|
|||
|
|
|||
|
2386
|
|||
|
03:23:38,900 --> 03:23:40,400
|
|||
|
Dahil olmuştuk.
|
|||
|
|
|||
|
2387
|
|||
|
03:23:40,500 --> 03:23:43,200
|
|||
|
Süngü görevi emrettiğinizi duydum.
|
|||
|
|
|||
|
2388
|
|||
|
03:23:43,300 --> 03:23:46,500
|
|||
|
Utanacak birşey yok.
|
|||
|
|
|||
|
2389
|
|||
|
03:23:47,700 --> 03:23:49,200
|
|||
|
Ben bakacağım.
|
|||
|
|
|||
|
2390
|
|||
|
03:23:49,300 --> 03:23:51,500
|
|||
|
Bu orduda, savaşan adamlara
|
|||
|
ihtiyacımız var.
|
|||
|
|
|||
|
2391
|
|||
|
03:23:51,600 --> 03:23:55,400
|
|||
|
Kesin olan tek şey, bayırda komutanlara
|
|||
|
ihtiyacımız olduğu.
|
|||
|
|
|||
|
2392
|
|||
|
03:23:56,100 --> 03:23:58,100
|
|||
|
Buarada tebrikler.
|
|||
|
|
|||
|
2393
|
|||
|
03:23:58,200 --> 03:23:59,700
|
|||
|
Teşekkürler efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2394
|
|||
|
03:23:59,700 --> 03:24:01,600
|
|||
|
Teçhizatınız nasıl?
|
|||
|
|
|||
|
2395
|
|||
|
03:24:01,700 --> 03:24:04,900
|
|||
|
Erzağa ihtiyacımız var. Adamların yemek
|
|||
|
yemesi lazım. Ve cephane.
|
|||
|
|
|||
|
2396
|
|||
|
03:24:04,900 --> 03:24:06,300
|
|||
|
Bitti.
|
|||
|
|
|||
|
2397
|
|||
|
03:24:06,300 --> 03:24:09,100
|
|||
|
Albay Chamberlain'in isteğine bak.
|
|||
|
|
|||
|
2398
|
|||
|
03:24:09,200 --> 03:24:10,900
|
|||
|
Rapor yazmanı istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2399
|
|||
|
03:24:11,000 --> 03:24:12,900
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2400
|
|||
|
03:24:15,700 --> 03:24:18,400
|
|||
|
Öğretmen olduğunu söylüyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2401
|
|||
|
03:24:18,500 --> 03:24:20,700
|
|||
|
Uzun zaman önce gibi.
|
|||
|
|
|||
|
2402
|
|||
|
03:24:20,800 --> 03:24:23,500
|
|||
|
Bazen ne zamandır bu savaşta
|
|||
|
bulunduğumdan emin olamıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2403
|
|||
|
03:24:23,600 --> 03:24:26,200
|
|||
|
Üç yıl ya da üç yaşam.
|
|||
|
|
|||
|
2404
|
|||
|
03:24:26,300 --> 03:24:28,300
|
|||
|
-Ne öğretiyorsun?
|
|||
|
-Konuşma sanatı...
|
|||
|
|
|||
|
2405
|
|||
|
03:24:28,300 --> 03:24:32,900
|
|||
|
ve dinler. Bowdoin Üniversitesinde.
|
|||
|
|
|||
|
2406
|
|||
|
03:24:33,700 --> 03:24:36,300
|
|||
|
Şimdi söyleyin profesör.
|
|||
|
|
|||
|
2407
|
|||
|
03:24:37,500 --> 03:24:40,300
|
|||
|
Eski çağlardan, kardeş kadar...
|
|||
|
|
|||
|
2408
|
|||
|
03:24:40,300 --> 03:24:43,200
|
|||
|
yakın olan iki arkadaşın...
|
|||
|
|
|||
|
2409
|
|||
|
03:24:43,300 --> 03:24:46,100
|
|||
|
kendilerini savaşta, farklı
|
|||
|
taraflarda...
|
|||
|
|
|||
|
2410
|
|||
|
03:24:46,200 --> 03:24:48,900
|
|||
|
buldukları bir hikaye anlatabilir misin?
|
|||
|
|
|||
|
2411
|
|||
|
03:24:48,900 --> 03:24:51,200
|
|||
|
Birgün birbirlerini...
|
|||
|
|
|||
|
2412
|
|||
|
03:24:51,200 --> 03:24:55,300
|
|||
|
aynı savaş alanında farklı taraflarda
|
|||
|
buldukları.
|
|||
|
|
|||
|
2413
|
|||
|
03:24:57,100 --> 03:25:02,700
|
|||
|
Yunanlılar böyle bir hikaye
|
|||
|
anlatmadılarsa, kesin Romalılar
|
|||
|
anlatmışlardır.
|
|||
|
|
|||
|
2414
|
|||
|
03:25:03,600 --> 03:25:06,600
|
|||
|
Ama efendim, bence İncil'de
|
|||
|
olması lazım.
|
|||
|
|
|||
|
2415
|
|||
|
03:25:06,700 --> 03:25:08,500
|
|||
|
Her iki tarafta da, diğer üniformayı...
|
|||
|
|
|||
|
2416
|
|||
|
03:25:08,600 --> 03:25:12,700
|
|||
|
giyen birini tanımayan yok.
|
|||
|
Bunu biliyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2417
|
|||
|
03:25:12,800 --> 03:25:15,300
|
|||
|
Ama bu sabah...
|
|||
|
|
|||
|
2418
|
|||
|
03:25:15,400 --> 03:25:18,000
|
|||
|
dürbünle bakıp renkleri gördüm...
|
|||
|
|
|||
|
2419
|
|||
|
03:25:18,100 --> 03:25:21,800
|
|||
|
dokuzuncu ve on dördüncü kuvvetler...
|
|||
|
|
|||
|
2420
|
|||
|
03:25:21,900 --> 03:25:24,500
|
|||
|
bize dönükler.
|
|||
|
|
|||
|
2421
|
|||
|
03:25:24,500 --> 03:25:27,800
|
|||
|
Sesini duyabilirmişim gibiydi.
|
|||
|
|
|||
|
2422
|
|||
|
03:25:27,900 --> 03:25:30,500
|
|||
|
Eski buruşuk şapkasına bak.
|
|||
|
|
|||
|
2423
|
|||
|
03:25:31,400 --> 03:25:36,300
|
|||
|
Armistead, Pickett'ın tümenlerinden
|
|||
|
birini yönetiyor ve orada.
|
|||
|
|
|||
|
2424
|
|||
|
03:25:37,600 --> 03:25:40,300
|
|||
|
Bugünün hiç gelmeyeceğini düşünmüştüm.
|
|||
|
|
|||
|
2425
|
|||
|
03:25:40,300 --> 03:25:42,700
|
|||
|
Savaşın bir aydan fazla süreceğini
|
|||
|
sanmıştım.
|
|||
|
|
|||
|
2426
|
|||
|
03:25:42,800 --> 03:25:45,100
|
|||
|
Üç yıl ve ne kadar?
|
|||
|
|
|||
|
2427
|
|||
|
03:25:45,200 --> 03:25:48,700
|
|||
|
Kim bu kadar uzun süreceğini hayal
|
|||
|
edebilirdi ki?
|
|||
|
|
|||
|
2428
|
|||
|
03:25:51,100 --> 03:25:53,900
|
|||
|
Sen ne yapardın Chamberlain?
|
|||
|
|
|||
|
2429
|
|||
|
03:25:55,000 --> 03:25:57,600
|
|||
|
Kitaplar sana ne yapmanı söylüyorlar?
|
|||
|
|
|||
|
2430
|
|||
|
03:26:00,700 --> 03:26:02,400
|
|||
|
Şimdi gidip dinlenin.
|
|||
|
|
|||
|
2431
|
|||
|
03:26:02,500 --> 03:26:04,900
|
|||
|
Bugün zaten birşey olmayacak.
|
|||
|
|
|||
|
2432
|
|||
|
03:26:05,000 --> 03:26:09,400
|
|||
|
Herkes çok yorgun ve yıpranmış.
|
|||
|
Her iki taraf da.
|
|||
|
|
|||
|
2433
|
|||
|
03:26:10,700 --> 03:26:13,200
|
|||
|
Şurada yerimizi aldık.
|
|||
|
|
|||
|
2434
|
|||
|
03:26:13,300 --> 03:26:16,200
|
|||
|
Düşünceniz için teşekkürler efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2435
|
|||
|
03:26:47,800 --> 03:26:51,100
|
|||
|
Hastanede yeni döndüm.
|
|||
|
|
|||
|
2436
|
|||
|
03:26:51,500 --> 03:26:53,700
|
|||
|
Korkunç bir karmaşa.
|
|||
|
|
|||
|
2437
|
|||
|
03:26:55,200 --> 03:26:57,400
|
|||
|
Hiç odaları yok.
|
|||
|
|
|||
|
2438
|
|||
|
03:26:57,500 --> 03:27:01,100
|
|||
|
Perde yok, insanlar her tarafta
|
|||
|
yatıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2439
|
|||
|
03:27:01,600 --> 03:27:05,500
|
|||
|
Herkesin önünde kol, bacak kesiyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2440
|
|||
|
03:27:07,500 --> 03:27:10,800
|
|||
|
Bunu herkesin içinde yapmamalılar.
|
|||
|
|
|||
|
2441
|
|||
|
03:27:12,100 --> 03:27:15,800
|
|||
|
Böyle zamanlarda insanların özeli
|
|||
|
olmalı.
|
|||
|
|
|||
|
2442
|
|||
|
03:27:17,500 --> 03:27:19,400
|
|||
|
Kilrain'ı gördün mü?
|
|||
|
|
|||
|
2443
|
|||
|
03:27:23,100 --> 03:27:25,100
|
|||
|
Nasıl?
|
|||
|
|
|||
|
2444
|
|||
|
03:27:31,900 --> 03:27:33,700
|
|||
|
Öldü.
|
|||
|
|
|||
|
2445
|
|||
|
03:27:39,800 --> 03:27:42,600
|
|||
|
Bu sabah, ben buraya gelmeden öldü.
|
|||
|
|
|||
|
2446
|
|||
|
03:27:44,600 --> 03:27:48,000
|
|||
|
Bir kaç kişi onunlaydı.
|
|||
|
|
|||
|
2447
|
|||
|
03:27:50,100 --> 03:27:52,900
|
|||
|
Sana hoşçakal dedi.
|
|||
|
|
|||
|
2448
|
|||
|
03:27:54,200 --> 03:27:56,500
|
|||
|
Ve üzgün olduğunu söyledi.
|
|||
|
|
|||
|
2449
|
|||
|
03:28:08,000 --> 03:28:10,200
|
|||
|
Sana söyleyeyim Lawrance.
|
|||
|
|
|||
|
2450
|
|||
|
03:28:12,100 --> 03:28:14,700
|
|||
|
Kesinlikle o adamdan hoşnuttum.
|
|||
|
|
|||
|
2451
|
|||
|
03:32:28,800 --> 03:32:31,900
|
|||
|
General lütfe eğilin, sizi kaybedemeyiz.
|
|||
|
|
|||
|
2452
|
|||
|
03:32:32,100 --> 03:32:35,800
|
|||
|
Komutanın hayatının önemli olmadığı
|
|||
|
zamanlar vardır.
|
|||
|
|
|||
|
2453
|
|||
|
03:33:51,800 --> 03:33:54,100
|
|||
|
Nasılsın Lo?
|
|||
|
|
|||
|
2454
|
|||
|
03:33:56,100 --> 03:33:58,400
|
|||
|
İyiyim Dick.
|
|||
|
|
|||
|
2455
|
|||
|
03:34:01,100 --> 03:34:03,400
|
|||
|
İyi bari.
|
|||
|
|
|||
|
2456
|
|||
|
03:34:04,500 --> 03:34:06,000
|
|||
|
Bacağın nasıl?
|
|||
|
|
|||
|
2457
|
|||
|
03:34:06,100 --> 03:34:08,300
|
|||
|
İyi.
|
|||
|
|
|||
|
2458
|
|||
|
03:34:08,800 --> 03:34:09,900
|
|||
|
Yürüyemiyor.
|
|||
|
|
|||
|
2459
|
|||
|
03:34:10,000 --> 03:34:11,100
|
|||
|
Ata binmem gerekecek.
|
|||
|
|
|||
|
2460
|
|||
|
03:34:11,300 --> 03:34:15,400
|
|||
|
Bunu yapamazsın. Hedef olursun.
|
|||
|
|
|||
|
2461
|
|||
|
03:34:17,600 --> 03:34:21,700
|
|||
|
Bugün oraya gidiyoruz ve o sınırı
|
|||
|
geçiyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
2462
|
|||
|
03:34:21,800 --> 03:34:27,400
|
|||
|
Yankiler kaçtığında, Washington'a giden
|
|||
|
açık yol olacak.
|
|||
|
|
|||
|
2463
|
|||
|
03:34:29,400 --> 03:34:32,100
|
|||
|
Belki bugün biz yeneriz.
|
|||
|
|
|||
|
2464
|
|||
|
03:34:32,500 --> 03:34:35,500
|
|||
|
Ve bugün son gün olacak.
|
|||
|
|
|||
|
2465
|
|||
|
03:34:36,900 --> 03:34:38,700
|
|||
|
Belki bugün.
|
|||
|
|
|||
|
2466
|
|||
|
03:34:43,100 --> 03:34:45,700
|
|||
|
Ata binmem gerekecek.
|
|||
|
|
|||
|
2467
|
|||
|
03:34:48,900 --> 03:34:50,700
|
|||
|
Tamam Lo.
|
|||
|
|
|||
|
2468
|
|||
|
03:34:51,800 --> 03:34:54,100
|
|||
|
Yukarıda görüşürüz.
|
|||
|
|
|||
|
2469
|
|||
|
03:35:15,000 --> 03:35:18,400
|
|||
|
Lo, harika değil mi?
|
|||
|
|
|||
|
2470
|
|||
|
03:35:18,800 --> 03:35:21,300
|
|||
|
Hepsini kaçırdığımızı düşünmüştüm.
|
|||
|
|
|||
|
2471
|
|||
|
03:35:21,800 --> 03:35:23,800
|
|||
|
-Soru var mı?
|
|||
|
-Hayır.
|
|||
|
|
|||
|
2472
|
|||
|
03:35:23,900 --> 03:35:25,000
|
|||
|
Tamam o zaman.
|
|||
|
|
|||
|
2473
|
|||
|
03:35:25,100 --> 03:35:27,900
|
|||
|
Ateş kesildiğinde hızla öne çıkacağız.
|
|||
|
|
|||
|
2474
|
|||
|
03:35:27,900 --> 03:35:31,700
|
|||
|
Ateş kesmek yok. Oraya mümkün
|
|||
|
olduğunca çabuk gitmek istiyoruz.
|
|||
|
|
|||
|
2475
|
|||
|
03:35:31,800 --> 03:35:32,900
|
|||
|
Ya Garnett?
|
|||
|
|
|||
|
2476
|
|||
|
03:35:33,000 --> 03:35:36,000
|
|||
|
-O nasıl?
|
|||
|
-Zar zor yürüyor.
|
|||
|
|
|||
|
2477
|
|||
|
03:35:36,100 --> 03:35:37,900
|
|||
|
Lanet.
|
|||
|
|
|||
|
2478
|
|||
|
03:35:38,200 --> 03:35:41,500
|
|||
|
Ona görev vermeme emri ver.
|
|||
|
|
|||
|
2479
|
|||
|
03:35:41,600 --> 03:35:46,100
|
|||
|
General Armistead, bunu nasıl
|
|||
|
yapabilirim?
|
|||
|
|
|||
|
2480
|
|||
|
03:35:52,000 --> 03:35:54,100
|
|||
|
General Armistead, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2481
|
|||
|
03:35:55,100 --> 03:35:57,400
|
|||
|
Selamlarımla.
|
|||
|
|
|||
|
2482
|
|||
|
03:36:03,400 --> 03:36:06,900
|
|||
|
Umarım rahat bir gece geçirmişsinizdir.
|
|||
|
|
|||
|
2483
|
|||
|
03:36:06,900 --> 03:36:08,700
|
|||
|
Ölü gibi uyudum efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2484
|
|||
|
03:36:08,800 --> 03:36:13,100
|
|||
|
Bebek. Yeni doğmuş bir bebek gibi.
|
|||
|
|
|||
|
2485
|
|||
|
03:36:17,000 --> 03:36:19,900
|
|||
|
Eğilin, orada kalın.
|
|||
|
|
|||
|
2486
|
|||
|
03:36:21,100 --> 03:36:24,000
|
|||
|
Burada güvenli bir yer yok.
|
|||
|
|
|||
|
2487
|
|||
|
03:36:26,200 --> 03:36:29,000
|
|||
|
Biri diğeri kadar iyi.
|
|||
|
|
|||
|
2488
|
|||
|
03:36:36,600 --> 03:36:38,800
|
|||
|
Bir süredir ateş ediyoruz efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2489
|
|||
|
03:36:38,800 --> 03:36:43,500
|
|||
|
Hiç kimsenin avantaj kazanmayacağı
|
|||
|
belli.
|
|||
|
|
|||
|
2490
|
|||
|
03:36:43,600 --> 03:36:46,300
|
|||
|
Cephanemizi böyle harcamaya devam
|
|||
|
edersek...
|
|||
|
|
|||
|
2491
|
|||
|
03:36:46,300 --> 03:36:49,200
|
|||
|
sonrası tehlikeye girebilir.
|
|||
|
|
|||
|
2492
|
|||
|
03:36:49,300 --> 03:36:52,300
|
|||
|
Başladığında yeterli emir alamadınız mı?
|
|||
|
|
|||
|
2493
|
|||
|
03:36:52,300 --> 03:36:57,000
|
|||
|
Federal ateş bizi daha ileri gitmeye
|
|||
|
zorladı.
|
|||
|
|
|||
|
2494
|
|||
|
03:36:57,100 --> 03:37:00,000
|
|||
|
Cephaneyi yenilemek vaktimizi alıyor.
|
|||
|
|
|||
|
2495
|
|||
|
03:37:00,100 --> 03:37:02,700
|
|||
|
Ateşi yavaşlatmalıyız...
|
|||
|
|
|||
|
2496
|
|||
|
03:37:02,800 --> 03:37:06,700
|
|||
|
yoksa piyadeleri desteklemeye gitmek
|
|||
|
zorunda kalacağız.
|
|||
|
|
|||
|
2497
|
|||
|
03:37:06,800 --> 03:37:08,300
|
|||
|
Lanet!
|
|||
|
|
|||
|
2498
|
|||
|
03:37:08,300 --> 03:37:12,900
|
|||
|
General Pickett'a silahları doldurana
|
|||
|
kadar saldırıyı durdurmasını emretmek
|
|||
|
zorundayım.
|
|||
|
|
|||
|
2499
|
|||
|
03:37:13,000 --> 03:37:16,700
|
|||
|
Trenlerde biraz cephane var ama dağıtmak
|
|||
|
bir saat sürer.
|
|||
|
|
|||
|
2500
|
|||
|
03:37:16,700 --> 03:37:19,300
|
|||
|
Buarada düşman tepeye çıkar.
|
|||
|
|
|||
|
2501
|
|||
|
03:37:19,300 --> 03:37:20,500
|
|||
|
Biz erteledikçe...
|
|||
|
|
|||
|
2502
|
|||
|
03:37:20,600 --> 03:37:23,800
|
|||
|
onlar güç kazanacaklar.
|
|||
|
|
|||
|
2503
|
|||
|
03:37:23,900 --> 03:37:26,900
|
|||
|
Trenden cephaneleri alsak bile....
|
|||
|
|
|||
|
2504
|
|||
|
03:37:27,100 --> 03:37:30,400
|
|||
|
onlara bize verdikleri zarardan ne kadar
|
|||
|
fazlasını verebiliriz?
|
|||
|
|
|||
|
2505
|
|||
|
03:37:30,500 --> 03:37:33,700
|
|||
|
Yeni bataryalıları hemen getiriyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2506
|
|||
|
03:37:33,800 --> 03:37:36,500
|
|||
|
Yeni cephane getir ve sıcak tut.
|
|||
|
|
|||
|
2507
|
|||
|
03:37:36,600 --> 03:37:39,100
|
|||
|
Oradaki silahların bir kısmını
|
|||
|
temizleyene kadar...
|
|||
|
|
|||
|
2508
|
|||
|
03:37:39,100 --> 03:37:42,900
|
|||
|
Pickett'ın birliğini ya da başaksını
|
|||
|
gönderemem.
|
|||
|
|
|||
|
2509
|
|||
|
03:38:18,900 --> 03:38:23,400
|
|||
|
Ünlü bir askeri aileden geldiğini
|
|||
|
duydum.
|
|||
|
|
|||
|
2510
|
|||
|
03:38:23,500 --> 03:38:25,900
|
|||
|
Kim söyledi? Kemper mı?
|
|||
|
|
|||
|
2511
|
|||
|
03:38:26,000 --> 03:38:29,100
|
|||
|
1812 savaşı boyunca Fort McHenry'i
|
|||
|
savunanın...
|
|||
|
|
|||
|
2512
|
|||
|
03:38:29,200 --> 03:38:31,700
|
|||
|
amcan olduğunu söyledi.
|
|||
|
|
|||
|
2513
|
|||
|
03:38:31,800 --> 03:38:36,500
|
|||
|
O yıldızlı rütbe sahibiydi.
|
|||
|
|
|||
|
2514
|
|||
|
03:38:36,500 --> 03:38:40,300
|
|||
|
Bu ironiye saygı duyduğumu
|
|||
|
söylemeliyim.
|
|||
|
|
|||
|
2515
|
|||
|
03:38:40,300 --> 03:38:42,500
|
|||
|
Albay Fremantle.
|
|||
|
|
|||
|
2516
|
|||
|
03:38:42,500 --> 03:38:47,800
|
|||
|
Benimle ya da amcamla
|
|||
|
başlayıp bitmiyor.
|
|||
|
|
|||
|
2517
|
|||
|
03:38:48,400 --> 03:38:51,500
|
|||
|
Hepimiz Virginia'nın çocuklarıyız.
|
|||
|
|
|||
|
2518
|
|||
|
03:38:54,300 --> 03:38:56,700
|
|||
|
Buradaki topçu birliği...
|
|||
|
|
|||
|
2519
|
|||
|
03:38:56,800 --> 03:38:58,400
|
|||
|
James Dearing yönetiyor.
|
|||
|
|
|||
|
2520
|
|||
|
03:38:58,500 --> 03:39:02,300
|
|||
|
West Point'te, Virginia ayrılmadan önce
|
|||
|
sınıfında birinciydi.
|
|||
|
|
|||
|
2521
|
|||
|
03:39:02,500 --> 03:39:05,500
|
|||
|
Renkli korumalı oradaki adam.
|
|||
|
|
|||
|
2522
|
|||
|
03:39:05,600 --> 03:39:08,500
|
|||
|
Bu er Robert Tyler Jones.
|
|||
|
|
|||
|
2523
|
|||
|
03:39:08,600 --> 03:39:13,500
|
|||
|
Büyükbabası Amerika Birleşik Devletleri
|
|||
|
başkanıydı.
|
|||
|
|
|||
|
2524
|
|||
|
03:39:13,800 --> 03:39:18,400
|
|||
|
Arkamdaki Albay William Aylett.
|
|||
|
|
|||
|
2525
|
|||
|
03:39:18,700 --> 03:39:21,300
|
|||
|
Büyükbabası...
|
|||
|
|
|||
|
2526
|
|||
|
03:39:21,400 --> 03:39:24,600
|
|||
|
Virginia'lı Patrick Henry'di.
|
|||
|
|
|||
|
2527
|
|||
|
03:39:27,000 --> 03:39:31,500
|
|||
|
2. Kral George'a şöyle söyleyen
|
|||
|
Patrick Henry'ydi.
|
|||
|
|
|||
|
2528
|
|||
|
03:39:31,600 --> 03:39:34,900
|
|||
|
''Bana özgürlük ya da ölüm ver.''
|
|||
|
|
|||
|
2529
|
|||
|
03:39:38,600 --> 03:39:40,900
|
|||
|
Burada Norfolk'dan...
|
|||
|
|
|||
|
2530
|
|||
|
03:39:41,000 --> 03:39:43,100
|
|||
|
Portsmouth'tan...
|
|||
|
|
|||
|
2531
|
|||
|
03:39:43,300 --> 03:39:45,400
|
|||
|
James ırmağı kıyısından...
|
|||
|
|
|||
|
2532
|
|||
|
03:39:45,500 --> 03:39:49,000
|
|||
|
Charlottesville ve Fredericksburg'den..
|
|||
|
|
|||
|
2533
|
|||
|
03:39:49,200 --> 03:39:52,000
|
|||
|
Shenandoah Vadisinden...
|
|||
|
|
|||
|
2534
|
|||
|
03:39:52,100 --> 03:39:54,900
|
|||
|
adamlar var.
|
|||
|
|
|||
|
2535
|
|||
|
03:39:56,600 --> 03:39:59,300
|
|||
|
Çoğunluğu artık deneyimli askerler.
|
|||
|
|
|||
|
2536
|
|||
|
03:39:59,400 --> 03:40:02,900
|
|||
|
Korkaklar ve tembeller çoktan gittiler.
|
|||
|
|
|||
|
2537
|
|||
|
03:40:04,100 --> 03:40:08,100
|
|||
|
Buradaki herkes görevini biliyor.
|
|||
|
|
|||
|
2538
|
|||
|
03:40:09,100 --> 03:40:14,600
|
|||
|
Kimse onları yönlendirmeden görevlerini
|
|||
|
yerine getirebilirler.
|
|||
|
|
|||
|
2539
|
|||
|
03:40:17,700 --> 03:40:20,700
|
|||
|
Durumun ağırlığını biliyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2540
|
|||
|
03:40:20,800 --> 03:40:24,000
|
|||
|
Düşmanlarının cesaretini de.
|
|||
|
|
|||
|
2541
|
|||
|
03:40:24,900 --> 03:40:28,900
|
|||
|
Bugünün işinin umutsuz ve ölümcül...
|
|||
|
|
|||
|
2542
|
|||
|
03:40:30,100 --> 03:40:33,200
|
|||
|
olduğunu biliyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2543
|
|||
|
03:40:33,900 --> 03:40:37,600
|
|||
|
Bir çoğu son görevinde...
|
|||
|
|
|||
|
2544
|
|||
|
03:40:37,700 --> 03:40:40,600
|
|||
|
olduğunu biliyor.
|
|||
|
|
|||
|
2545
|
|||
|
03:40:41,900 --> 03:40:46,900
|
|||
|
Ama kimsenin onlardan ne beklendiğinin
|
|||
|
söylenmesine ihtiyacı var.
|
|||
|
|
|||
|
2546
|
|||
|
03:40:47,000 --> 03:40:50,700
|
|||
|
Zafer kazanmak için maksimum...
|
|||
|
|
|||
|
2547
|
|||
|
03:40:51,500 --> 03:40:56,200
|
|||
|
çaba gösteriyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2548
|
|||
|
03:40:57,600 --> 03:41:02,200
|
|||
|
Kusursuz zafer ve bu savaşın sonu.
|
|||
|
|
|||
|
2549
|
|||
|
03:41:04,700 --> 03:41:07,000
|
|||
|
Hepimiz buradayız.
|
|||
|
|
|||
|
2550
|
|||
|
03:41:09,000 --> 03:41:12,500
|
|||
|
Geri döndüğünüzde, bugün tüm...
|
|||
|
|
|||
|
2551
|
|||
|
03:41:12,600 --> 03:41:17,300
|
|||
|
Virginialıların burada olduğunu
|
|||
|
söylersiniz.
|
|||
|
|
|||
|
2552
|
|||
|
03:41:46,700 --> 03:41:48,500
|
|||
|
Alexander'dan mesaj.
|
|||
|
|
|||
|
2553
|
|||
|
03:41:48,600 --> 03:41:53,200
|
|||
|
''Tanrı aşkına acele et yoksa topçu
|
|||
|
kuvvetler seni kurtaramaz.''
|
|||
|
|
|||
|
2554
|
|||
|
03:41:54,300 --> 03:41:56,700
|
|||
|
Emriniz mi efendim?
|
|||
|
|
|||
|
2555
|
|||
|
03:41:59,200 --> 03:42:03,700
|
|||
|
General Longstreet,
|
|||
|
saldırıya başlamalı mıyım?
|
|||
|
|
|||
|
2556
|
|||
|
03:42:09,100 --> 03:42:12,200
|
|||
|
Birliğimi ileri, alacağım efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2557
|
|||
|
03:42:43,200 --> 03:42:47,000
|
|||
|
Virginia'nın güzelliği, tümeninizi
|
|||
|
forma sokar.
|
|||
|
|
|||
|
2558
|
|||
|
03:42:51,500 --> 03:42:53,800
|
|||
|
Baylar...
|
|||
|
|
|||
|
2559
|
|||
|
03:42:54,300 --> 03:42:56,700
|
|||
|
taburlarınızı oluşturun.
|
|||
|
|
|||
|
2560
|
|||
|
03:42:58,700 --> 03:43:01,900
|
|||
|
Tabur, ileri!
|
|||
|
|
|||
|
2561
|
|||
|
03:45:06,500 --> 03:45:11,500
|
|||
|
Ellerinize, ruhumu sunuyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2562
|
|||
|
03:45:34,500 --> 03:45:39,400
|
|||
|
Yukarı! Yerlerinize.
|
|||
|
|
|||
|
2563
|
|||
|
03:45:40,300 --> 03:45:43,300
|
|||
|
Bugün hiçkimseye...
|
|||
|
|
|||
|
2564
|
|||
|
03:45:43,300 --> 03:45:47,900
|
|||
|
Virginia'lı olduğunuzu unutturmayın.
|
|||
|
|
|||
|
2565
|
|||
|
03:45:48,800 --> 03:45:54,000
|
|||
|
Virginia!
|
|||
|
|
|||
|
2566
|
|||
|
03:45:59,500 --> 03:46:01,600
|
|||
|
Virginialılar!
|
|||
|
|
|||
|
2567
|
|||
|
03:46:05,800 --> 03:46:09,800
|
|||
|
Topraklarınız için! Evleriniz için!
|
|||
|
|
|||
|
2568
|
|||
|
03:46:11,700 --> 03:46:14,000
|
|||
|
Sevgilileriniz için!
|
|||
|
|
|||
|
2569
|
|||
|
03:46:14,700 --> 03:46:16,900
|
|||
|
Karılarınız için!
|
|||
|
|
|||
|
2570
|
|||
|
03:46:18,700 --> 03:46:21,900
|
|||
|
Virginia için!
|
|||
|
|
|||
|
2571
|
|||
|
03:46:23,400 --> 03:46:25,100
|
|||
|
İleri!
|
|||
|
|
|||
|
2572
|
|||
|
03:46:25,200 --> 03:46:28,700
|
|||
|
İleri!
|
|||
|
|
|||
|
2573
|
|||
|
03:46:33,300 --> 03:46:35,300
|
|||
|
Marş!
|
|||
|
|
|||
|
2574
|
|||
|
03:52:28,100 --> 03:52:31,200
|
|||
|
Kafalarınızı eğin!
|
|||
|
|
|||
|
2575
|
|||
|
03:52:31,300 --> 03:52:34,100
|
|||
|
-Doldurun!
|
|||
|
-Doldurun!
|
|||
|
|
|||
|
2576
|
|||
|
03:55:23,800 --> 03:55:28,100
|
|||
|
Ön tarafı boşaltın.
|
|||
|
|
|||
|
2577
|
|||
|
03:55:28,700 --> 03:55:31,500
|
|||
|
Seninleyiz General!
|
|||
|
|
|||
|
2578
|
|||
|
03:55:32,100 --> 03:55:34,400
|
|||
|
Hadi çocuklar!
|
|||
|
|
|||
|
2579
|
|||
|
03:55:38,000 --> 03:55:39,700
|
|||
|
Hadi çocuklar!
|
|||
|
|
|||
|
2580
|
|||
|
03:55:39,800 --> 03:55:42,100
|
|||
|
Dürbün!
|
|||
|
|
|||
|
2581
|
|||
|
03:56:31,900 --> 03:56:34,800
|
|||
|
Çitin diğer tarafına!
|
|||
|
|
|||
|
2582
|
|||
|
03:56:43,300 --> 03:56:45,600
|
|||
|
Şu boşluğu doldurun!
|
|||
|
|
|||
|
2583
|
|||
|
03:56:48,700 --> 03:56:51,100
|
|||
|
Çite.
|
|||
|
|
|||
|
2584
|
|||
|
03:57:16,800 --> 03:57:18,600
|
|||
|
Hadi kıpırdayın!
|
|||
|
|
|||
|
2585
|
|||
|
03:57:18,700 --> 03:57:23,900
|
|||
|
Gücünüzü saldırıya saklayın. Çitten
|
|||
|
geçin, çabuk!
|
|||
|
|
|||
|
2586
|
|||
|
03:57:29,777 --> 03:57:32,154
|
|||
|
Fire!
|
|||
|
|
|||
|
2587
|
|||
|
03:57:42,165 --> 03:57:43,624
|
|||
|
Tell him.
|
|||
|
|
|||
|
2588
|
|||
|
03:57:43,791 --> 03:57:46,501
|
|||
|
General, Trimble sends his compliments
|
|||
|
and says...
|
|||
|
|
|||
|
2589
|
|||
|
03:57:46,669 --> 03:57:49,338
|
|||
|
...that if the troops he had the honor
|
|||
|
to command this day...
|
|||
|
|
|||
|
2590
|
|||
|
03:57:49,505 --> 03:57:54,343
|
|||
|
...cannot take that position,
|
|||
|
all hell can't take it.
|
|||
|
|
|||
|
2591
|
|||
|
03:58:00,400 --> 03:58:04,900
|
|||
|
Çift kutu ver!
|
|||
|
|
|||
|
2592
|
|||
|
03:58:07,700 --> 03:58:11,000
|
|||
|
Kalkın! Ateş!
|
|||
|
|
|||
|
2593
|
|||
|
03:58:23,800 --> 03:58:26,600
|
|||
|
Süngü ver.
|
|||
|
|
|||
|
2594
|
|||
|
03:59:10,900 --> 03:59:13,500
|
|||
|
Bunu mümkün olduğunca çabuk
|
|||
|
General Longstreet'e götür.
|
|||
|
|
|||
|
2595
|
|||
|
03:59:13,600 --> 03:59:15,900
|
|||
|
Selamlarımla.
|
|||
|
|
|||
|
2596
|
|||
|
03:59:16,400 --> 03:59:19,000
|
|||
|
Lanet olsun! Hadi!
|
|||
|
|
|||
|
2597
|
|||
|
03:59:31,400 --> 03:59:33,300
|
|||
|
Yapın!
|
|||
|
|
|||
|
2598
|
|||
|
03:59:33,400 --> 03:59:35,300
|
|||
|
Ateşleyin!
|
|||
|
|
|||
|
2599
|
|||
|
03:59:35,400 --> 03:59:37,300
|
|||
|
Kıpırdatın!
|
|||
|
|
|||
|
2600
|
|||
|
03:59:37,400 --> 03:59:40,300
|
|||
|
Şu sırayı burada tutun.
|
|||
|
|
|||
|
2601
|
|||
|
03:59:41,800 --> 03:59:44,700
|
|||
|
Ateşe devam edin Albay.
|
|||
|
|
|||
|
2602
|
|||
|
03:59:47,600 --> 03:59:50,000
|
|||
|
Adamları öne getir! Bu piçleri
|
|||
|
kuşatacağız.
|
|||
|
|
|||
|
2603
|
|||
|
03:59:50,100 --> 03:59:51,400
|
|||
|
Adamları öne getir.
|
|||
|
|
|||
|
2604
|
|||
|
03:59:51,500 --> 03:59:54,200
|
|||
|
Onları kuşatacağız.
|
|||
|
|
|||
|
2605
|
|||
|
03:59:57,300 --> 03:59:59,500
|
|||
|
Lanet olsun.
|
|||
|
|
|||
|
2606
|
|||
|
04:00:01,700 --> 04:00:04,000
|
|||
|
Karar verilene kadar...
|
|||
|
|
|||
|
2607
|
|||
|
04:00:04,000 --> 04:00:06,700
|
|||
|
kımıldatılmayacak.
|
|||
|
|
|||
|
2608
|
|||
|
04:00:07,200 --> 04:00:10,900
|
|||
|
Ölmeden bana bir sargı bezi getirin.
|
|||
|
|
|||
|
2609
|
|||
|
04:00:16,000 --> 04:00:18,300
|
|||
|
İleri çocuklar!
|
|||
|
|
|||
|
2610
|
|||
|
04:00:41,200 --> 04:00:42,700
|
|||
|
Ne yapıyorsun?
|
|||
|
|
|||
|
2611
|
|||
|
04:00:42,700 --> 04:00:45,400
|
|||
|
Gelip bize yardım etmen lazım.
|
|||
|
|
|||
|
2612
|
|||
|
04:00:45,500 --> 04:00:47,300
|
|||
|
Bizi çevreliyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2613
|
|||
|
04:00:47,400 --> 04:00:50,700
|
|||
|
Sağdan gelip, ateşe tutuyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2614
|
|||
|
04:00:50,900 --> 04:00:53,500
|
|||
|
Ağaçlara doğru. Merkez için sağa.
|
|||
|
|
|||
|
2615
|
|||
|
04:00:53,600 --> 04:00:56,600
|
|||
|
Hızlanma isteyeceğim. Kimse
|
|||
|
beklemez.
|
|||
|
|
|||
|
2616
|
|||
|
04:00:56,700 --> 04:00:59,800
|
|||
|
-Herkes gidiyor.
|
|||
|
-Tamam.
|
|||
|
|
|||
|
2617
|
|||
|
04:01:00,700 --> 04:01:04,200
|
|||
|
Çocuklar! Çabuk!
|
|||
|
|
|||
|
2618
|
|||
|
04:01:07,400 --> 04:01:09,800
|
|||
|
Marş!
|
|||
|
|
|||
|
2619
|
|||
|
04:01:10,700 --> 04:01:13,200
|
|||
|
Hadi. Hep beraber.
|
|||
|
|
|||
|
2620
|
|||
|
04:01:36,100 --> 04:01:40,400
|
|||
|
Hadi çocuklar, kırıyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2621
|
|||
|
04:01:47,400 --> 04:01:50,300
|
|||
|
Duvara doğru!
|
|||
|
|
|||
|
2622
|
|||
|
04:02:10,100 --> 04:02:12,800
|
|||
|
Bayıra itin.
|
|||
|
|
|||
|
2623
|
|||
|
04:02:44,400 --> 04:02:47,800
|
|||
|
Kıpırdayın!
|
|||
|
|
|||
|
2624
|
|||
|
04:02:51,200 --> 04:02:52,800
|
|||
|
Hadi!
|
|||
|
|
|||
|
2625
|
|||
|
04:02:52,900 --> 04:02:56,200
|
|||
|
Yarın kendin için ne düşüneceksin?
|
|||
|
|
|||
|
2626
|
|||
|
04:02:56,200 --> 04:02:58,400
|
|||
|
Virginialılar!
|
|||
|
|
|||
|
2627
|
|||
|
04:03:01,400 --> 04:03:06,000
|
|||
|
Biz kalıyoruz. Kim benimle gelecek?
|
|||
|
|
|||
|
2628
|
|||
|
04:03:06,500 --> 04:03:08,800
|
|||
|
Hadi gidelim çocuklar.
|
|||
|
|
|||
|
2629
|
|||
|
04:03:19,600 --> 04:03:21,800
|
|||
|
Stil budur Lo.
|
|||
|
|
|||
|
2630
|
|||
|
04:03:21,800 --> 04:03:24,300
|
|||
|
Stil budur!
|
|||
|
|
|||
|
2631
|
|||
|
04:04:44,300 --> 04:04:46,100
|
|||
|
Bugün bizimdir.
|
|||
|
|
|||
|
2632
|
|||
|
04:04:46,200 --> 04:04:50,000
|
|||
|
Topları onlara çevir!
|
|||
|
|
|||
|
2633
|
|||
|
04:06:23,500 --> 04:06:25,800
|
|||
|
Bırak Lo!
|
|||
|
|
|||
|
2634
|
|||
|
04:06:35,100 --> 04:06:39,200
|
|||
|
Neler oluyor? Adamlarıma neler
|
|||
|
olduğunu göremiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2635
|
|||
|
04:06:39,900 --> 04:06:42,200
|
|||
|
Adamlarıma neler oluyor?
|
|||
|
|
|||
|
2636
|
|||
|
04:06:42,300 --> 04:06:44,700
|
|||
|
Binbaşı bana gözlükleri verin.
|
|||
|
|
|||
|
2637
|
|||
|
04:06:49,200 --> 04:06:52,500
|
|||
|
İşte bir isyancı. Tutuklayın.
|
|||
|
|
|||
|
2638
|
|||
|
04:08:32,400 --> 04:08:35,400
|
|||
|
Yardım eder misiniz lütfen?
|
|||
|
|
|||
|
2639
|
|||
|
04:08:35,500 --> 04:08:39,400
|
|||
|
Efendim adınızı söyler misiniz?
|
|||
|
Kimsiniz?
|
|||
|
|
|||
|
2640
|
|||
|
04:08:40,400 --> 04:08:43,400
|
|||
|
General Hancock'la konuşmak istiyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2641
|
|||
|
04:08:43,400 --> 04:08:49,700
|
|||
|
General Hancock'u nerede bulabileceğimi
|
|||
|
biliyor musunuz?
|
|||
|
|
|||
|
2642
|
|||
|
04:08:50,400 --> 04:08:53,200
|
|||
|
Üzgünüm general, öldü.
|
|||
|
|
|||
|
2643
|
|||
|
04:08:53,300 --> 04:08:56,400
|
|||
|
-Vuruldu.
|
|||
|
-Hayır!
|
|||
|
|
|||
|
2644
|
|||
|
04:08:56,800 --> 04:08:59,300
|
|||
|
İkimiz de olmaz!
|
|||
|
|
|||
|
2645
|
|||
|
04:09:00,000 --> 04:09:02,700
|
|||
|
Hepimiz olmaz.
|
|||
|
|
|||
|
2646
|
|||
|
04:09:03,200 --> 04:09:04,900
|
|||
|
Lütfen Tanrım!
|
|||
|
|
|||
|
2647
|
|||
|
04:09:05,000 --> 04:09:09,200
|
|||
|
Mümkün olduğunca çabuk cerrah gelecek.
|
|||
|
|
|||
|
2648
|
|||
|
04:09:11,500 --> 04:09:13,700
|
|||
|
Beni duyabiliyor musun oğlum?
|
|||
|
|
|||
|
2649
|
|||
|
04:09:13,800 --> 04:09:17,100
|
|||
|
Evet efendim, sizi duyabiliyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2650
|
|||
|
04:09:17,300 --> 04:09:21,100
|
|||
|
General Hancock'a, General
|
|||
|
Armistead'ın...
|
|||
|
|
|||
|
2651
|
|||
|
04:09:22,000 --> 04:09:27,000
|
|||
|
pişmanlığını ilettiğini söyler misin?
|
|||
|
|
|||
|
2652
|
|||
|
04:09:28,900 --> 04:09:31,600
|
|||
|
Ona ne kadar üzgün...
|
|||
|
|
|||
|
2653
|
|||
|
04:09:32,000 --> 04:09:37,000
|
|||
|
olduğumu söyleyecek misin?
|
|||
|
|
|||
|
2654
|
|||
|
04:09:38,800 --> 04:09:43,400
|
|||
|
Ona söyleyeceğim efendim.
|
|||
|
Söyleyeceğim.
|
|||
|
|
|||
|
2655
|
|||
|
04:09:58,200 --> 04:10:00,600
|
|||
|
General Webb, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2656
|
|||
|
04:10:44,700 --> 04:10:47,300
|
|||
|
Attan inin binbaşı.
|
|||
|
|
|||
|
2657
|
|||
|
04:10:47,400 --> 04:10:49,700
|
|||
|
Binbaşı Sorrel, attan inmenizi söyledim.
|
|||
|
|
|||
|
2658
|
|||
|
04:10:49,800 --> 04:10:52,000
|
|||
|
Şurada hazırlanıp, ateş açın.
|
|||
|
|
|||
|
2659
|
|||
|
04:10:52,000 --> 04:10:55,300
|
|||
|
Geliyorlar ben de onları karşılayacağım.
|
|||
|
|
|||
|
2660
|
|||
|
04:10:56,400 --> 04:10:59,200
|
|||
|
Kaptan Goree. Hadi!
|
|||
|
|
|||
|
2661
|
|||
|
04:11:19,600 --> 04:11:23,000
|
|||
|
General, emirleriniz nelerdir?
|
|||
|
Ne yapmamı istersiniz?
|
|||
|
|
|||
|
2662
|
|||
|
04:11:23,100 --> 04:11:25,300
|
|||
|
Nereye gitmemi istiyorsunuz?
|
|||
|
|
|||
|
2663
|
|||
|
04:11:33,900 --> 04:11:36,400
|
|||
|
Geri çekilmelisiniz general!
|
|||
|
Geri!
|
|||
|
|
|||
|
2664
|
|||
|
04:11:36,400 --> 04:11:39,600
|
|||
|
Silahları yerleştirin!
|
|||
|
|
|||
|
2665
|
|||
|
04:11:44,000 --> 04:11:45,900
|
|||
|
Tanrım!
|
|||
|
|
|||
|
2666
|
|||
|
04:11:51,700 --> 04:11:53,400
|
|||
|
Nasılsın T.J.?
|
|||
|
|
|||
|
2667
|
|||
|
04:11:53,500 --> 04:11:56,000
|
|||
|
İdare eder, efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2668
|
|||
|
04:11:58,800 --> 04:12:00,300
|
|||
|
Gelmiyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2669
|
|||
|
04:12:00,400 --> 04:12:02,400
|
|||
|
Çok kötü.
|
|||
|
|
|||
|
2670
|
|||
|
04:12:04,400 --> 04:12:06,200
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2671
|
|||
|
04:12:07,300 --> 04:12:09,400
|
|||
|
General.
|
|||
|
|
|||
|
2672
|
|||
|
04:12:09,600 --> 04:12:12,100
|
|||
|
Açıklayayım.
|
|||
|
|
|||
|
2673
|
|||
|
04:12:12,600 --> 04:12:15,200
|
|||
|
Beni endişelendirdiğiniz zamanlar var.
|
|||
|
|
|||
|
2674
|
|||
|
04:12:16,600 --> 04:12:19,200
|
|||
|
Kendini öldürmeye çalışmak iyi değil.
|
|||
|
|
|||
|
2675
|
|||
|
04:12:19,300 --> 04:12:22,500
|
|||
|
Tanrı doğru zamanda size gelecektir.
|
|||
|
|
|||
|
2676
|
|||
|
04:12:25,200 --> 04:12:28,000
|
|||
|
Emirler nelerdir efendim?
|
|||
|
|
|||
|
2677
|
|||
|
04:12:31,600 --> 04:12:36,400
|
|||
|
Savunma için hazırlan ama Yankiler
|
|||
|
gelmiyorlar.
|
|||
|
|
|||
|
2678
|
|||
|
04:12:38,500 --> 04:12:40,800
|
|||
|
Hadi çocuklar.
|
|||
|
|
|||
|
2679
|
|||
|
04:12:46,300 --> 04:12:49,800
|
|||
|
Pickett'ın emirleri var.
|
|||
|
|
|||
|
2680
|
|||
|
04:12:50,200 --> 04:12:52,700
|
|||
|
General Armistead kayıp.
|
|||
|
|
|||
|
2681
|
|||
|
04:12:52,800 --> 04:12:56,900
|
|||
|
General Garnett, kayıp ve öldüğü
|
|||
|
düşünülüyor.
|
|||
|
|
|||
|
2682
|
|||
|
04:12:57,000 --> 04:13:00,600
|
|||
|
General Kemper vuruldu ve ciddi
|
|||
|
olarak yaralı.
|
|||
|
|
|||
|
2683
|
|||
|
04:13:00,800 --> 04:13:05,900
|
|||
|
Pickett'ın on üç bölüğünün yedisi ölü
|
|||
|
altısı yaralı.
|
|||
|
|
|||
|
2684
|
|||
|
04:13:06,000 --> 04:13:09,400
|
|||
|
Yeterli, gerisini sonra söylersin.
|
|||
|
|
|||
|
2685
|
|||
|
04:13:21,100 --> 04:13:23,200
|
|||
|
-Binbaşı?
|
|||
|
-Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2686
|
|||
|
04:13:23,300 --> 04:13:26,600
|
|||
|
General Kemper bize doğru mu geliyor?
|
|||
|
|
|||
|
2687
|
|||
|
04:13:26,700 --> 04:13:29,400
|
|||
|
Sanırım efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2688
|
|||
|
04:13:32,800 --> 04:13:35,100
|
|||
|
General Kemper.
|
|||
|
|
|||
|
2689
|
|||
|
04:13:35,800 --> 04:13:38,800
|
|||
|
Umarım yaran ciddi değildir.
|
|||
|
|
|||
|
2690
|
|||
|
04:13:41,800 --> 04:13:45,400
|
|||
|
Ölümcül olduğunu söylüyorlar efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2691
|
|||
|
04:13:45,500 --> 04:13:48,400
|
|||
|
Öyle olmaması için dua ediyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2692
|
|||
|
04:13:48,500 --> 04:13:50,300
|
|||
|
Yapabileceğim birşey var mı?
|
|||
|
|
|||
|
2693
|
|||
|
04:13:50,400 --> 04:13:54,100
|
|||
|
Benim için yapabileceğin birşey yok.
|
|||
|
|
|||
|
2694
|
|||
|
04:13:56,000 --> 04:14:02,200
|
|||
|
Ama General Lee, bugün adamlarıma...
|
|||
|
|
|||
|
2695
|
|||
|
04:14:04,400 --> 04:14:07,600
|
|||
|
karşı neler yapıldığını görecek misiniz?
|
|||
|
|
|||
|
2696
|
|||
|
04:14:08,000 --> 04:14:09,300
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2697
|
|||
|
04:14:09,400 --> 04:14:12,000
|
|||
|
Teşekkürler General.
|
|||
|
|
|||
|
2698
|
|||
|
04:14:16,000 --> 04:14:18,400
|
|||
|
Teşekkürler General.
|
|||
|
|
|||
|
2699
|
|||
|
04:14:20,400 --> 04:14:22,700
|
|||
|
Benim hatam.
|
|||
|
|
|||
|
2700
|
|||
|
04:14:23,900 --> 04:14:26,000
|
|||
|
Benim hatam.
|
|||
|
|
|||
|
2701
|
|||
|
04:14:28,400 --> 04:14:31,500
|
|||
|
Yenilmez olduğumuzu sanmıştım.
|
|||
|
|
|||
|
2702
|
|||
|
04:14:31,600 --> 04:14:33,500
|
|||
|
Dostlar.
|
|||
|
|
|||
|
2703
|
|||
|
04:14:33,900 --> 04:14:36,200
|
|||
|
Benim hatam.
|
|||
|
|
|||
|
2704
|
|||
|
04:14:36,800 --> 04:14:38,500
|
|||
|
Duy beni.
|
|||
|
|
|||
|
2705
|
|||
|
04:14:38,500 --> 04:14:40,700
|
|||
|
Duy beni, sana yalvarıyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2706
|
|||
|
04:14:40,800 --> 04:14:43,300
|
|||
|
Tamamen benim hatam.
|
|||
|
|
|||
|
2707
|
|||
|
04:14:44,200 --> 04:14:45,500
|
|||
|
Duy beni.
|
|||
|
|
|||
|
2708
|
|||
|
04:14:45,600 --> 04:14:48,200
|
|||
|
Duy beni lütfen, dostlar.
|
|||
|
|
|||
|
2709
|
|||
|
04:14:48,200 --> 04:14:50,600
|
|||
|
Şimdi dinlenmeliyiz.
|
|||
|
|
|||
|
2710
|
|||
|
04:14:50,600 --> 04:14:52,800
|
|||
|
Dinlenmeli ve başka birgün tekrar
|
|||
|
savaşmalıyız.
|
|||
|
|
|||
|
2711
|
|||
|
04:14:52,800 --> 04:14:55,300
|
|||
|
Bir başka gün olacak.
|
|||
|
|
|||
|
2712
|
|||
|
04:14:55,400 --> 04:14:58,400
|
|||
|
Buarada düzen içinde olmalıyız.
|
|||
|
|
|||
|
2713
|
|||
|
04:14:58,400 --> 04:15:01,000
|
|||
|
Asla kaçtığınızı görmelerine izin
|
|||
|
vermeyin. Beni duydunuz mu?
|
|||
|
|
|||
|
2714
|
|||
|
04:15:01,100 --> 04:15:02,800
|
|||
|
Asla kaçtığınızı görmelerine izin
|
|||
|
vermeyin.
|
|||
|
|
|||
|
2715
|
|||
|
04:15:02,800 --> 04:15:05,600
|
|||
|
İzin verin toparlanıp onlara yeniden
|
|||
|
saldıralım.
|
|||
|
|
|||
|
2716
|
|||
|
04:15:05,700 --> 04:15:07,700
|
|||
|
Yapabileceğimizi biliyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2717
|
|||
|
04:15:10,000 --> 04:15:12,600
|
|||
|
Tanrı sizi kutsasın beyler.
|
|||
|
|
|||
|
2718
|
|||
|
04:15:16,500 --> 04:15:19,500
|
|||
|
Orada toparlanıyorlar. Saldırmalarından
|
|||
|
korkuyorum.
|
|||
|
|
|||
|
2719
|
|||
|
04:15:19,600 --> 04:15:21,700
|
|||
|
Evet efendim.
|
|||
|
|
|||
|
2720
|
|||
|
04:15:23,400 --> 04:15:25,600
|
|||
|
General Pickett.
|
|||
|
|
|||
|
2721
|
|||
|
04:15:25,600 --> 04:15:31,000
|
|||
|
Bayırda yeniden toparlanıp, savunma
|
|||
|
pozisyonu kurabilirsiniz.
|
|||
|
|
|||
|
2722
|
|||
|
04:15:35,600 --> 04:15:40,200
|
|||
|
General Pickett, efendim
|
|||
|
Birliğinize bakmalısınız.
|
|||
|
|
|||
|
2723
|
|||
|
04:15:47,100 --> 04:15:49,100
|
|||
|
General Lee.
|
|||
|
|
|||
|
2724
|
|||
|
04:15:51,500 --> 04:15:53,800
|
|||
|
Birliğim yok.
|
|||
|
|
|||
|
2725
|
|||
|
04:17:02,100 --> 04:17:04,000
|
|||
|
General...
|
|||
|
|
|||
|
2726
|
|||
|
04:17:16,200 --> 04:17:18,800
|
|||
|
Yaralılar kıpırdayacak kadar...
|
|||
|
|
|||
|
2727
|
|||
|
04:17:19,200 --> 04:17:23,500
|
|||
|
iyileşir iyileşmez...
|
|||
|
|
|||
|
2728
|
|||
|
04:17:25,300 --> 04:17:28,400
|
|||
|
çekileceğiz.
|
|||
|
|
|||
|
2729
|
|||
|
04:17:31,900 --> 04:17:34,600
|
|||
|
Poptomac'a ve Virginia'ya...
|
|||
|
|
|||
|
2730
|
|||
|
04:17:35,800 --> 04:17:38,800
|
|||
|
gidebilirim artık...
|
|||
|
|
|||
|
2731
|
|||
|
04:17:39,800 --> 04:17:43,400
|
|||
|
tehlike olmayacak.
|
|||
|
|
|||
|
2732
|
|||
|
04:17:45,400 --> 04:17:47,800
|
|||
|
Ama yardımına ihtiyacım olacak Pete.
|
|||
|
|
|||
|
2733
|
|||
|
04:17:54,800 --> 04:17:58,100
|
|||
|
Çok yorgunum.
|
|||
|
|
|||
|
2734
|
|||
|
04:18:00,000 --> 04:18:02,100
|
|||
|
Ne yapabilirim efendim?
|
|||
|
|
|||
|
2735
|
|||
|
04:18:07,900 --> 04:18:09,900
|
|||
|
General?
|
|||
|
|
|||
|
2736
|
|||
|
04:18:19,600 --> 04:18:23,000
|
|||
|
Kendi davranışımıza bakmalıyız.
|
|||
|
|
|||
|
2737
|
|||
|
04:18:26,700 --> 04:18:31,200
|
|||
|
Ordunun ruhu hala çok iyi.
|
|||
|
|
|||
|
2738
|
|||
|
04:18:34,700 --> 04:18:37,800
|
|||
|
Bir dahaki sefere daha iyi olacağız.
|
|||
|
|
|||
|
2739
|
|||
|
04:18:42,300 --> 04:18:47,000
|
|||
|
Bizim için ölmeyecekler. Bizim
|
|||
|
için değil.
|
|||
|
|
|||
|
2740
|
|||
|
04:18:48,900 --> 04:18:51,800
|
|||
|
Bu en azından şükran.
|
|||
|
|
|||
|
2741
|
|||
|
04:18:54,000 --> 04:18:56,700
|
|||
|
Bu savaş devam ederse...
|
|||
|
|
|||
|
2742
|
|||
|
04:18:57,200 --> 04:18:59,000
|
|||
|
Ve edecek.
|
|||
|
|
|||
|
2743
|
|||
|
04:18:59,100 --> 04:19:01,100
|
|||
|
Edecek.
|
|||
|
|
|||
|
2744
|
|||
|
04:19:02,100 --> 04:19:05,100
|
|||
|
Sen ve ben devam etmekten başka
|
|||
|
ne yapabiliriz?
|
|||
|
|
|||
|
2745
|
|||
|
04:19:05,800 --> 04:19:10,100
|
|||
|
Her zaman aynı soru.
|
|||
|
|
|||
|
2746
|
|||
|
04:19:11,200 --> 04:19:13,800
|
|||
|
Başka ne yapabiliriz?
|
|||
|
|
|||
|
2747
|
|||
|
04:19:14,400 --> 04:19:17,000
|
|||
|
Savaşırlarsa...
|
|||
|
|
|||
|
2748
|
|||
|
04:19:17,400 --> 04:19:19,800
|
|||
|
onlarla savaşmalıyız.
|
|||
|
|
|||
|
2749
|
|||
|
04:19:21,200 --> 04:19:24,400
|
|||
|
Bunca şeyden sonra, kimin yendiğinin
|
|||
|
önemi var mı?
|
|||
|
|
|||
|
2750
|
|||
|
04:19:26,000 --> 04:19:29,200
|
|||
|
Gerçekten soru bu muydu?
|
|||
|
|
|||
|
2751
|
|||
|
04:19:31,800 --> 04:19:35,200
|
|||
|
Tanrı bu soruyu sonunda soracak mı?
|
|||
|
|
|||
|
2752
|
|||
|
04:22:04,800 --> 04:22:09,200
|
|||
|
Longstreet 1864'te ciddi şekilde
|
|||
|
yaralandı ama Lee'nin en güvenilir
|
|||
|
askeri oldu.
|
|||
|
|
|||
|
2753
|
|||
|
04:22:09,200 --> 04:22:13,400
|
|||
|
1904'te seksen üç yaşında öldü.
|
|||
|
|
|||
|
2754
|
|||
|
04:22:13,600 --> 04:22:21,600
|
|||
|
İlk günden sonra Buford'un birliği öncü
|
|||
|
kuvvetten alındı ve savaş boyunca erzak
|
|||
|
trenini korumakla görevlendirildi.
|
|||
|
|
|||
|
2755
|
|||
|
04:22:21,800 --> 04:22:29,600
|
|||
|
O sonbaharda Buford aldığı yaralar
|
|||
|
yüzünden güçsüz kaldı ve aralıkta
|
|||
|
zatürreden öldü.
|
|||
|
|
|||
|
2756
|
|||
|
04:22:30,200 --> 04:22:35,000
|
|||
|
J.E.B. Stuart Yellow Tavern mücadelesinde
|
|||
|
ölümcül şekilde yaralandı ve 12 Mayıs
|
|||
|
1864'te Richmond'da öldü.
|
|||
|
|
|||
|
2757
|
|||
|
04:22:35,100 --> 04:22:47,300
|
|||
|
Harrison savaştan ve cezadan kurtuldu.
|
|||
|
Savaştan sonra Shakespeare oynamak
|
|||
|
için sahneye geri döndü.
|
|||
|
|
|||
|
2758
|
|||
|
04:22:47,500 --> 04:22:54,700
|
|||
|
Pickett'ın birliği hemen hemen yok
|
|||
|
edildi. Savaştan şanla ayrıldı ama ölene
|
|||
|
dek kaybı düşündü.
|
|||
|
|
|||
|
2759
|
|||
|
04:22:54,900 --> 04:23:05,700
|
|||
|
Hancock Gettysburgh'den yaralı kurtuldu.
|
|||
|
1880'de Demokratlardan aday oldu ama
|
|||
|
Garfield'a karşı kaybedip emekli oldu.
|
|||
|
|
|||
|
2760
|
|||
|
04:23:05,800 --> 04:23:09,800
|
|||
|
Birlik askerleri Armistead'ı iki gün
|
|||
|
sonra öleceği hastaneye taşıdılar.
|
|||
|
|
|||
|
2761
|
|||
|
04:23:09,900 --> 04:23:14,200
|
|||
|
Myra Hancock için Longstreet'e
|
|||
|
verilen paketinde İncil'i vardı.
|
|||
|
|
|||
|
2762
|
|||
|
04:23:14,400 --> 04:23:18,400
|
|||
|
Gettysburgh'den sonra Chamberlain altı
|
|||
|
defa yararlandı ve generalliğe yükseldi.
|
|||
|
|
|||
|
2763
|
|||
|
04:23:18,600 --> 04:23:21,200
|
|||
|
Little Round Top'daki günü nedeniyle
|
|||
|
onur madalyası aldı.
|
|||
|
|
|||
|
2764
|
|||
|
04:23:21,300 --> 04:23:25,100
|
|||
|
Dört dönem boyunca Maine'in
|
|||
|
|
|||
|
2765
|
|||
|
04:23:25,400 --> 04:23:34,000
|
|||
|
1914 yılında seksen üç yaşında öldü.
|
|||
|
|
|||
|
2766
|
|||
|
04:23:34,600 --> 04:23:37,900
|
|||
|
Lee savaşın sonuna dek, neredeyse iki
|
|||
|
yıl boyunca hizmet etti. 1870'de öldü.
|
|||
|
|
|||
|
2767
|
|||
|
04:23:38,200 --> 04:23:43,700
|
|||
|
Amerikan tarihinin herhalde en çok
|
|||
|
sevilen generali oldu.
|
|||
|
|
|||
|
2768
|
|||
|
04:23:44,000 --> 04:23:51,100
|
|||
|
Gettysburgh Amerika topraklarındaki en
|
|||
|
büyük ve kanlı savaş oldu. Toplam
|
|||
|
kayıp 53,000 civarında oldu.
|
|||
|
|
|||
|
2769
|
|||
|
04:23:51,300 --> 04:23:58,800
|
|||
|
Lee tarafından planlanan mücadele
|
|||
|
başarısızlıkla sonuçlandı...
|
|||
|
|
|||
|
2770
|
|||
|
04:23:59,100 --> 04:24:03,000
|
|||
|
...ama güney ordusunun ruhu kırılamadı
|
|||
|
ve savaş iki yıl daha sürdü.
|
|||
|
|
|||
|
2771
|
|||
|
04:24:05,000 --> 04:24:13,000
|
|||
|
Conan/divxculture@gmail.com
|
|||
|
|